— Елена, рад видеть тебя целой и невредимой. Леди Лейтон, а также вам, искатели приключений, спасибо за вашу службу. Поднимите головы.
— Благодарю вас, Ваше Величество.
На мягкие, но полные достоинства слова короля Клейдейла, Елена ответила с благородной улыбкой, и мы тоже получили разрешение поднять головы. Король был красивым мужчиной около тридцати лет, с золотыми волосами и чертами лица, очень похожими на Елену. Рядом с ним стояла милая женщина с нежным обликом — вероятно, первая королева, его законная супруга.
Как рассказывала Елена, она была справедлива и добра ко всем, но только этим её достоинства и ограничивались. Назначение её главной королевой привело к многочисленным проблемам во внутренней и внешней политике.
Вместо неё работой королевы занималась мать Елены — вторая королева, но её самой не было видно.
То ли она не имела желания встретиться с дочерью, то ли ей просто не было интересно, но если её чувства не изменились, узнав, что Елена начала борьбу за королевский трон, она могла пойти на необдуманные шаги.
Елена, чуть нахмурившись, сказала тогда:
— В таком случае мне придётся лишить маму её власти и взять на себя её обязанности... Это будет неприятно.
Похоже, у Елены всё ещё были чувства к матери, но она уже была готова действовать. Думаю, Елена сама разберётся с этим, без моего вмешательства.
— Леди Ария Лейтон.
— Да, Ваше Величество?
Король неожиданно обратился ко мне. Его взгляд был больше отцовским, чем королевским, когда он смотрел на меня с доброй улыбкой.
— Елена рассказала мне о твоих заслугах. Ты выполнила важную миссию. И хотя я хотел бы наградить тебя не только золотом...
Король явно имел в виду повышение по титулу. Однако семья Лейтон уже была повышена с баронета до барона благодаря тому, что я предотвратила мятеж рыцарей. Некоторых дворян сняли с должностей, и их земли отошли другим, более верным. Таким образом, наша семья стала средним дворянством.
Но если бы я поднялась ещё выше по рангу, это могло вызвать зависть среди других дворян. Понимая это, король явно колебался. Первая королева уже начала проявлять интерес, когда Елена прервала её.
— Ваше Величество, прошу прощения за моё вмешательство.
— Что такое, Елена? Говори.
— Благодарю вас. Я хотела бы, чтобы Ария оставалась моей подругой и сохраняла «свободу действий».
— Понимаю...
Свобода действий — это, конечно, красиво сказано. Елена хотела дать понять, что я нахожусь под её защитой, чтобы оградить меня от нападок первой королевы или других аристократов.
Елена, заметив мой взгляд, слегка покраснела, обратившись к отцу с просьбой разрешить мне быть её другом.
— Хорошо. Ария, оставайся рядом с Еленой как её подруга. Что касается награды, я передам премьер-министру свои пожелания.
— Благодарю вас, Ваше Величество.
Я склонила голову в знак благодарности, но на мгновение уловила, как его глаза сузились, оценивая меня. Я поняла, что, хотя у меня и репутация не лучшая среди дворян, король — это не тот, кого можно легко обмануть.
Мы недавно вернулись в королевство Клейдейл, и хотя к моменту встречи прошло немного времени, королевский двор уже ждал нас.
****Я с Еленой вернулась в королевство Клейдейл спустя примерно четыре месяца.
Раньше я об этом не задумывалась, но теперь ясно ощущаю, что запах ветра и свет солнца здесь совсем не такие, как в сухой пустыне.
Однако некогда наслаждаться этим. Наша миссия ещё не завершена — нам нужно срочно доставить Елену в королевский замок.
— Ария, сюда прибыл хозяин этих земель, чтобы встретить вас. Я же отправлюсь приветствовать других дворян. Хотя этот виконт является сторонником королевской семьи и управляет королевскими землями, всегда есть вероятность, что среди его людей могут затесаться шпионы, так что будь начеку.
— Поняла, Сера.
Сера напомнила мне об осторожности и направилась выполнять свою часть задачи. Пусть этот виконт и верен королевской семье, я предпочту не терять бдительность.
Виконт прислал солдат для охраны, но до самой столицы нас будут сопровождать личные гвардейцы Его Величества. Среди них были те, кто уже знал Елену — её приближённые, а также гвардейцы, что охраняли академию. Похоже, они тоже с нетерпением ждали её возвращения.
Несмотря на проявленное усердие виконта, его солдаты вряд ли смогли бы выдержать темп военной кареты, присланной из замка. Тем не менее, у нас было задание для них.
Наша первостепенная задача — доставить Елену в королевский замок. Поскольку у нас было только четыре кареты, пришлось отдать приоритет личным вещам и подношениям королю. Остальной багаж мы доверили доставить виконту. Среди этих вещей были подарки из империи Карлфан — ткани, алкоголь и множество пряностей, которые будет сопровождать часть гвардейцев.
Окрестности столицы покрыты огромным лесом, но здесь патрулируют солдаты, поэтому бандиты или высокоуровневые монстры вряд ли появятся.
На пути к столице мы остановились в одной из придорожных деревень. Здесь не было ничего примечательного, но особняк местного баронета был достаточно велик для размещения важной особы.
Баронет явно не ожидал принимать принцессу и был сильно напряжён, но его сын, судя по всему, мечтал служить при дворе и, увидев меня в одежде приключенца, несколько раз попытался завести разговор с лёгкой фамильярностью.
Когда перепуганный баронет сообщил сыну, что я леди из баронского рода и приближённая принцессы, тот побледнел и тут же удалился, больше на глаза не показывался.
— Ария, тебе не нравятся такие мужчины?
Неожиданно спросила Сера, подойдя ко мне.
— Он не представляет угрозы, так что мне всё равно.
— Нет, я имела в виду, какие мужчины тебе нравятся? Возможно, тебе больше по душе те кто младшие?
— Возраст не имеет значения. Важно, насколько он силён.
— Понятно
Тихо сказала Сера, потерев лоб, как будто у неё внезапно разболелась голова, и пробормотала: «Надежд мало...».
Мы остановились на ночь в особняке баронета и на следующее утро без особых происшествий отправились в столицу, куда прибыли уже к обеду.
Отдыхать нам было некогда. Нас сразу вызвали к королю на аудиенцию, и лишь справившись с этой задачей, мы смогли немного расслабиться. Однако вскоре нас известили, что приключенцы из отряда «Радужный меч» должны ожидать в приёмной.
Елена направилась в покои принцессы для отдыха, а Сера, вновь исполняя роль её фрейлины, последовала за ней. Я, будучи её приближённой в академии и получив фрейлинское обучение от Серы, могла бы пойти с ними. Однако сейчас мне предстояло выслушать указания премьер-министра как приключенцу.
— Неужели мы не на своём месте?
Пробормотал Джеша, оглядывая просторную, роскошно обставленную приёмную, в которой даже с двумя прислуживающими горничными оставалось много свободного места.
На аудиенции с королём все мы были одеты в парадные наряды. Даже я была в платье, подаренном в империи. Однако подходящей одежды для сильной женщины-дворфа в королевском замке не нашлось, и Джешу пришлось одеть в что-то более-менее официальное. Вид у неё при этом был явно неловкий.
— Джеша, если ты в нашей команде, не говори таких глупостей
Резко заметил Долтон, сидя на диване с руками, скрещёнными на груди.
— Да, поняла...
Видя это, Фельд, который недавно сбрил свою небрежную щетину, с лёгкой улыбкой попытался разрядить атмосферу:
— Мы же приключенцы. Какая разница, во что мы одеты? Если соблюдать приличия, всё будет в порядке. Посмотри на Виро. Он выглядит уверенным в себе, даже слишком, не так ли?
— Да уж, подозрительно. Вырядился как настоящий мошенник
— Эй, полегче, пухлая эльфийка!
— Что?!
Как обычно, Виро и Мира начали препираться. Виро в своём парадном наряде и вправду выглядел слегка подозрительно, но только Мира могла сказать это вслух. Её самой нередко называли «пухленькой», хотя для человека она была вполне обычного телосложения. Просто другие эльфы были намного стройнее.
— Все в сборе?
В приёмную вошёл мужчина лет сорока с чем-то и острым взглядом. Это был премьер-министр, маркиз Мелроуз, тот самый, который во время аудиенции не сводил с нас глаз, стоя рядом с королём.
Мелроуз... Тот самый род, откуда, как мне сказали духи, произошел цвет моих волос. Человек, который, возможно, связан со мной по крови через мою мать, и с кем я всё это время старалась избегать встреч.
— Можете не вставать
Сказал он, видя, что мы готовимся подняться и сел в свободное кресло.
— Прежде чем перейти к делу, я хочу выразить вам свою благодарность.
****― Благодарю тебя за то, что принял это срочное поручение. Император приказал щедро тебя наградить.
— Нет причин благодарить меня. Наш товарищ тоже были там, и это честь для нас — что именно нас выбрали. Так что это нам нужно быть благодарными.
На слова канцлера Берто Фа Мелроуза, Долтон, член Радужного Меча, учтиво склонил голову, используя официальные выражения.
В королевстве редко можно было найти более надёжных авантюристов, чем Долтон и его команда. Они оправдали все ожидания Берто, не только как премьер-министра, но и как человека, вернув не только принцессу, но и эту «девушку».
Ария Лейтон, дочь барона. Она в одиночку защищала принцессу, и её слава разнеслась даже по теневому миру. Молодая девушка, которая, несмотря на свой возраст, уже достигла пятого ранга и является убийцей драконов.
Ранее ему уже сообщали о девочке с розовыми волосами, и он слышал описание её внешности. Берт видел её издалека, но встретился с ней лицом к лицу лишь во время аудиенции, а вот взгляды их пересеклись впервые только сейчас.
Берто был поражён. Её черты лица и цвет волос сильно напоминали его младшую дочь, которая сбежала и умерла. Только глаза были другими. Её глаза, подобно глазам самого Берто, сияли изумрудным цветом.
Это не давало ему покоя, ведь он чувствовал родственную связь. Девочка, которую звали Алисия в том сиротском приюте, не могла быть его внучкой.
Однако ему также было известно, что та девочка сейчас дружит с наследным принцем, младшим братом короля и внуком главы храма. Попытка устранить её, основываясь лишь на подозрениях, могла бы привести к тому, что наследный принц и его дядя отвернутся от королевской семьи, что только усугубит ситуацию в стране.
Кроме того, нельзя было просто так разорвать брачный союз с домом Мерсис, который был ответвлением рода Мелроузов, основываясь лишь на интуиции Берто. Разве что та девушка, что стояла перед ним, Ария, окажется настоящей Алисией…
—Тебя зовут Ария, верно? Ты хорошо поработала.
— Благодарю вас, господин премьер-министр.
На слова Берто, АриЯ ответила голосом, так похожим на голос его дочери, что его охватили эмоции. Каких же усилий ей стоило достичь такой силы? Сколько лишений и трудностей она пережила?
— …Его Величество приказал передать тебе не только слова похвалы, но и один артефакт из сокровищницы. Он не особо силён, но способен затуманить восприятие. Наверное, его сила окажется невидимой для тех, кто не способен интуитивно распознавать мощь. Ты понимаешь, что это значит?
— Да, понимаю.
Авантюристы 5-го или 4-го ранга, не прибегая к магическому анализу, сразу поймут её силу. Но те, кто полагаются на магические кристаллы или обучены лишь поверхностному распознаванию, не смогут её осознать. Если же кто-то из этих глупцов решит покуситься на принцессу, то сначала попытается устранить Арию, как основное препятствие.
Отдав этот артефакт, император по сути делает из Арии приманку. Для безопасности принцессы было бы логичнее подчеркнуть силу её охраны. Но если ситуация обострится, враги могут прибегнуть к безрассудным мерам.
Если они не смогут распознать силу Арии, то решат избавиться сначала от неё.
Император, ради безопасности своей дочери, сделал Арию приманкой. Берто не хотел передавать такую вещь девочке, которая могла бы оказаться его внучкой.
Однако, если Ария унаследовала характер своей матери, то она наверняка будет готова пожертвовать собой, чтобы защитить принцессу.
— Где ты обрела свою силу?
— У авантюриста Виро и приёмной матери.
— Ты выросла сиротой, как я слышал. Где ты обучилась магии?
— В основном, я обучалась сама. Немного училась в академии.
— Сирота, значит... У тебя нет ничего, что осталось от родителей?
— …………
На последний вопрос Берто глаза Арии чуть сузились. Это дало ему понять, что у неё есть некое «наследие» — кольцо. Если она признает это, он сможет немедленно принять её в семью Мелроуз. Достаточно было бы услышать от неё всего одно слово — «дедушка», и Берто приложил бы все усилия, чтобы принять её в дом.
Он даже мог бы устроить её помолвку с внуком Михаилом, если бы не хотел отпускать её. Однако если бы он попытался продвинуть всё силой, нынешняя Ария смогла бы сбежать из страны, обладая силой, способной противостоять даже аристократии.
— ...Я — авантюристка Ария. Господин премьер-министр...
— ...Понимаю
Услышав эти слова, Берто осознал, что, как и его дочь, Ария выбрала свой собственный путь.
****― ГОООООООООО...
С тяжелым звуком последний огр рухнул на землю, и едва наступившая тишина сменилась голосами людей, заполнивших пространство.
― ...Мы сделали это
― Мы его убили...
― ...Мы победили. Мы выиграли!!
Эти слова стали сигналом, и выжившие рыцари и солдаты разразились криками. Однако это были не крики победы, а скорее вопли облегчения, что им удалось выжить.
Наследный принц Эрван и его дядя Амор организовали экспедицию в подземелье. В этом им помог храм Святой Церкви, возглавляемый дедушкой Натаниэля, главой священного сословия, который добился полной поддержки со стороны церкви.
Ранее Эрван и Амор уже ходили в подземелье, при этом стараясь держать свои действия в тайне от знати, поэтому их сопровождала лишь небольшая группа авантюристов. Однако на этот раз Святой Церковью было решено отказаться от секретности. В результате были привлечены пятьдесят рыцарей Второго ордена, тридцать солдат и свита, сопровождавшая Эрвана и его брата. В общей сложности в экспедиции приняли участие почти сто человек.
Однако отсутствие авантюристов, специализирующихся на исследовании подземелий и сражении с монстрами, привело к потерям. На пути от семидесятого до самого нижнего этажа, по тайной тропе, погибло семнадцать человек.
На нижнем этаже не оказалось стражей шестого ранга, однако их ожидали десять мутировавших огров с боевой мощью свыше 1500, предположительно пятого ранга.
Эрван и его группа не решились на быструю атаку, вместо этого выбрали стратегию постепенного изматывая врагов. В результате пятидесятичасового сражения были понесены ещё большие потери, но они смогли одержать победу.
Второй рыцарский орден не мог себе позволить допустить ещё одно предательство, подобное тому, что произошло с рыцарями, поддерживающими знать, и им необходимо было вернуть доверие наследного принца и его дяди, несмотря на потери.
Что касается Святой Церкви, то её интерес, похоже, был сосредоточен не на политических целях Натаниэля или главы храма, а на «даре», который можно было получить от духов подземелья.
Это подземелье не было известно как источник сильных благословений, и члены королевской семьи редко спускались сюда. Однако считалось, что духи этого подземелья были миролюбивы, и многие могли получить от них «дар».
И сразу после того, как был убит последний огр, четыре человека, движимые своими желаниями, были одновременно призваны духом подземелья, а в следующий момент их вернули обратно на то же место.
Среди них была девушка, которая, обладая «знаниями» о мире из отомэ-игры, встретила духа подземелья и, в отличие от героини, получила другой «дар».
— ...Ах♪
Её искажённую улыбку никто не заметил, и девушка, воспользовавшись кристаллом для оценки, проверила свои способности.
【Дар: Обаяние】
— ...Почему?
Тем временем Эрван, также призванный духом подземелья, не мог скрыть своего замешательства от насмешливых слов духа и от того «дара», который он получил.
―Мы дадим вам силу, соответствующую вашему сердцу.
Этот дар... был таким же, как у его дяди, предыдущего принца, который, получив благословение, рано ушёл из жизни.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления