— Пошли, пошли смотреть фейерверк вместе, — Цзи Цыньянь вошёл в комнату, отдёрнул шторы и вытащил Ли Цюна из кровати.
Ли Цюн потёрл глаза и посмотрел в окно. Хм, солнце палит. Кто этот добрый человек, который запускает фейерверки средь бела дня?!
— Капитан Цзи, пожалуйста, сжальтесь надо мной, я так устал, неужели вы не устали? — Ли Цюн снова лёг, уставившись в потолок с выражением полного отчаяния.
— Э-э, ты слишком слаб. Вставай и потренируйся, — Цзи Цыньянь виновато потёр кончик носа, делая вид, что не слышит обвинений Ли Цюна: — Вставай быстрее, я отведу тебя куда-нибудь! — Цзи Цыньянь взял Ли Цюна за руку и с небольшой силой потянул его к себе.
— Куда мы идем? – с любопытством спросил Ли Цюн, взяв одежду, которую бросил ему Цзи Цыньянь.
— Это секрет! — Цзи Цыньянь украдкой улыбнулся и отошёл в сторону, чтобы посмотреть, как Ли Цюн переодевается.
Этот парень вечно держит всех в напряжении, но кому это нравится?..
Ли Цюн снял рубашку и увидел, как Цзи Цыньянь смотрит на него: — Мне нужно переодеться. Не мог ли ты оставить меня одного на минутку?
— Всё в порядке, ты мне не не нравишься, — Цзи Цыньянь не собирался уходить.
— Как хочешь.
Они уже были абсолютно честны друг с другом, так что взглянуть ещё раз не повредит. Ли Цюн только встал с постели и поросенок уткнулся в него мордой, а Цзи Цыньянь вытащил его из комнаты сразу после того, как он закончил умываться.
Поросёнок:...
***
Всё на улице было наполнено праздничной атмосферой Нового года. Они бросили машину и пошли рядом по улице.
«Поздравляю с процветанием, поздравляю с прекрасной жизнью!» Песня звучала в маленьком магазинчике по соседству, а маленькая девочка с пучком на голове, одетая очень празднично, бегала с засахаренным боярышником. Родители следовали за ней по пятам, опасаясь, что она может случайно упасть.
Там было много других прилавков. Ли Цюн подошёл и купил каштаны и засахаренный боярышник. Цзи Цыньянь, словно безрукий, настоял на том, чтобы Ли Цюн его покормил. Ли Цюн посмотрел на склонившуюся к нему головку, а затем сунул Цзи Цыньянью в рот засахаренный боярышник. Наполнив рот боярышником, Цзи Цыньянь с большим удовлетворением отвернулся. Ли Цюн, словно ребёнок, сам засунул себе в рот засахаренный боярышник. Ой, какой кислый боярышник!
— Пойдем за фейерверками, – Цзи Цыньянь с энтузиазмом потянул Ли Цюна за собой.
— Помедленнее, – сказал Ли Цюн, его разум даже не успел осознать происходящее: — Подождите-ка, а разве фейерверки и петарды не запрещены?
— Тсс, только не в городе. Найдём тихое, открытое место.
Ли Цюн: — ...
О, ты такой умный. Похоже, это правда. Они продвигают свои идеи, а в итоге всё равно их запускают. Фейерверки так долго были традиционным китайским способом отмечать лунный Новый год, что без фейерверков нет праздничной атмосферы. Брат, ты называешь это фейерверками и петардами!
Ли Цюн взял бенгальский огонь, сжимая в руках волшебную палочку, погрузился в глубокие раздумья.
— Хе-хе-хе, я ещё купил хлопушки и петарды, — Цзи Цыньянь поправил волосы, не сводя глаз с Ли Цюна, словно ожидая комплимента.
Ли Цюн: — Они слишком мощные. Я больше не осмеливаюсь с ними играть.
— Эх, ничего не поделаешь. В городе ничего такого интересного не продают, но эти могут удовлетворить твою жажду.
Цзи Цыньянь схватил ещё горсть волшебных палочек и сунул их Ли Цюну. Что ж, волшебные бенгальские палочки неплохи, по крайней мере, выглядят симпатично. Было немного странно видеть, как двое взрослых мужчин с энтузиазмом их запускают.
— Мы же не можем потушить их всех сейчас, правда? — Ли Цюн посмотрел на бенгальский огонь в своей руке; пока же день.
— Давай, положим их сюда. У меня другие планы, — Цзи Цыньянь взял волшебные палочки и сказал владельцу магазина, что вернётся за ними вечером.
Когда Цзи Цыньянь привел Ли Цюна в парк развлечений, они вдвоем выстроились в очередь перед входом в парк. Видя живой интерес Цзи Цыньянья, Ли Цюн тоже улыбнулся. В результате они провели целый день в парке развлечений.
Небо постепенно начало темнеть, Цзи Цыньянь попросил Ли Цюна подождать у кафе молочного чая возле входа, пока он сходит за своей машиной.
— Всем приготовиться, всем приготовиться! — Цзи Цыньянь включил голосовой чат и обсудил планы на вечер с Хань Мэн, Чжан Ци и остальными.
— Ого, капитан Цзи, не волнуйтесь, мой план будет надёжным! — Хань Мэн успокоила его, готовя вещи, пока они говорили.
— Капитан Цзи, вы и вправду романтик! Брат Ли будет тронут!
Чжан Ци, собирая мусор с земли. Остальные принялись за свои дела, расставляя гриль и другие вещи.
— Всё готово. Нам нужны только вы и брат Ли. Скорее, скорее! Мы с Сымой Чжаном тоже хотим посмотреть фейерверк!
Услышав это, губы Сыма Чжана незаметно, изогнулись в улыбке.
— Ван Мин, — Хань Мэн окликнула его издалека, и Ван Мин бросил вещи и подошёл к Хань Мэн.
Чжан Ци: — Ха-ха.
— Если он будет приятно удивлён, я подарю каждому из вас большой подарок! — Цзи Цыньянь похлопал себя по груди.
— Мы гарантируем выполнение миссии!
— Подождите, ждите моих указаний, ваш брат Ли звонит, — Цзи Цыньянь повесил трубку и ответил на звонок Ли Цюна.
— Что случилось?
— Где ты сейчас? — Ли Цюн вышел из кафе молочного чая. Сегодня был праздник, и он не мог там долго сидеть.
— Подожди минутку, я скоро буду. Посмотри, где ветер поспокойнее, можешь посидеть там немного.
— Хорошо, тогда езжай помедленнее, я никуда не тороплюсь.
Ли Цюн повесил трубку и открыл WeChat, чтобы посмотреть сообщения, отправленные в семейную группу.
Маленький тиран Ли: — Братец, у нас сегодня фейерверк. Ты завидуешь?
Ли Цюн снял перчатки и набрал: — Завидую. Развлекайся.
Маленький тиран Ли: — Эй, ты собираешься встречать Новый год с братом Цзи?
Гардения: — Сяо Цюн, это твой первый Новый год. Наслаждайся им и не беспокойся о нас. Мы обязательно отлично проведём время.
Я знаю, что вам весело.
— Понял, понял. Наслаждайтесь праздником. Берегите себя, — Ли Цюн беспомощно печатал.
Маленький тиран Ли: — Я принесу тебе подарки, когда вернусь.
Перед Ли Цюном внезапно мелькнули фары машины.
— Эй, красавчик, ты один? Хочешь развлечься?
Ли Цюн улыбнулся и сказал: — Хорошо.
— Ты так быстро согласился. У тебя есть парень? Посмотри на меня!
— Да, но я уверен, вы отлично поладите.
Цзи Цыньянь на мгновение остолбенел, а затем расхохотался и припарковал машину у обочины. Цзи Цыньянь снял шарф с шеи и обмотал им Ли Цюна.
— Я же говорил тебе найти место потеплее.
Ли Цюн посмотрел на лицо, стоявшее так близко: — Я ждал всего несколько минут. Ты очень быстро приехал, всё в порядке?
— Нет, поцелуй меня, — Цзи Цыньянь закрыл глаза и остался неподвижен. Его ресницы слегка дрожали, а губы были розовыми, как будто он ждал, когда Ли Цюн подойдет к нему поближе.
— ...
Его парень мог только обожать его. Ли Цюн наклонился вперёд, ощущая горячее дыхание Цзи Цыньянья на своём лице, и сердце погрузилось в тёплую воду бассейна. Как только Ли Цюн собирался коснуться его, Цзи Цыньянь отступил. Ли Цюн: «(°ヘ°)»
Цзи Цыньянь улыбнулся и сказал: — Мне кажется, будет лучше, если я проявлю инициативу, — затем он прижался к нему.
Губы Цзи Цыньянья были тёплыми, и когда они прижались к холодным губам Ли Цюна, это тепло постепенно передалось и ему. Они отстранились, глядя друг на друга улыбаясь.
— Цзи Цыньянь, — тихо позвал Ли Цюн, глядя на небо.
— Хм?
— Снег идёт.
Прохожие неподалеку останавливались и протягивали руки, видя, как падает снег. Снежинки медленно падали с неба и приземлялись на них двоих. Порыв холодного ветра нарушил теплоту момента.
— Давай, давай, садись в машину, — Цзи Цыньянь открыл дверь Ли Цюну.
Ли Цюн пристегнул ремень безопасности: — Куда мы едем?
— Мы можем перейти к следующему раунду, — Цзи Цыньянь моргнул, решив сохранить секрет.
Машина выехала на открытое пространство. Внезапно Цзи Цыньянь закрыл глаза Ли Цюну. У Ли Цюна вдруг потемнело в глазах: — Что?Цзи Цыньянь с улыбкой прошептал на ухо Ли Цюну: — Подожди-ка, есть небольшой сюрприз.
Цзи Цыньянь подмигнул собравшимся в углу людям и отпустил свои руки. Прежде чем Ли Цюн успел среагировать, перед его глазами в небе вспыхнул фейерверк, прекрасный и ослепительный.
— Сюрприз! — Чжан Ци подтащил Сыма Чжана к Ли Цюну и к Цзи Цыньянью. Хань Мэн и Ван Мин подошли вместе полюбоваться фейерверком. Лучи света от взрывающихся фейерверков освещали их лица, и Ли Цюн и Цзи Цыньянь посмотрели друг на друга.
Ли Цюн: — Сюрприз?
Цзи Цыньянь улыбнулся Ли Цюну: — Разве это не приятный сюрприз?
Ли Цюн промолчал, отвернувшись и продолжая смотреть на фейерверк. Цзи Цыньянь молча смотрел какое-то время на него, а затем поднял голову и тоже отвернулся. Да, в этот момент ответ уже не был важен.
— Не стой там больше! Идите сюда, начинаем жарить и есть!
Остальные разошлись готовить еду. Хань Мэн обернулась и увидела, что двое мужчин всё ещё стоят.
— Пошли, — Ли Цюн схватил Цзи Цыньянья за руку.
— Хорошо, — Цзи Цыньянь пожал ему руку и направился к группе людей, занятых работой.
— Аа, подождите-ка, почему я его сжёг? — простонал Чжан Ци, поднимая вертел с сырым и подгоревшим мясом.
— Уйди! Не трогай наше мясо! — Хань Мэн тут же отвернула Чжан Ци.
Чжан Ци хотел возразить, но, долго не решаясь, понял, что не может подобрать нужных слов. Погоди-ка, он вспомнил, что смотрел шоу о выживании, где люди могли готовить вкусную еду даже в таких суровых условиях! Что же он сделал не так? В результате Чжан Ци пришлось смотреть обучающие видео в одиночестве внутри палатки. Он всё ещё смотрел, когда Ли Цюн подошёл и позвал его есть.
— Готово, иди ешь! — Ли Цюн поднял край палатки.
— Я готов, я собираюсь продемонстрировать своё мастерство! — Чжан Ци встал, сияя: — Теперь я кулинарный бог!
— Забудь, мы закончили жарить. В следующий раз покажешь своё мастерство, — но рука за его спиной быстро махнула Цзи Цыньянью, чтобы тот всё убрал.
— А! — Мои старания были напрасны.
— Иди сюда! — Хань Мэн вытащила Чжан Ци.
— За здоровье! — все подняли бокалы.
Как только они подняли бокалы, в небе снова вспыхнул прекрасный фейерверк.
— Подождите, кто из вас снова запускает фейерверк?
— Ах!
Звуки голосов потонули в грохоте взрывающихся фейерверков. С Новым годом.