Ю Ён вздрогнула. Это прозвучало не как невинное любопытство, а как предсказание или предупреждение. О том, что он может устроить «несчастный случай».
Женщина, которую он любит, — Ли Ён. В опасности не я, а Ли Ён.
Но, возможно, из-за серых глаз, направленных прямо на неё, мозг дал сбой, и Ю Ён почувствовала, что эти слова обращены к ней.
Бесполезное заблуждение. Стараясь избавиться от бессмысленной тревоги, Ю Ён сменила тему:
— А если любимая женщина сделает что-то такое, что вам не понравится, вы сразу разлюбите?
Услышав вопрос, он замолчал и тяжело вздохнул. В тот момент, когда он, погрузившись в короткое раздумье, собирался ответить, дверь открылась, и вернулась Ли Ён.
Увидев, как близко Лиам Шеннон стоит к Ю Ён, Ли Ён мгновенно нахмурилась. Но, видимо, не желая устраивать скандал при нем, она огляделась и спросила с притворным спокойствием:
— О? А где Дэйв-оппа?
Ответить на вопрос Ю Ён не успела.
— Я здесь.
Дэйв Сок внезапно вынырнул из-за спины Ли Ён. Вздрогнув от неожиданности, Ли Ён обернулась.
— Напугал. Где ты был?
— Ходил туда, где есть интернет. Все здесь хорошо, но вот отсутствие интернета напрягает, — пожаловался Дэйв Сок, потряхивая смартфоном, и Ли Ён тут же подхватила:
— Точно. Без интернета скучно до смерти. Не думала, что я так от него завишу. Как мы жили до смартфонов, не представляю.
— Все современные люди зависимы от смартфонов. Я врач, и тоже зависим. Цифровой детокс нужен, это правда.
Оставив позади их, болтающих о пользе и вреде смартфонов с таким энтузиазмом, словно они собираются писать диссертацию, Ю Ён бросила взгляд на мужчину, который, как и она, хранил молчание. Кстати, она так и не сказала ему того, что должна была сказать раньше.
— Простите, мистер Шеннон. Вы купили билеты, а я... Я найду деньги и верну вам...
— В этом нет необходимости. Ю Ён, вы ведь знаете, что для меня эта сумма не имеет значения.
Выпрямившись, Лиам Шеннон убрал руку со спинки кровати и небрежно отказался.
Хоть это и звучало высокомерно, но было правдой. Для него стоимость билета на самолет — копейки. Наверное, как для Ю Ён купить знакомому конфету. Если бы знакомый настойчиво предлагал вернуть деньги за конфету, Ю Ён бы тоже отказалась.
— Вот именно, зачем было упрямиться и рваться в Корею? Только деньги зря потратила.
Ли Ён, словно ждала этого момента, вставила свое слово.
— Ты же не собираешься снова просить достать билеты?
Тон её говорил: «Если у тебя есть совесть, ты не должна этого делать». Ли Ён, которой с самого начала не нравилась идея отъезда Ю Ён, похоже, решила использовать этот случай как повод, чтобы Ю Ён даже не заикалась о возвращении домой. Устав от её прозрачных манипуляций, Ю Ён ответила жестко:
— Я не буду просить мистера Шеннона. Сама найду способ.
— И как же?
— Деньги есть. Хватит, чтобы купить билет в аэропорту.
Не ожидая такого ответа, Ли Ён на мгновение замялась, а потом возразила:
— А водитель, который зря потратил время, ожидая тебя, пока ты даже не вышла? Снова будешь беспокоить его?
— Я доберусь до аэропорта сама, без чьей-либо помощи, включая мистера Шеннона. Довольна?
Не выдержав, Ю Ён резко огрызнулась. Иногда Ли Ён была просто невыносима.
Увидев, что Ли Ён замолчала, исчерпав аргументы, Ю Ён добила:
— Есть еще что сказать?
Покрасневшая до корней волос Ли Ён беззвучно пошевелила губами, резко развернулась и выбежала из комнаты.
Видимо, не может позволить себе злиться при Лиаме Шенноне.
Ю Ён почувствовала удовлетворение. Но, увидев, как Лиам Шеннон тут же последовал за Ли Ён, она оставила свое жалкое торжество и вернулась в реальность.
Что это за чувство, будто она послужила катализатором для укрепления их отношений?
Главная героиня, униженная злой сестрой. Главный герой идет за ней, чтобы утешить, и их связь становится еще крепче... От банального сюжета, мгновенно родившегося в голове, Ю Ён поморщилась. В поле зрения попал Дэйв Сок, стоящий в стороне с неловким видом. Ю Ён стало стыдно.
— Показала вам некрасивую сцену. Я вела себя по-детски, да?
— Вовсе нет. Это было гораздо более высокоинтеллектуально, чем мои ссоры с братом.
От шутливого ответа Дэйва Сока Ю Ён стало легче.
— Вы тоже ссоритесь с братом, учитель?
— Конечно. Недавно на семейном ужине мама приготовила карри. Так брат тайком подложил свою порцию моркови мне в тарелку, и мы поругались. Ну как? Намного более жалко, правда?
Причина была настолько ничтожной, что возразить было нечего.
Сделав вид, что совершил подвиг, Дэйв Сок пододвинул стул к кровати и сел.
— Кстати, Ю Ён, не хочу портить настроение, но мне любопытно. Вы не сможете добраться до аэропорта без помощи Лиама, что вы собираетесь делать?
Ю Ён задала вопрос, который беспокоил её в глубине души.
— Сюда вообще не приезжают такси по вызову?
— Uber? Не приедет. Да и если приедет — проблема.
Это звучало как загадка. Америка огромна, и в отдаленные районы такси может и не приехать, но...
— Что значит «если приедет — проблема»?
— Если такси доедет сюда, это уже не обычное такси.
Почувствовав, что разговор заходит в тупик, Ю Ён растерянно посмотрела на Дэйва Сока. Лицо Дэйва Сока становилось все более странным, а затем он вдруг широко раскрыл глаза, словно что-то понял.
— Ю Ён, вы что, не знаете? Здесь...
Сказав это, он внезапно замолчал. А потом погрузился в свои мысли и начал что-то бормотать.
— В прошлый раз тоже... я подумал... другое... много... неужели?..
Это было на английском, да еще и быстро, так что понять было невозможно. Ю Ён ждала, пока он приведет мысли в порядок и объяснит. Наконец он заговорил.
— Простите. Ю Ён здесь, а я бормочу по-английски, это невежливо. Но я не специально, просто задумался. По-корейски мне не так удобно, как по-английски.
— Понимаю. Я учу английский больше десяти лет, но во сне на нем не разговариваю.
Дэйв Сок рассмеялся над согласием Ю Ён, но тут же стал серьезным.
— М-м, Ю Ён. У меня в голове возникла одна гипотеза. Но я не уверен, поэтому пока не могу сказать Ю Ён. Если я ошибаюсь, получится, что я напрасно обвинил человека.
Судя по контексту, он имел в виду «возвести напраслину» [1], но Ю Ён не стала поправлять его.
[1] В оригинале игра слов: Дэйв Сок говорит «поймать живого человека» (산 사람 잡다), что означает «убить/погубить невиновного», вместо «возвести напраслину» (생사람 잡다).
— Так что мне нужно время, чтобы проверить. Можете подождать? Это не займет много времени.
Он спрашивал согласия из вежливости, но, похоже, уже все решил. По сути, у Ю Ён не было выбора. Если она откажется, этот осторожный мужчина скорее промолчит, чем выскажет необоснованное предположение. И тогда она, возможно, никогда не узнает, в чем он сомневается.
Если интуиция не подводит Ю Ён, Дэйв Сок только что нащупал важную зацепку. Она не знала точно, о чем, но это определенно касалось её самой.
— Хорошо. Мне любопытно, но я потерплю. Только, пожалуйста, проверьте быстрее и расскажите мне.
— Спасибо. Боюсь, это может оказаться клеветой...
Дэйв Сок неловко потрогал шею. Ю Ён удивилась, откуда он знает слово «клевета», которое редко используется в повседневной жизни, но вспомнила, что он любит исторические дорамы. И в ней проснулось озорство.
— Если заставите ждать слишком долго, я могу превратиться в камень Манбусок [2], нари.
[2] Манбусок (망부석): легендарный камень, в который превратилась женщина, ожидавшая мужа. Символ верной жены или долгого ожидания. Нари — «мой господин».
Услышав это, глаза за очками округлились, а затем сощурились в мальчишеской улыбке.
— Обещаю вернуться без опоздания, нанджа [3].
[3] Девица.
Сердце Ю Ён упало. Обычно этого не было, но когда он говорил в тоне исторической драмы, на его образ накладывался образ Пэк Гома.
— Послушайте...
Внезапно ей захотелось спросить, знает ли он имя Пэк Гом, помнит ли прошлую жизнь. Хотя, возможно, никаких прошлых жизней и реинкарнаций не существует, и все это лишь фантазии Ю Ён.
— М-м? Что такое, Ю Ён?
Глядя на него, ожидающего продолжения, Ю Ён пошевелила губами, но с трудом подавила иррациональный порыв. Может, из-за частых снов в последнее время граница между реальностью и прошлой жизнью размывалась все сильнее.
— Думаю, я уже могу побыть одна... Так что, может, вы проверите то, что хотели?
Дэйв Сок задумался и кивнул.
— Хорошо. Состояние Ю Ён вроде бы нормальное, так что пойду. Но если почувствуете себя плохо, сразу зовите.
— Да. Хорошо.
Получив подтверждение, Дэйв Сок вышел из комнаты. Словно не в силах сдержать любопытство.
Глядя на его удаляющуюся спину, исчезающую за закрывающейся дверью, Ю Ён внезапно испытала зловещее чувство дежавю. Почему-то это напомнило ей спину Пэк Гома, уходящего на войну с врагом и так и не вернувшегося.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления