Он все еще не мог поверить, что она действительно мертва. Как могла умереть такая замечательная и нежная женщина, как она?
Таким образом, когда он увидел, что перед ним появилась Нин Сюэянь — Пятая юная леди, которую держали подальше от глаз публики, он подумал, что это она.
Даже если это казалось невозможным, он постепенно начал думать, что Нин Сюэянь на самом деле была ею.
«Юхан, должно быть, кто-то околдовал мою Вторую сестру. Она бы не сделала ничего подобного. Может... Ты действительно можешь заставить себя убить ее?» - сказал Нин Хуайюань, появившись из ниоткуда.
Мог ли он заставить себя убить Нин Юлин? Горькая, почти насмешливая улыбка появилась на лице Ся Юхана. Теперь его сердце было пустым, в нем не было ничего, о чем он заботился. Бессердечный человек ни о ком не заботится. Даже если он это не сделает, ему не нравилась такая презренная женщина, как Нин Юлин.
«Хуайюань, если она жалкая, то кем же тогда становится твоя мать? Если люди узнают, что она убила свою мать, чтобы подставить другого человека, для них не будет чрезмерным требовать, чтобы она умерла от тысячи порезов.»
Ся Юхан спокойно посмотрел на Нин Хуайюаня.
Какой бы ужасной ни была мадам Линг, поступок Нин Юлин был еще более порочным. Более того, она совершила убийство, чтобы подставить кого-то другого. С какой стороны ни посмотри, не было никаких причин щадить ее жизнь.
Нин Хуайюань замолчал, его злобный взгляд был устремлен вперед. Он оставался тихим даже после того, как скрылись из виду…
Даже Ся Юхан не мог видеть Нин Хуайюаня насквозь…
Вся семья работала сообща, чтобы скрыть преступление Нин Юлин, заявив, что мадам Линг упала в колодец и утонула, прогуливаясь с ней по саду. Служанка, которая следовала за Нин Юлин, тоже умерла.
Нянька Чэнь не умерла, но стала немой после того, как получила чашку лечебного вина от вдовствующей мадам. Вдовствующая мадам оставила ее в живых только ради Нин Сюэянь.
И семейные архивы поместья герцога-защитника были вновь открыты при свидетелях нескольких старейшин. Время, в которое мадам Линг вошла в поместье, было изменено. Когда родились Нин Хуайюань и Нин Цзыянь, мадам Линг еще не была наложницей в поместье. Дети, рожденные от любовницы, не могли считаться законнорожденными. В худшем случае их называли ублюдками.
Напротив, наложница Юй, служанка, которая прислуживала Нин Цзуаню в постели. Согласно документам, ее сын был сыном наложницы.
Нин Циншань была закрыта во дворе по приказу вдовствующей мадам, в то время как одной дождливой ночью Нин Хуайюань исчез.
Некоторые говорили, что он уехал в отчаянии после внезапной смерти своей матери и сестры. Другие говорили, что он ушел, потому что не смог вынести унижения быть незаконнорожденным сыном. Но какова бы ни была истинная причина, поместье герцога-защитника нигде не могло его найти.
Вдовствующая мадам повсюду разослала людей на поиски Нин Хуайюаня, но его нигде не было видно. У нее не было другого выбора, кроме как сдаться после нескольких ночей слез. У них все еще был другой наследник. Несмотря на то, что она не была ему близка, в нем все еще текла кровь семьи Нин. Это было намного лучше, чем исчезновение их родословной.
Нин Сюэянь снова «Заболела» после возвращения в поместье Принца Йи. Очевидно то, что произошло в тот день, напугало ее. Для такой слабой особы, как она, было вполне естественно испытывать страх. Кто бы мог подумать, что она столкнется с таким при простом возвращении в свое фамильное поместье?
Сад Великой Мудрости.
Окружная принцесса Сяньюнь наслаждалась чашечкой цветочного чая с неторопливым выражением на лице. Этот чай был лучшим произведением Сянгронг. Сянгронг сорвала свежие цветы и посыпала их лучшими ингредиентами. Когда она замачивала их в чае, чувствовался приятный аромат свежих цветов.
Когда принцесса, казалось, расслабилась после того, как пригубила чай, Сянгронг сладко спросила: «Принцесса, как вам чай? Разве цветы не благоухают?»
«Неплохо. Эти цветы не похожи на те, что растут в нашем поместье.» Принцесса кивнула. Ей очень нравился цветочный чай. Особенно ей нравилось, когда ее служанка собирала распускающиеся цветы в разгар весны, сушила их некоторое время и заваривала чай.
«Я слышала, что этих цветов нет в нашем поместье; очевидно, Аннан прислал их в качестве дани уважения. Во всем поместье всего несколько растений. Они зацвели всего несколько дней назад, и они такие ароматные, что их можно учуять за милю. Меня потянуло к ним из-за запаха. Служанка в цветочном саду сказала, что супруге Нин тоже нравятся цветы в горшках, но я думаю, что цветы лучше использовать в качестве чая для вас, принцесса.»
Сянгронг почувствовала себя счастливой, когда вспомнила растерянное выражение лица служанки. Ее принцесса была настоящей хозяйкой поместья. Что имела в виду служанка, говоря, что супруга тоже хотела получить цветы? В каком поместье хозяйка уступила бы место супруге? Таким образом, она намеренно сорвала все распустившиеся цветы, не оставив после себя даже бутона.
«Раз сестра Нин хочет цветы, мы должны хотя бы подарить ей немного. У нас еще что-нибудь осталось? Заверни несколько цветов и отправь их ей позже. Сделай их более ароматными, чтобы она тоже могла ими насладиться. Она всегда была болезненной; только просто живя, она может прожить жизнь, свободную от бедствий и болезней.»
Принцесса подула на лепесток, лежащий на поверхности чая, и неторопливо сделала глоток. Она казалась спокойной и великодушной.
«Да, я отправлю супруге Нин сообщение позже. Вы такая щедрая. Вы бы даже послали такие драгоценные цветы супруге. Я благодарю вас от ее имени, принцесса.» Сянгронг была служанкой, которая знала, как угодить своей госпоже. Заставив принцессу выглядеть самой великодушной личностью в мире, удалось вызвать легкую улыбку на лице принцессы.
Сделать цветы более ароматными? Как служанка принцессы, Сянгронг, естественно, понимала, что имела в виду ее госпожа. Принцесса еще не родила наследника, поэтому супруга, естественно, не может иметь детей.
Принцесса была удовлетворена, когда увидела, что Сянгронг сразу же поняла, что она имеет в виду. Вспоминая восхитительный разговор, который у нее состоялся с Нин Циншань в тот день, они обе несколько раз тщательно избегали темы Нин Сюэянь. Но они обе были умными людьми. Она все еще остро чувствовала, что Нин Циншань не любила Нин Сюэянь.
Если бы был шанс, они вдвоем могли бы очень хорошо сотрудничать.
Она не могла сказать об этом слишком прямо, поскольку это была их первая встреча, и могла говорить об этом лишь расплывчато. Тем не менее, она была вполне довольна результатом. Враг врага - это друг; это было то, о чем она хорошо знала с самого раннего возраста.
«Тогда иди и отправь цветы. О, и скажи сестре Нин, что в последнее время я неважно себя чувствую, поэтому я хочу, чтобы она позаботилась о делах на заднем дворе,» - многозначительно сказала принцесса, ставя свою чашку чая. Она выглянула в окно. С этой стороны она должна была смотреть на резиденцию наложниц Принца Йи.
Эта таинственная любимая наложница всегда беспокоила ее.
Что же она была за женщина, если могла получить такую защиту от Ао Чэньи? Она расспрашивала всех в частном порядке с тех пор, как вошла в поместье, но люди в поместье, казалось, боялись говорить о ней. Говорили, что Ао Чэньи однажды приказал убить любого, кто осмелится заговорить о его любимой наложнице.
По сравнению с их собственными жизнями денег и наград, которые предлагала принцесса, было далеко недостаточно. Было приятно иметь деньги, но только в том случае, если они были живы и могли ими наслаждаться.
Принцесса была непримирима.
Она была принцессой поместья Принца Йи. Она использовала все уловки, которые были у нее в рукаве, чтобы попасть в это поместье только для того, чтобы насладиться честью быть принцессой. Она также верила, что завоюет сердце Ао Чэньи. Независимо от того с какой стороны, талант, внешность или репутация, она несомненно, была самой выдающейся знатной дамой в столице.
Она была намного лучше предыдущей невесты Ао Чэньи, так что он не мог все еще так сильно тосковать по той женщине, что упускал из виду ее достоинства.
Кто же мог ей объяснить, что происходит с этой любимой наложницей, у которой не было официального положения? Не один человек видел эту наложницу. Говорили, что Ао Чэньи однажды пренебрег этикетом и привел ее на дворцовый банкет. Но почему она не смогла ничего разузнать о наложнице?
Она бы никогда не оставила эту женщину в живых. Даже если эта женщина была просто любимой наложницей без какого-либо положения, эта женщина была угрозой ее будущему до тех пор, пока она была в сердце Ао Чэньи. Несмотря ни на что, ее мечтой было стать Матерью нации. Другие с оптимизмом смотрели на Третьего принца, но она и поместье герцога мира возлагали свои надежды на Ао Чэньи.
Если бы с Ао Чэньи действительно было так легко иметь дело, Император не оставил бы его в покое на столько лет, не имея возможности ничего сделать.
Тот факт, что Ао Чэньи смог сделать Императора беспомощным против него, был доказательством силы, стоящей за ним. Она стала его принцессой только для того, чтобы стать Матерью нации, и это была позиция, за которую поместье герцога мира также боролось. Если поместье герцога мира смогло тогда возвести нынешнего Императора на трон, они также могут помочь Принцу Йи взойти на трон.
И она стала бы заслуженной Императрицей и будущей вдовствующей Императрицей.
«Принцесса, эта женщина никогда не выходит из своей комнаты. Ей прислуживает только одна горничная, а другие вообще не могут к ней приблизиться. Но иногда можно услышать звуки цитры, когда проходишь мимо ее дома. Я тайком сходила туда сегодня и послушала. Она гораздо хуже по сравнению с вами, принцесса. Она недостаточно образованная женщина, если даже не умеет хорошо играть на цитре.»
Цюхуань не могла удержаться, чтобы не заговорить. Несмотря на то, что никто не осмеливался говорить о любимой наложнице Принца Йи, деньги могли творить чудеса, и принцесса смогла, по крайней мере, найти направление. Цюхуань тайно наблюдала за двором наложницы в течение двух дней и пришла к выводу, что принц очень хорошо защищал наложницу.
Ворота во внутренний двор почти всегда были закрыты, и только одна служанка входила и выходила. Наложница почти никогда не выходила. Только звуки цитры время от времени доносились со двора, указывая на то, что она играла на цитре. Цюхуань подумала, что она не нарочно высмеивала эту женщину, потому что ее игра на цитре была действительно плохой.
«Хорошо. Сянгронг, ты можешь отправить цветы сестре Нин прямо сейчас. Посмотри, как у нее дела, и поболтай с ней о делах поместья. В последнее время я неважно себя чувствую, так что ей придется нести это бремя вместе со мной. Как только я почувствую себя лучше, я обязательно навещу ее.» Принцесса поставила свою чашку с чаем и улыбнулась.
В настоящее время она была самой нелюбимой во всем поместье, но это было не совсем плохо. Какой бы серьезной ни была междоусобица, это была бы не ее вина. Как только эти двое поссорятся так сильно, что окажутся в безвыходной ситуации, она появится и наведет порядок в их отношениях. С теми, кого следует избить, наказать или продать, поступят соответствующим образом. В любом случае, ей придется вернуть мир в поместье.
Когда это время придет, Принц Йи узнает, что она была единственной принцессой, которая могла ему помочь.
«Да, я понимаю,» - сказала Сянгронг, молчаливо понимая, что она имела в виду. Она выбрала несколько сухих цветов из их кучи и немного чайных листьев. Затем она вынула маленький пакетик из туалетного столика принцессы, достала немного порошка и посыпала им чайные листья. Она встряхнула все, и действительно, цветочный чай стал еще ароматнее. Несмотря на то, что этот легкий порошок обладал собственным ароматом, его запах был скрыт ароматом цветов. Более того, порошок был настолько мелким, что его не было видно в чайных листьях.
Сянгронг тщательно завернула чайные листья и понесла их в Грушевый Цветущий Сад.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления