— Да, и Ци Чжаня забрал, — сразу же ответил Цзяо Цзи, увидев Цзи Цыньянья.
— Ли, где Ли Цюн?
— Он погнался за ними на мотоцикле, но наши люди скоро догонят их и обеспечат подкрепление.
— Где он?
— Иди прямо, у них есть локатор, просто следуй за ними.
— Хорошо, — Цзи Цыньянь взял телефон и уехал.
Цзяо Цзи посмотрел на Цзи Цыньянья, который гнал машину на максимальной скорости, не обращая внимания ни на что другое, и подумал про себя: Этот человек действительно заботится о своих коллегах.
Внезапно он увидел рядом с собой мужчину, который питался поднятся: — Лежи смирно и не двигайся! Кто-нибудь, наденьте на него наручники!
***
Раненного Ли Цюна бросили на заднее сиденье. Он глубоко вздохнул от боли, он не ожидал, что его схватят. Всё дело было в его безрассудстве и невнимательности.
Му Юй припарковал машину у небольшого дома. Навстречу к нему вышел мужчина и помог Му Юю подняться.
— Дядя Сюй, спасибо за помощь, — сказал Ци Чжань, вытаскивая Ли Цюна из машины.
— Эх, ребята,— говоря это, тот оглянулся: — За нами никто не следит, верно?
— Не волнуйтесь, мы от них оторвались. Придётся вас побеспокоить.
— Быстрее заходите. Не забудьте тщательно его обыскать, убедитесь, что у него нет никаких устройств для слежки. Поторопитесь.
И действительно, у Ли Цюна нашли локатор. Мужчина уехал на полчаса и выбросил локатор в ручей.
Ли Цюна заперли в подсобке. Его раны были легко обработаны, и он задремал.
***
— Мы не можем его найти, последний раз сигнал указал на это место, — сказал Лу Цзюнь, уперев руки в бока. Он искал весь день и не нашёл ни следа.
Цзи Цыньянь молчал, его глаза были налиты кровью. Хань Мэн и остальные тоже искали Ли Цюна, они заставили себя не думать о худшем и молча искали, не смея остановиться ни на минуту.
***
— Пора ужинать.
У Ли Цюна всё перед глазами расплывалось, а голова кружилась. Внезапно дверь открылась, и раздался голос маленького мальчика.
— Воды...,— хрипло проговорил Ли Цюн, его горло пронзило, словно лезвие бритвы.
К губам Ли Цюна мальчик поднес чашку. Он выпил её залпом, задыхаясь и кашляя. Кашель обострил рану, и его тут же прошиб холодный пот. Только допив чашку, Ли Цюн пришёл в себя.
— Кто ты?
— Я тебя знаю...,– вдруг бессвязно ответил мальчик.
— Возможно, я не помню, — Ли Цюн помедлил и нерешительно покачал головой.
— Я видел тебя на рынке.
— Как ты сюда попал?
— Мне... мне нечего было есть, а потом меня кто-то подобрал. Они тебя ранили?
— Разве не очевидно? Пойдем, это нехорошее место, — Ли Цюн не питал особых надежд, было бы неплохо, если бы такой маленький ребёнок мог сам о себе позаботиться.
— Я могу тебе помочь. Я могу выходить каждый день, но не мог бы ты помочь мне найти кое-кого после того, как ты уйдешь?
— Подожди-ка, ты знаешь, кто я? Ты знаешь, какие будут последствия?
— Я чувствую, что ты хороший человек. Я не боюсь последствий, если ты поможешь мне найти его.
— Кого?
— Старшего брата, который вырос со мной. Я не могу его найти.
Ли Цюн прислонился к пыльной стене, долго колебался, а затем согласился: — Хорошо, но ты должен поставить свою безопасность на первое место.
— Понимаю, но я могу только помочь тебе передать сообщение.
— Хорошо, где они?
— Они вышли, но ты не сможешь сбежать, даже если попытаешься. Снаружи много людей, охраняющих дом, — слова мальчика развеяли мысли Ли Цюна.
— Выйди и найди кого-нибудь, позвони по этому номеру, скажи ему этот адрес и что я брат Ли, — Ли Цюн опешил: — Ты знаешь, знаешь этот адрес?
Мальчик ответил: — Конечно, знаю. Я здесь уже полгода. Не обращайся со мной как с ребёнком, ладно? Поторопись и поешь. Мне разрешают приносить тебе еду только один раз в день, — мальчик внезапно вытащил конфету из кармана и сунул её в карман Ли Цюна: — Съешь это, когда проголодаешься.
— Как тебя зовут?
— Зови меня просто Сяо Лэ.
Он вышел, закрыл дверь и ушёл, не оглядываясь. Ли Цюн понимал, что это может быть ловушкой, что этот ребёнок пытается его обмануть, но ему оставалось надеяться только на Сяо Лэ. Он был ранен, и возможно, не смог бы сделать и нескольких шагов.
На следующее утро Сяо Лэ выехал на велосипеде. У ворот охранник, наблюдавший за ним, улыбнулся ему.
— Езжай медленно и не забудь сегодня принести мне куриную голень.
— Знаю.
Мальчик долго ехал на велосипеде и наконец добрался до небольшого рынка.
— Дайте мне шесть куриных голеней, — протянул Сяо Лэ деньги: — Можно воспользоваться вашим телефон?
Мужчина закончил тушить куриные голени, услышав слова Сяо Лэ, достал телефон: — Один юань за звонок, —
Сяо Лэ взял монету из сдачи и протянул её мужчине, набрав номер, который дал ему Ли Цюн.
Цзи Цыньянь держал в руках локатор, который вытащил из реки, когда зазвонил телефон.
Незнакомый номер? Но он всё равно ответил: — Алло?
— Брат Ли просил меня позвонить вам.
Цзи Цыньянь мгновенно воспрял духом: — Где он? Как он?
— Он ранен, схвачен и заперт в комнате. Я тайно сбежал.
— Ты знаешь адрес?
— В маленьком городке в Гуанси есть лес. Идите прямо туда, там деревянный дом. Его там держат. Скорее!
Цзи Цыньянь собирался что-то сказать, когда звонок прервался.
— Капитан Цзи, кто это?
— Садитесь в машину. Кажется, я знаю, где он, — Лу Цзюнь, который искал Ли Цюна вместе с Цзи Цыньяньем и остальными, случайно услышал этот звонок, стоя неподалёку, и адрес мгновенно всплыл в его памяти:— Нам нужно больше людей, иначе в этой местности они смогут легко сбежать, — сказав это, он набрал номер отряда и попросил прислать подкрепление.
— Пошли.
***
Сяо Лэ вернул телефон мужчине и пошёл за овощами. Он надеялся, что быстро заберут старшего брата. Прошлой ночью проснувшись он подслушал разговор, как люди в доме планировали избавиться от брата Ли, и это всё, что он мог сделать.
***
Ли Цюн лежал на земле, тяжело дыша, как вдруг дверь снова распахнулась, и чья-то нога наступила ему прямо на ногу.
— Хе-хе, каково это – предать меня? – спросила Ци Чжань, резко пнув его.
Ли Цюн поднял голову, улыбаясь: — Ощущение приятное. Господин Ци, не будьте таким фамильярным. Мы никогда не были близкими друзьями. Как такой похититель смеет сотрудничать с жертвой? Или вы просто слишком наивны?
— Правда? — Ци Чжань присел на корточки, с силой надавив на огнестрельную рану Ли Цюна: — Неужели, приятное ощущение?
Ли Цюн прикусил язык, не издавая ни звука. Ци Чжань почувствовал, что это бесполезно, встал и повернулся к Ли Цюну спиной.
— Не волнуйся, ты не доживёшь до завтра. Ты причинил мне слишком много хлопот; я больше не могу тобой наслаждаться.
Ли Цюн лежал, не двигаясь, игнорируя слова Ци Чжаня.
— Господин, мы можем отправиться сегодня ночью, — вошёл Му Юй и прошептал на ухо Ци Чжаню, окинув взглядом Ли Цюна, словно он смотрел на труп.
Ли Цюн сосредоточенно размышлял о том, куда они направляются.
— Понял. Сегодня ночью избавься от него, — Ци Чжань взглянул на Ли Цюна и вышел.
— Да.
Когда дверь закрылась, Ли Цюн посмотрел на потолок и вздохнул. Он подумал о своей семье, друзьях, товарищах по команде и... Цзи Цы Ньянье.
Но он не ожидал, что Цзи Цы Ньянь спешит ему на помощь.
***
Цзи Цыньянь и группа людей медленно направились пешком в лес. Через час или два они нашли дом на склоне неподалёку. Цзи Цыньянь жестом остановил остальных и внимательно осмотрел территорию за пределами двора. У ворот стояли мужчины средних лет.
Внезапно он увидел, как Ци Чжань выходит из дома, и быстро велел стоявшим рядом с ним людям опустить головы. Цзи Цыньянь сжал кулак, надеясь, что не слишком поздно.
Когда небо начало темнеть, Ци Чжань и Му Юй уже садились в машину, когда снайпер сбоку прострелил им шину. Двое мужчин присели, используя машину в качестве укрытия, и вытащили из-за поясов оружие. Толпа окружила их, и те, кто стоял у ворот, не смогли им противостоять. Они были в меньшинстве, и те немногие, кто пытался убежать, были пойманы.
Мужчина по имени дядя Сюй развернулся и собирался бежать, но Лу Цзюнь прижал его к земле: — Давно не виделись, Сюй Вэнь. Я искал тебя все эти годы, а ты неплохо прятался.
Сюй Вэнь знал, что не сможет убежать, поэтому лежал на земле, не сопротивляясь. Му Юй и Ци Чжань были прижаты к земле. Му Юй пытался сопротивляться, но несколько мужчин легко справились с ним.
— Хе, ты слишком быстро пришёл. Совсем некрасиво, — Ци Чжань вздохнул, достал нож и уже собирался перерезать себе горло, когда Цзи Цыньянь тут же остановил его: — Не волнуйся, ты так просто не умрёшь.
После этого он передал мужчину Чжан Ци и бросился в дом, чтобы найти Ли Цюна.
— Здесь! — Сяо Ле увидел входящих людей и быстро помахал рукой перед дверью комнаты: — Брат Ли здесь.
Цзи Цыньянь вошёл и увидел Ли Цюна, лежащего на земле, покрытого ранами. На мгновение он почувствовал, как кровь застыла в его теле.
— Ты пришел, — услышал Цзи Цыньянь, голос Ли Цюна похожий на шёпот, но прежде чем тот успел договорить, Цзи Цыньянь нежно поцеловал его. Ли Цюн был ошеломлен, но из-за ран он не мог вырваться.
Аааа, Сяо Лэ закрыл глаза. Почему они целуются?