Онлайн чтение книги В его предложении руки и сердца скрыта ловушка There is a Trap in His Proposal
1 - 35

Еду добрый хозяин может предложить слуге. Но украшения — нет. Она не была настолько наивна, чтобы не понимать, что значит, когда мужчина дарит женщине украшения.

Она заметила, что мужчина воспринимает её как женщину. А значит, могла предвидеть грядущую беду. Ибо исход, когда хозяин-мужчина видит в служанке женщину, был предсказуем.

Рано или поздно он овладеет ею. Если это случится один раз, можно считать, повезло; может быть, он возьмет её несколько раз и потеряет интерес. Худший вариант — если он не насытится и будет приходить к ней регулярно, как к наложнице. Вероятность этого невелика, но все же...

Понимая все это, она ничего не могла поделать.

Слугу, сбежавшего от хозяина, ждет смерть, если его поймают. У неё не было смелости рисковать жизнью. Но и остановить мужчину она не могла.

Как жалкая служанка может изменить мысли хозяина? Как она может пойти против его воли?

Все, что она могла делать, — это защищаться: выглядеть как можно более неопрятно, чтобы не привлекать внимания, не встречаться с ним взглядом, находясь в одной комнате, чтобы не провоцировать, и не обнажать кожу. И все же взгляд мужчины, приклеившийся к ней, не отпускал.

Каждый день она дрожала от страха: когда была рядом с ним — от мысли, что он может наброситься в любой момент, когда была одна — от того, что её могут позвать в его спальню. Но мужчина этого не делал. Глядя на нее голодными глазами, словно готовый сожрать, он лишь протягивал ей изящные, пестрые безделушки, которые так нелепо смотрелись в его грубых руках, привыкших к мечу.

«Торговец пришел, и мне неловко было отпускать его с пустыми руками, вот я и купил, а теперь не знаю, куда деть. Возьми себе».

В прошлый раз он сказал, что это бесхозная вещь, валявшаяся в доме, и велел делать с ней что угодно, а в позапрошлый — что купил для кого-то другого, но необходимость отпала, так что пусть она заберет.

Под любым предлогом он постоянно пытался что-то ей дать. Словно зверь, приносящий добычу самке, чтобы ухаживать за ней. Как самец, стремящийся доказать свою полезность, следуя законам природы.

«Это слишком для меня, прошу, заберите назад».

Ее ответ всегда был одинаков. Она боялась цены, которую придется заплатить, приняв подарок.

Когда она отказывалась, мужчина обычно отступал без слов, но в тот день все было иначе.

«Что мне дать тебе, чтобы ты приняла с радостью?»

«Что?»

«Лучше спросить у тебя, чем гадать самому. Говори».

«Я...»

Поколебавшись, она с трудом ответила:

«Мне ничего не нужно».

«Почему?»

Потому что я не хочу ничего просить у врага.

На самом деле желаний было много. Она хотела попросить воскресить мертвого Пэк Гома, хотела попросить оставить её в покое, хотела попросить освободить её от рабства и отпустить. Но это были просьбы, которые стоящий перед ней мужчина не мог или не хотел выполнять. Поэтому не было смысла их озвучивать.

«Это проблема. Я должен тебе что-то дать».

«Зачем вы хотите мне что-то дать?»

Мужчина удивился её отказу, но, если разобраться, странным был именно он, желающий одаривать рабыню украшениями.

Может, он не ожидал, что рабыня посмеет возражать? Глаза мужчины сузились. Она представила, как её наказывают за дерзость и выгоняют из дома. Это была надежда, которую она могла питать лишь потому, что тогда еще плохо знала его характер.

«Потому что я так хочу».

Ответ был обескураживающе простым.

«Когда я вижу что-то красивое, я вспоминаю о тебе. Как это будет смотреться на тебе? Тебе бы пошло. Какова будет твоя реакция... Поэтому я захотел проверить. Прав я или нет».

Чем больше он говорил, тем ниже становился его голос, и от этого по спине пробегал холодок. Казалось, что её медленно затягивает в болото. В вязкое, бездонное болото, которое поглотит человека без следа и даже не всколыхнется.

«Этого ответа должно быть достаточно».

Для объяснения служанке это было даже слишком подробно, так что она не могла возразить.

«Я дам тебе три дня, подумай, чего ты хочешь. Когда решишь, приди и скажи мне».

Вместо согласия она поклонилась. Хотя реальность, в которой ей придется подчиниться приказу, от этого не изменилась.

«И если тебе что-то интересно обо мне, можешь спрашивать в любое время».

Она пропустила эти слова мимо ушей, погрузившись в раздумья. Что попросить, чтобы в глазах мужчины она перестала быть женщиной и стала ничтожной служанкой? Ей нужно было найти ответ за три дня.


Проснувшись от короткого сна, Ю Ён посмотрела в потолок и пробормотала:

— Надо было земли поесть.

Двор большой, земли навалом. Может, он бы решил, что она сошла с ума, и выгнал бы.

В прошлой жизни она, выросшая в тепличных условиях, была наивной и глупой. Сейчас даже цветок из теплицы может узнать о происходящем на другом конце света через интернет, но в то время все было иначе. Мир, дозволенный девушке из хорошей семьи, был поразительно мал. Естественно, и кругозор был узок.

Она не была исключением. Находясь в теплице еще более прочной, чем у большинства благородных девиц, она знала о жизни меньше, чем пятилетний ребенок с улицы. Поэтому она продолжала делать неправильный выбор...

— Зачем землю?

Раздался голос, которого здесь не должно было быть. Ю Ён в ужасе повернула голову на звук.

Заметно высокий рост и прямая осанка.

Элегантное, но угрожающее телосложение.

Правильное, красивое лицо, от которого веяло чем-то зловещим и опасным.

Вежливое и сдержанное поведение, в котором сквозило высокомерие человека, способного в любой момент отбросить приличия.

Воплощение всего этого, Лиам Шеннон, стоял у окна и смотрел на Ю Ён.

Резко сев в постели, Ю Ён беззвучно открывала и закрывала рот. Мысль о том, что этот мужчина наблюдал за ней, пока она беззащитно спала, вызвала смесь унижения и стыда.

Войти в комнату спящей женщины. За такой поступок его можно было бы назвать бесстыдником, и ему нечего было бы возразить, так что он, должно быть, готов к упрекам.

— Почему вы, мистер Шеннон, здесь...

— Чтобы вы не пугались, скажу сразу: до недавнего времени здесь были Ли Ён и Дэйв. Ли Ён ушла в туалет, а Дэйву нужно было связаться с кем-то, но они скоро вернутся.

— А.

От такого лаконичного объяснения Ю Ён потеряла дар речи. Оглядевшись, она увидела на столе поднос с десертами, который принесли вместе с супом и рагу перед тем, как она уснула. Это подтверждало, что времени прошло немного.

— Сколько я спала?

— Вы уснули сразу после еды, так что минут тридцать, — ответил он, взглянув на часы. Вчера на нем были аналоговые часы с круглым безелем и кожаным ремешком, а сегодня — цифровые с квадратным безелем и металлическим браслетом. Она не следила за этим специально, но, кажется, с момента приезда ни разу не видела на нем одни и те же часы два дня подряд.

Интересно, где у него шкаф, полный часов? Пока она представляла их ряды, прилетел вопрос.

— Видимо, я плохо вас кормил, раз, проснувшись, вы сразу ищете землю.

Тон был явно заинтересованным. Ю Ён вздрогнула от тени, нависшей над ней, и подняла голову. Лиам Шеннон, опираясь одной рукой о спинку кровати, смотрел на неё сверху вниз.

Когда он успел подойти так близко?

Оцепеневшей Ю Ён он тихо спросил:

— Что это был за сон?

Он не шептал на ухо, но волоски на шее встали дыбом. Ничего особенного в содержании не было, но из-за его тона и голоса казалось, что она слышит что-то непристойное...

Похоже, он не отступит, пока не получит ответ, поэтому Ю Ён неохотно начала:

— Во сне я хотела избавиться от кого-то... Проснувшись, подумала, что если бы я наелась земли во дворе, этот человек потерял бы ко мне интерес.

— А, тактика сумасшедшей с цветком в волосах.

— Да.

— Тот персонаж во сне, от которого вы хотели избавиться, какого пола?

— Мужчина.

— Вот как.

Он вздохнул.

— Почему?

— Нельзя показывать мужчине такую сторону. В мире полно ублюдков, у которых при виде слабоумной загораются глаза и возникает желание эксплуатировать её еще сильнее. Вы плохо знаете мужчин.

Сам будучи мужчиной, он спокойно плевал в свой колодец. Возможно, поэтому Ю Ён стало любопытно.

— Вы тоже такой, мистер Шеннон?

— Ну, не знаю. До сих пор мне не доводилось быть ублюдком.

Ю Ён согласилась. Ли Ён определенно была далека от слабоумия. Она была дерзкой, расчетливой и никогда не оставалась внакладе, кто бы ни был её противником.

— Но мне стало любопытно. Если любимая женщина в результате несчастного случая лишится рассудка, насколько низким ублюдком я смогу стать… — добавил он, пристально глядя на Ю Ён.


Читать далее

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть