Глава 10: Осмотр трупа

Онлайн чтение книги Капитан! Это предупреждение Captain, this is a warning
Глава 10: Осмотр трупа

— Я правда не знаю, где поесть. Я здесь всего несколько дней и всё это время сижу дома, никуда не выхожу. Каждый день заказываю еду на вынос.

 Ли Цюн на мгновение задумался и серьёзно ответил, что на самом деле не знает, где поесть.

— Пойдем, я отведу тебя есть жареную лапшу. Там жареная лапша действительно вкусная, но в прошлый раз я ел там целую неделю, меня чуть не стошнило, при виде жареной лапши. Я давно там не был.

Ли Цюн: — Мы можем есть где угодно, но не могли бы вы ехать медленнее?

Цзи Цы Ньянь: — О, я так погорячился.

Ли Цюн: —  ...Если вы не будете осторожны, то из-за волнения можете попасть в больницу.

Цзи Цы Нянь припарковал машину на парковке напротив и отвёз Ли Цюна в небольшой ресторан. Как только они вошли, они заказали две порции жареной лапши и тарелку свинины. Хозяин увидел Цзи Цы Ньянья и с улыбкой сказал:

 — О, вы снова здесь, пожалуйста, садитесь, а я пойду приготовлю для вас еду.

Не прошло и нескольких минут, как хозяин принёс блюда. Коричневый соус был украшен золотистыми яичными цветами, посыпан нарезанным зелёным луком, а свиная голова была полита красным маслом, от одного взгляда на которое у всех текли слюнки.

— Ешь скорее. Соус к свиной голове — эксклюзивный секретный рецепт хозяина. Больше нигде такого нет. 

Как только принесли свинину, Цзи Цыньянь взял кусок палочками и съел. Видя, что Ли Цюн ещё не приступил к еде, он быстро подозвал его.

  Откусив несколько кусочков, он получил звонок от Чжан Ци: 

— Капитан Цзи, пожалуйста, возвращайтесь поскорее! В Северном округе новое дело. В переулке рядом с Северной Второй улицей обнаружено тело мужчины. Ситуация крайне серьёзная, очевидцы даже выложили фотографии в интернет.

— Знаю, знаю. Пошли. Сначала удали все фотографии из интернета. — беспомощно пробормотал Цзи Цынянь. Отложив телефон, он сказал Ли Цюну: 

— Я даже есть нормально не могу. Пойдём. После осмотра места преступления приходи ко мне домой. Я тебе что-нибудь приготовлю, но поверь, у меня может не хватить времени.

Ли Цюн удивлённо спросила: — Капитан Цзи, вы умеете готовить?

Он не ожидал, что Цзи Цыньянь умеет готовить, это было поистине неожиданно для него.
— Хм, я умею. Пошли! И, кроме того, разве я не говорил тебе называть меня братом Цзи?

 Цзи Цыньянь помчался вперёд, они прибыли на место преступления всего за 15 минут. На месте, было выставлено оцепление, вокруг трупа, однако за его пределами находилась группа людей, наблюдавших за «весельем». Ли Цюн и Цзи Цыньянь надели перчатки и вошли в переулок. Резкий запах крови ударил им в нос. Из-за жары тело уже кишело червями. Интересно, не испытывали ли наблюдатели отвращения?. 

Подойдя ближе, они увидели, что земля залита кровью. Цзи Цыньянь взял маску, переданную ему Чжан Ци, и отдал одну Ли Цюну. Ли Цюн взглянула на маску перед собой, затем на труп неподалёку...

Они присели на корточки рядом с трупом, глядя на увеличенных червей, борясь с тошнотой.

Сыма Чжан сказал: — Тело только что обнаружили. Судя по температуре в последние дни, он должно быть, был мёртв не менее двух дней назад. В руке тела нашли конфету.

— Это тело пролежало здесь так долго, и никто его не заметил? — спросил Ли Цюн, глядя на тело.

— Этот переулок глухой. Обычно не посещаемый людьми. Сегодня женщина зашла посмотреть, потому что учуяла какой-то запах.

 Женщина отправилась в бригаду уголовного розыска, чтобы дать показания. Ей за 70, она  здорова. Хань Мэн налила ей стакан воды и продолжала её утешать. Двое мужчин вошли в комнату для допросов. Как только они подошли к женщине, они увидели, как она похлопывает себе по груди. Казалось, она была напугана.

— Чёрт возьми, я чуть не умерла от страха.

— Тётушка, расскажите нам о том, что вы пережили сегодня днём?

— Мы — полиция, которая расследует это дело. Вы должны вовремя рассказать нам, что произошло сегодня в полдень.

— Хорошо, я собиралась сегодня утром за продуктами. Как только я подошла к двери, я почувствовала особенно сильный запах крови и разлагающегося трупа. Из-за любопытства я пошла посмотреть.  Увиденное меня чуть не напугало до смерти. — она сердито продолжала: — Я действительно не понимаю, кто мог бы быть настолько жестоким, чтобы сделать такое.

— Вы знали погибшего? — спросил Ли Цюн.

— Этот человек кажется мне знакомым... Я помню его! — сказала женщина. 

— Он был известным и хорошим человеком, его зовут Ван Юн, он работал учителем в школе напротив, он был очень добр к своей жене и особенно заботился о нас, пожилых. В прошлый раз, когда я упала, а дома никого не было, он отвёз меня в больницу и оплатил моё лечение. Наши соседи  обращались к нему, он обязательно нам помогал, если мог. Такой хороший человек довёл себя до такого...  — вздохнула женщина.

  Ли Цюн и Цзи Цыньянь не поверили однобокому рассказу. Может быть, тот просто притворялся, обманывая пожилых. Видя недоверчивые лица двух людей, женщина сказала: — Если вы мне не верите, спросите у соседей! Разве такая старушка, как я, стала бы вам лгать?

— Тётушка, мы верим вашим словам. Знаете ли вы что-нибудь ещё?

— Хм, думаю его жена — нехорошее создание. Каждый день, спускаясь вниз, она бросала мусор перед нашей дверью. В прошлый раз мой внук случайно разбил стакан, а она подбежала и ударил моего внука. В другой раз мой внук играл с её дочерью, и дочь упала. Она настаивала, что это сделал мой внук. У неё было всего несколько царапин на ногах, но она всё равно потребовала, чтобы мы оплатили медицинские расходы. Что это за человек? Я сказала, учителю Вану, что ему очень не повезло, женившись на ней.

— Подождите, вы сказали, что там пахло разлагающимся трупом? Откуда вы знали, что там труп? Вы могли это заметить ещё до того, как пошли посмотреть? — вдруг спросил Ли Цюн. Обычный человек подумал бы, что там умерло какое-то животное. Откуда эта старушка знала, что это труп?

  Женщина помолчала немного, а затем сказала: — Когда мой старик умер в родном городе, меня не было дома. Именно такой запах стоял, когда я вернулась. Может, я ошиблась?

— Простите, тётушка, я не знал. — поспешно извинился Ли Цюн, услышав печальную историю старушки.

Цзи Цы Нянь: — И вы обнаружили тело сразу же, как только пошли в переулок, верно? Вы видели каких-нибудь незнакомцев, бродящих там?

— Нет, если бы я не шла за продуктами, я бы, возможно, даже не увидела, как выглядел труп. — женщина закатила глаза и сказала, глядя на Цзи Цыньянья.

— Ладно, всё в порядке, можете идти.  — сказал Ли Цюн.

— Надо было сделать это раньше. Дома больше не к кому обратиться, чтобы приготовить еду для внука.

********

В 21:00 наконец-то был опубликован отчёт о вскрытии.

  Помимо тела, голова также была сильно повреждена, на груди очевидное ножевое ранение. Судя по поперечному сечению, оно было нанесено фруктовым ножом. Кровь погибшего была проверена на наличие алкоголя. Убийца должен был отнести покойного в переулок, лишив его сознания, не будучи готовым к совершению преступления.

Цзи Цы Ньянь: — Где его смертельная рана?

— Смертельной раной для него стало ножевое ранение в грудь, которое проникло в правое предсердие погибшего.

— То есть его смерть наступила не из-за чрезмерной потери крови, а из-за ножевого ранения?

— Да. —  ответил Сыма Чжан.

— Анализ конфет в руке покойного что-нибудь показал? — спросил Цзи Цыньянь, вспоминая конфеты в руке покойного.

— Нет, конфеты, обычные фруктовые. Ничего не обнаружено. И марка самая обычная, из тех, что стоят 50 копеек за штуку.

Цзи Цы Ньянь нахмурился: — Есть ли на теле какие-нибудь отпечатки пальцев или что-нибудь ещё?

— Отпечатков пальцев нет. Убийца, похоже, был очень осторожен. Должно быть, он надел перчатки.

— Тогда нам сначала нужно найти, где находится орудие убийства.

— Брат Цзи, пора ужинать. 

Ли Цюн раздал всем купленную еду и вошёл с едой для себя и Цзи Цыньянья. Он сказал Сыме Чжану: — Твоя еда на столе у Чжан Ци.

  Сыма Чжан кивнул Ли Цюну, поблагодарил его, повернулся и вышел из кабинета Цзи Цыньянья.

— Эй, а мне что-нибудь приготовить? Я хотел приготовить тебе, но сегодня у меня нет времени из-за этого дела. Извини, я обязательно приготовлю в следующий раз».

— Всё в порядке, ешь быстрее. — Ли Цюн улыбнулся и не рассердился из-за такой мелочи.

— Брат Цзи, я слышал, что отец Фань Вэя приходил к тебе? — спросил Ли Цюн, открывая крышку.

— Вкусная еда, да? Да, отец Фань Вэя приходил ко мне. Чжан Ци и Хань Мэн просили тебя зайти ко мне?

 Цзи Циньянь мгновенно отреагировал, услышав вопрос Ли Цюна. Когда отец Фань Вэя пришёл к нему, Ли Цюна там не было. По тому, как он его сейчас понимал, он не такой уж и общительный. Эти вопросы, должно быть, обсуждали двое любопытных. 

— В тот день, я почувствовал, что за мной наблюдают, поэтому завтра я дам им дополнительную практику. Они каждый день только и делают, что сплетничают.

  Ли Цюн молча протянул Цзи Цыньянью палочки для еды. Когда он подошёл к двери, Чжан Ци и Хань Мэн окружили его и настояли на том, чтобы он спросил, что сказал сегодня отец Фань Вэя. Он не знал, как отказаться, поэтому вынужден был согласиться.

— Его отец хотел, чтобы я свалил всю вину на Чу Цзяоцзяо. Я записал их признания, когда вернулся в тот день. У этого парня совершенно нет здравого смысла. Я правда не понимаю, как он умудряется управлять такой большой компанией. — Цзи Цынянь продолжил говорить во время еды: — Если хотите знать, он не хотел спасать сына. Во-первых, он боялся, что жена устроит дома скандал, а во-вторых, что акции его компании будут нестабильны. Когда новость стала достоянием общественности, цена акций резко упала, потеряв как минимум 500 миллионов юаней. Многие компании сразу же прекратили сотрудничество. Только после заявления совета директоров падение стоимости акций прекратились.

  Ли Цюн наблюдал, как Цзи Цыньянь спокойно раскрывает одну громкую новость за другой. СМИ только сейчас начали сообщать об акциях.

  Откуда Цзи Цыньянь мог знать? Он знал так много только благодаря родителям. Похоже, Цзи Цынянь – не совсем обычный человек.


Читать далее

Глава 10: Осмотр трупа

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть