Филсен находился в южной части страны, недалеко от столицы.
Особняк был построен из добротного обожжённого кирпича, прост по форме, почти деревенский, но стоял в живописном месте — отсюда открывался прекрасный вид на окрестности. Дорога к нему проходила между рядами стройных кипарисов, а с террасы сада можно было одним взглядом охватить лавандовые поля.
— Приветствую вас, Ваше Высочество. Меня зовут Жанна Шубова. Я управляю этим домом.
Фиби встретила немолодая женщина, ей было далеко за шестьдесят.
На её лице светилась открытая, добрая улыбка, и Фиби сразу почувствовала к ней симпатию.
— Приятно познакомиться. Я Фиби Энсис.
— Ай да красавица. Проходите же скорее, милая.
Жанна радушно улыбнулась и повела её внутрь особняка.
Он был чист и ухожен с поразительной тщательностью. Пол блестел так, что в нём можно было видеть своё отражение, а на рамках картин — ни пылинки.
Поддавшись умиротворяющему влиянию радушной Жанны, Фиби в хорошем настроении рассматривала портреты, пока одна из картин вдруг не заставила её остановиться.
— Ух ты…
На портрете была изображена женщина с ослепительно светлыми волосами и ярко-синими глазами. Исключительно красивая, благородная — столь выразительная, что Фиби невольно застыла на месте. Это был всего лишь портрет, но от него невозможно было отвести взгляд.
В этот момент Жанна, заметив, что Фиби остановилась, вернулась к ней и с воодушевлением воскликнула:
— Ай да вкус! Настоящее высочество — сразу узнали главное. Это и есть хозяйка особняка.
— Хозяйка?
Фиби удивлённо обернулась.
Владелец особняка — Тирион… разве нет?
Жанна добродушно рассмеялась, по-детски искренне, несмотря на солидный возраст.
— Да. Это Её Величество, бывшая императрица Лилие де Фе Фирвас.
— Ах…
Из уст Фиби вырвался тихий вздох восхищения, и она снова посмотрела на портрет.
Лилие де Фе Фирвас…
Значит, это и есть мать Тириона, о которой с таким благоговением говорила мадам Лето.
«…Думаю, с матерью у него были не самые тёплые отношения…»
Вероятно, между ними действительно было всё сложно… — подумала она, вспоминая слова Эрника.
— Её Величество часто бывала здесь?
— А как же! Она почти до самой смерти жила здесь, в Филсене, на покое.
— С наследным принцем?
На долю секунды Жанна запнулась. Фиби тут же уловила едва заметную трещину в её улыбке.
— …Да, конечно, Его Высочество тоже бывал здесь. Они были очень… привязаны друг к другу.
— Вы, должно быть, тогда уже управляли особняком?
На лице Жанны промелькнуло странное выражение, и она опустила взгляд.
— Нет. Я была кормилицей Его Высочества.
Сказав это, Жанна тут же отвернулась. Было ясно, что продолжать разговор она не хочет.
Фиби понимающе кивнула и отошла, но на другом конце галереи заметила портрет, накрытый тканью.
Почему-то ей показалось, что на нём изображён Тирион, но снять покрывало она так и не решилась — просто пошла вслед за Жанной.
Прошло несколько дней с тех пор, как Фиби поселилась в Филсене. И за это время она заметила несколько странностей.
Во-первых, во всём доме была лишь одна «неухоженная» комната. По её расположению было ясно — это покои кого-то из семьи владельца.
Среди безупречно чистого особняка только у этой комнаты ручка была покрыта плотным слоем пыли.
Однажды, потянувшись к двери, Фиби почувствовала чей-то взгляд и, обернувшись, увидела Жанну.
— Вы хотите войти?
— Я просто…
— Комната не убрана, там очень пыльно. Будет жаль, если вы испачкаетесь.
Её взгляд был странным, почти тревожным. В итоге Фиби так и не вошла.
Во-вторых, Жанна явно боготворила Лилие де Фе Фирвас, но, напротив, старалась не говорить о Тирионе.
— А каким он был в детстве?
Если Фиби заводила о нём речь, Жанна сначала улыбалась, а затем выражение её лица становилось жёстким.
— …Очень одарённым человеком с холодным умом. С раннего возраста.
И больше ничего — только эта заученная, как у попугая, фраза: «одарённый, холодный, с раннего возраста».
И в-третьих, хоть Тирион, как говорили, в детстве жил здесь подолгу, в особняке не было ни малейших следов его присутствия. Только один портрет, накрытый тканью.
Так что, несмотря на красоту и ухоженность дома, Фиби не покидало странное ощущение чуждости. Этот особняк в Филсене казался ей местом, где время течёт иначе — медленно и вязко.
Фиби вставала, писала письмо матери, читала газету, ела, бродила по дому или саду и под вечер снова ложилась спать.
А где-то там фраллийцы бунтуют, и Тирион ломает голову, как их утихомирить…
А я… Я смотрю на лаванду и ничего не делаю.
Бесполезная ты. Просто катастрофически бесполезная, Фиби Энсис…
К тому же с каждым днём она все сильнее ощущала, что за ней следят. Куда бы Фиби ни пошла — Жанна всегда оказывалась рядом. Как будто контролировала её.
Неужели Жанна — моя надзирательница?
Фиби стало душно. Под предлогом прогулки она вышла из дома и неспешно добралась до холма с маленьким колодцем. Только там ей стало легче дышать.
— Фух…
Она глубоко вдохнула и бросила взгляд на Натали, стоявшую чуть позади.
— Натали, а ты в порядке?
— Что вы имеете в виду?
— Просто этот особняк… иногда он кажется жутковатым. Тебе не бывает не по себе?
Натали слегка нахмурилась, словно не знала, как ответить, и Фиби уже было смутилась, но тут неожиданно услышала:
— Мне трудно судить о «жуткой» атмосфере, но Жанна Шубова действительно наблюдает за вами, Ваше Высочество.
Фиби едва не выронила зонт.
— За мной?
— Да.
— То есть… это не приказ Его Высочества? Он не ставил за мной наблюдение?
— В настоящий момент вы закреплены только за мной, Ваше Высочество.
То есть, не отрицает, что за мной следят... Но спокойствие Натали передалось и ей. Фиби села на крышку колодца и задумалась, вспоминая взгляд Жанны.
Что именно Жанна пытается разглядеть? Она ведь не выглядит враждебной.
Мне, скорее, кажется, что ей немного чего-то жаль…
В этот момент за спиной раздался хрипловатый голос:
— Этот колодец закрыт, девица.
Фиби обернулась. Перед ней стоял пожилой мужчина в потёртой шляпе.
— Добрый день. Вы, должно быть, живёте поблизости? — улыбнулась и вежливо поздоровалась она.
Старик бросил на неё тяжёлый и недоверчивый взгляд.
— Не знаю, чего тут забыла такая знатная особа, но к колодцу лучше не подходить.
— Простите… Я не местная…
— Дело не в этом.
— Простите?
Старика помрачнел.
— Этот колодец закрыт не просто так. Он… сожрал людей. Потому и закрыли его.
— «Сожрал»?.. — Фиби остолбенела.
Старик приподнял бровь:
— Вы ведь из особняка Апелей?
— Да…
Он уставился на неё, потом тяжело вздохнул.
— Давным-давно. Одну служанку и одного повара сожрал этот колодец.
Фиби широко распахнула глаза. Особняк, в котором хватало и поваров, и прислуги — был только один, — дом Апелей.
— Когда это было?..
— Уходите. Не подходите к этому месту, тут опасно.
Старик развернулся и ушёл, не попрощавшись. Его место занял ранний летний ветер.
Фиби бросила взгляд на колодец, от которого почему-то веяло чем-то зловещим, и поспешила обратно в особняк.
За ужином, наблюдая за тем, как Жанна расставляет тарелки, Фиби всё же решилась спросить про колодец. Движения Жанны мгновенно остановились. Лицо стало жёстким.
— …Жанна? Я что-то не так сказала?
Фиби осторожно заглянула ей в глаза. Та посмотрела на неё немигающим взглядом и тихо вздохнула.
— Было дело. Сразу после того, как дели Лилие покинула нас.
— Ах… простите. Не стоило мне…
— Всё в порядке. Это не то, что можно или нужно скрывать.
Воздух в комнате стал тягучим и неловким. Чтобы разрядить обстановку, Фиби мягко спросила:
— Вы были близки с теми людьми?
— Безусловно. Помню даже их имена. Ливия — служанка Её Величества, а повар — Неро.
На лице Жанны промелькнула горькая тень.
— Они были очень хорошими людьми.
Фиби удивилась и невольно замолчала. В голосе служанки проскользнула лёгкая обида, и это смутило девушку.
Фиби не нашлась что ответить, и Жанна тоже больше не проронила ни слова.
Прошло ещё несколько дней. В этом оторванном от мира доме Фиби становилось всё тревожнее.
Взгляд Жанны давил, всё казалось каким-то фальшивым. Как будто что-то важное постоянно ускользало, и она никак не могла его ухватить.
Надо войти в ту комнату.
Жанна после ужина оставалась на кухне вместе с поваром — прибиралась, мыла посуду. Это и был её шанс.
Фиби следила за ней весь ужин, а когда тарелки были убраны, тут же встала.
— Что-то меня разморило. Пойду немного полежу.
— Конечно, Ваше Высочество. Отдыхайте.
К счастью, подозрения это не вызвало.
Фиби поднялась по лестнице на второй этаж. Вот она — покрытая пылью дверная ручка.
— Натали, ты следи. Хорошо? — прошептав это, Фиби толкнула дверь.
В комнате, залитой мягким светом заката, были расставлены детские мебель и игрушки. Всё под рост ребёнка.
Она сделала шаг, и в воздухе заклубилась пыль.
На стене висели коллекции насекомых — в основном бабочки. Книжные полки были плотно заставлены томами, и, что удивительно, все книги — серьёзные, сложные, явно не для ребёнка.
Рабочий стол был особенно примечателен: на нём царил идеальный порядок. Аккуратно стояли флакон чернил и ярко-синий карандаш, украшенный пером зимородка.
Фиби сразу поняла, что оказалась в детской Тириона.
— Эту комнату Его Высочество использовал, когда был ребёнком.
Фиби вздрогнула и резко обернулась. Жанна уже вошла в покои, а за ней с ленивой невозмутимостью стояла Натали и пожимала плечами.
— Жанна, я… я просто…
Фиби попыталась оправдаться, но Жанна покачала головой.
— Всё в порядке. Я давно слежу за вами и поняла: вы действительно ничего не знаете, Ваше Высочество.
— …Не знаю?
— Я говорю о подлинной сущности кронпринца Тириона.
— Ах… — вырвалось у Фиби.
Фиби и сама понимала, что Тирион отличается от обычных людей. Достаточно было вспомнить всё, что он говорил ей — почти каждое его слово было холодным, резким или пугало до дрожи.
…Но в последнее время он будто стал другим.
Ещё до того, как она успела оправдать его, Жанна подняла одну из рамок, стоявших поблизости. Под стеклом была приколота бабочка с яркими крыльями. Смахнув с неё пыль, Жанна пробормотала:
— Его Высочество Тирион очень любил бабочек. Сначала и я, и Её Величество Лилие с умилением наблюдали, как он играет с сачком в саду, бегает, ловит их…
Вдруг Фиби что-то вспомнила и заговорила:
— Мне рассказывали. Одна дама по имени мадам Лето говорила об этом же.
— Вы знакомы с мадам Сандрой? — Жанна вскинула брови с лёгким удивлением.
— Да.
— Мадам Сандра тоже часто бывала в особняке. Она была в полном восторге от Её Величества Лилие… В то время и я, и она, и сама госпожа Лилие — мы все думали, что с принцем всё в порядке.
Жанна усмехнулась коротко и безрадостно. Опустив рамку, она неспешно зашагала вглубь комнаты.
— Первой неладное заметила я. Сколько бы бабочек он ни ловил — казалось, в коробке для коллекции всегда оставалось место. Я решила, что мальчик отпускает их из жалости.
— А он… не отпускал?
Жанна бросила на Фиби долгий, тяжёлый взгляд и отвернулась.
— Однажды мне всё-таки удалось заглянуть внутрь. Вопреки моим ожиданиям, там был лишь один богомол.
— Богомол…
Это звучало немного странно, но всё ещё укладывалось в рамки допустимого. В конце концов, Тирион был ребёнком — может, просто считал, что хищное насекомое интереснее, чем трепещущие бабочки?
— Я аккуратно спросила у него. Сказала: господин Тирион, вы ведь не кормите эту тварь бабочками, правда?
— И что он ответил?
Жанна усмехнулась почти с отвращением.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления