Онлайн чтение книги Истоки зла Origins Of Evil
1 - 39

— Вечером состоится ужин в загородной резиденции герцога Эберкона, — сказал Тирион в карете, направлявшейся на какое-то светское мероприятие. — Там будет госпожа Лето…

Он продолжал говорить в той же лёгкой, рассеянной манере, как ветерок, но вдруг замолчал. Такое бывало с ним нечасто.

Фиби уловила в его голосе легкий оттенок неприязни, но виду не подала.

— Скорее всего, принцесса ей сразу придётся не по вкусу.

Этого было достаточно, чтобы Фиби поняла, с кем ей предстоит столкнуться. Несомненно, знатная, утончённая, исполненная достоинства — та, кто даже говорить не пожелает с женщиной, которую считают развратницей, соблазнившей наследника престола.

— …Если я пойду с вами, это не поставит вас в неудобное положение? — осторожно спросила Фиби.

Последнее время она лишь кивала на всё, что он говорил, но сейчас не могла не спросить.

Её это давно мучило. Даже если Тирион хочет унизить меня, разве не слишком опрометчиво водить по свету женщину, которую все называют потаскухой? Это ведь не соответствует его положению.

К счастью, Тирион не обиделся. Даже наоборот: скрестил руки и улыбнулся мальчишеской, беззаботной улыбкой.

— А что? Хочешь сбежать от меня?

— Я не это имела в виду.

— А стоило бы. Может, за смелость я и ослаблю поводок, а?

Фиби на миг замолчала, затем тихо сказала:

— Вы же не ослабите. Я знаю.

Тирион коротко рассмеялся, пожав плечами:

— Быстро улавливаешь, принцесса.

Он уставился в окно.

— Сандра Лето — старшая сестра герцога Эберкона. Как и положено члену его дома, в светском обществе у неё немалый вес. Лучше не раздражать её зря.

— Я буду осторожна, — тихо ответила Фиби, опуская взгляд.

Хотя на самом деле она уже знала: как бы ни старалась, всё это будет бесполезно. Но проговорить вслух не посмела.


К полудню карета остановилась у загородной резиденции одного из аристократических домов: гостей собралось немало.

Фиби, привыкшая всюду ощущать на себе взгляды, тут же поняла — в этой обстановке что-то неладно.

— Ах, Его Высочество прибыл! Прошу, присаживайтесь сюда…

— Мы как раз начали карточную партию. Не окажете ли нам честь показать своё мастерство, Ваше Высочество?

— Да бросьте, сначала надо угостить Его Высочество хоть бокалом вина…

— Вино с утра? Надо начать с чая и пирожных.

Они перехватывали слова друг у друга, и при этом каждый старался уловить малейшее движение лица Тириона. Но во взглядах этих людей проскальзывало что-то непривычное: лёгкая, осторожная жалость.

— Не стоит, ведите себя как обычно, — бросил он спокойно.

Фиби сразу почувствовала, что и Тирион это заметил.

Его улыбка сегодня казалась чересчур яркой, голос — чересчур оживлённым. И всё же он выглядел человеком, которому надоели эти взгляды настолько, что он с радостью выжег бы их все дотла. Причины она не знала, но чувствовала, что внутри него что-то не так.

В бильярдной собралось человек десять, и все они смотрели только на кронпринца. Обстановка была тягостной: никто, казалось, не получал удовольствия от игры.

Фиби, которая была здесь как украшение Тириона и ничего не знала о происходящем, оставалась единственной, кто чувствовал себя свободно.

Хотя, даже она не могла не чувствовать: когда Тирион опускал взгляд и мягко улыбался, казалось, он готов в любой момент утопить всех за этим столом в кипятке.

Но как бы он ни был взбешён, никто этого не замечал. Напротив, все шептались о том, какой наследный принц сдержанный и благородный.

Эта пустая похвала надоела ему до предела. Тирион отбросил карты и встал.

— Пойду немного проветрюсь.

Он явно хотел побыть один, и Фиби благоразумно осталась на месте. Видимо, правильно: Тирион исчез, не обернувшись.

Как только он ушёл, повсюду послышались сдавленные вздохи.

— Бедняжка… как же его жаль…

— И всё же он держится! Какой характер…

— Мог бы и дать волю чувствам…

— В такие моменты лучше просто сделать вид, что ничего не замечаешь.

Фиби сидела в полном недоумении, в то время как вокруг разгорался рой полушёпотов.

— Послушайте, принцесса, — наконец, к ней обратилась крупная дама, не скрывая недовольства. — Даже при всём прочем… гоняться за Его Высочеством в такой день — это уж слишком. Надо бы и меру знать.

Фиби заморгала и переспросила:

— «Такой день»?.. Что вы имеете в виду?

У женщины перекосилось лицо от удивления.

— Неужели вы и вправду не знаете, что сегодня за день?

И не успела Фиби ответить, как в разговор начали встревать остальные:

— Безобразие.

— Совсем ничего не понимает. Хотя что с неё взять, она ж и стыда не знает…

— И зачем Его Высочество вообще водится с такой?..

В этот момент вернулся Тирион.

Стоило ему переступить порог, как весь зал моментально стих.

Улыбка на его лице стала ещё шире. Он посмотрел на Фиби и спокойно спросил:

— О чём вы тут говорили?

Фиби Энсис моргнула и огляделась по сторонам. Никто не смотрел на неё. Все упрямо отвели глаза.

— Говорили… что платье, которое вы мне подарили, очень красивое. 

— Ха-ха. Правда?

Тирион рассмеялся. Учитывая, какой обычно была его улыбка, этот смех почти походил на насмешку.

Вечер продолжился: снова разговоры, снова бильярд. Фиби сидела рядом, словно безмолвный талисман, и всё думала: Что же за день сегодня такой?

Никому не посмев задать этот вопрос, она молча дождалась окончания приёма.

— Фу-уф… 

Как только Тирион сел в карету, он тяжело выдохнул и сам не заметил, как сорвался этот вздох. Затем, ничего не говоря, уставился в окно с каменным лицом.

Он не стал спрашивать, о чём шла речь в его отсутствие. Казалось, он и так всё понимал и не хотел это обсуждать.

Фиби молчала. Ей вовсе не хотелось злить его. Сегодня от Тириона веяло каким-то пугающим, холодным спокойствием.

В молчании карета добралась до загородного поместья герцога Эберкона. Для ужина было ещё рано, но у входа уже собралась группа людей.

В центре стояла сгорбленная старуха, опирающаяся на трость. Фиби сразу поняла: это и была госпожа Лето.

— О, Ваше Высочество…

— Давно не виделись, мадам.

Тирион сдержанно улыбнулся, склонился и поцеловал её в обе щеки.

Госпожа Лето довольно заулыбалась. Как и ожидала Фиби, на неё старуха даже не взглянула. Впрочем, герцог и герцогиня Эберконы всё же вежливо поклонились ей, и на она ответила им лёгкой, формальной улыбкой.

Ужин проходил в вязкой, неловкой атмосфере.

— Сейчас всё делают наспех и без души. В мои-то дни всё было иначе. Мастера вкладывали гордость в свою работу и не смели выставлять изделие, если оно было недостаточно хорошим. А теперь?..

Госпожа Лето вела всю беседу. Она была бойкой старухой, из которой лился непрекращающийся поток слов. Её отличительной чертой было то, что каждая фраза включала в себя «в мои-то дни» или «в былые времена». Герцог Эберкон изо всех сил пытался освежить обстановку, но особого успеха это не имело.

Что касается Тириона — он, как ни странно, не выглядел утомлённым в её обществе. Он вообще умел с уважением и терпением выслушивать даже самые скучные разговоры.

Но именно в тот момент, когда госпожа Лето неожиданно вздохнула, его взгляд стал холоднее.

— Простите старуху за излишнюю болтливость. Ваше Высочество, для нас большая честь, что вы провели такой день с семьёй Эберконов.

— Для меня честь быть с вами и герцогом, мадам. И неважно, какой сегодня день.

Он ответил с лёгкой улыбкой, но голос звучал не особенно тепло.

Пока Фиби неуверенно ковырялась в еде, осторожно наблюдая за выражениями лиц, госпожа Лето с ноткой печали проговорила:

— Так благородно себя держите! Небеса несправедливы… Вот если бы госпожа Лилие осталась жива…


Каждую весну, когда сакура начинала цвести густыми, многослойными соцветиями, а рапс рассыпался ярким золотом, Тирион неизменно покидал столицу. Во многом потому, что она ему опротивела. А ещё потому, что именно в это время количество ситуаций, испытывающих его терпение, возрастало до предела.

Но из-за своего положения наследного принца, куда бы он ни отправился, за ним неизменно следовали толпы людей, а титул, как водится, налагает и ответственность — от них было не так-то просто избавиться.

Ужин с семьёй герцога тоже стал следствием этого. Отказаться, наверное, он всё-таки мог бы, но, учитывая их отношения, у него не было на то особых причин.

— Всё ещё тоскуете по госпоже Лилие, не так ли? Вот почему каждый год, в день её ухода, вы покидаете столицу. Такая старуха всё видит и прекрасно понимает.

Сандра Лето была особенно близка с Лилие де Фе Фирвас — матерью Тириона и покойной императрицей Юстинии.

Вот почему она, хотя уже и на последнем издыхании, из года в год упорно выползала к нему на глаза именно в это время и непременно начинала свои длинные речи.

— Но, Ваше Высочество, пора бы вам вернуться ко двору. Пора быть рядом с Его Величеством. Навестить могилу покойной императрицы. Таков ваш долг, и госпожа Лилие тоже этого ждёт на небесах.

Если бы она раздражала его чуть чаще, он бы давно убрал старуху. Но раз это случалось лишь раз в год, Тирион терпел. Хотя, что уж скрывать, отвращения это не уменьшало.

— Такая добрая была женщина… Так вас любила…

И пока Сандра Лето тихо всхлипывала, Тирион вдруг подумал:

«Не такого ребёнка хотела родить…»

Она?


Читать далее

1 - 1 26.04.25
1 - 2 26.04.25
1 - 3 26.04.25
1 - 4 26.04.25
1 - 5 26.04.25
1 - 6 26.04.25
1 - 7 26.04.25
1 - 8 26.04.25
1 - 9 01.05.25
1 - 10 01.05.25
1 - 11 01.05.25
1 - 12 01.05.25
1 - 13 01.05.25
1 - 14 01.05.25
1 - 15 01.05.25
1 - 16 01.05.25
1 - 17 15.05.25
1 - 18 15.05.25
1 - 19 15.05.25
1 - 20 15.05.25
1 - 21 15.05.25
1 - 22 15.05.25
1 - 23 15.05.25
1 - 24 15.05.25
1 - 25 15.05.25
1 - 26 21.05.25
1 - 27 21.05.25
1 - 28 21.05.25
1 - 29 21.05.25
1 - 30 21.05.25
1 - 31 21.05.25
1 - 32 21.05.25
1 - 33 новое 04.07.25
1 - 34 новое 04.07.25
1 - 35 новое 04.07.25
1 - 36 новое 04.07.25
1 - 37 новое 04.07.25
1 - 38 новое 04.07.25
1 - 39 новое 04.07.25
1 - 40 новое 04.07.25
1 - 41 новое 04.07.25
1 - 42 новое 04.07.25
1 - 43 новое 04.07.25
1 - 44 новое 04.07.25
1 - 45 новое 04.07.25
1 - 46 новое 04.07.25
1 - 47 новое 04.07.25
1 - 48 новое 04.07.25

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть