Тирион, сверкая изумрудными глазами, мягко сказал:
— Иди. Я подожду.
— А… совсем не обязательно ждать…
— Так не пойдёт. Принцесса — моя партнёрша.
Без капли колебания он легко коснулся её спины, чуть подтолкнув вперёд. Жест был почти интимный, и тем не менее — уверенный, как у человека, для которого чужая граница давно стёрта.
Воодушевлённая его мягким напором, Фиби медленно подошла к графу Невре.
Тот, беседовавший с группой гостей, заметил её и удивлённо вскинул брови.
— Ваше Высочество.
— Граф Невра… Как вы поживали?
— Прекрасно, разумеется. А вы здоровы?
Они не были особенно близки, но при встрече с земляком Фиби вдруг почувствовала тёплую радость. Она широко улыбнулась:
— Да, я здорова.
— Рад слышать.
Граф, оглядевшись, лёгким жестом отпустил своих собеседников и, оставшись с ней наедине, перешёл на полушёпот.
— Вы вовремя подошли, принцесса. Его Величество передал для вас послание. Ваш отец так обеспокоен вами, что не мог промолчать.
— Его Величество?..
— Да.
Фиби чуть улыбнулась уголками губ. По крайней мере, она точно знала, что это не от чрезмерного беспокойства. Но отказаться выслушать она не могла — сейчас Поркиан Энсис всё ещё опекун её матери.
— Что он велел передать?
Граф откашлялся, затем, понизив голос до предела, проговорил:
— Он просит вас воспользоваться сложившейся ситуацией и постараться… стать императрицей Юстинии.
Фиби застыла. Глаза потускнели, пальцы сжались в складках шали.
Императрицей, значит.
Граф Невра, не ведая, что творится у неё внутри, перевёл взгляд на Тириона и довольно улыбнулся:
— Впрочем, глядя на всё, что я вижу… думаю, волноваться не о чем. Видимо, вы передумали?
Улыбка Фиби чуть застыла. В голове замелькали сцены их последних встреч.
Я сняла нижнее бельё по его приказу. Кончала от его пальцев. Каждую ночь была вынуждена касаться себя под его взглядом.
Он лил на моё тело чай, потом — виски. И однажды просто сказал: «Не делай глупостей, принцесса. И брось ты уже играть в святую».
Фиби горько улыбнулась.
С самого начала Тирион не воспринимал её как человека. Он таскал её с собой, как послушную собачку на поводке.
— …Это не совсем так, но я стараюсь изо всех сил быть полезной Его Величеству.
— Достойно восхищения. Все подданные Фралле, включая Его Величество, непременно обрадуются, узнав об этом.
Фиби чуть натянуто улыбнулась и поспешила сменить тему. Она просто не могла продолжать этот разговор как ни в чём не бывало.
— Кстати, граф, вы случайно не слышали ничего о моей матери?
Граф Невра замер, затем отвёл взгляд.
— А… Вы имеете в виду госпожу Леа Бланкиос?
— Да. Я столько писем отправила, но ни одного ответа не получила… Может, она передавала что-то вам?
Граф помолчал, затем развёл руками:
— Боюсь, ответа не было. Да и я сам… слишком занят, чтобы интересоваться, как идут дела у госпожи Леа. Всё-таки обстановка совсем другая, может, ей нужно время, чтобы привыкнуть?
— Понятно…
Плечи Фиби поникли. Возможно, он прав. Но от этого не становилось менее грустно и одиноко.
Граф тяжело вздохнул и, нахмурившись, добавил:
— Вам лучше просто сосредоточиться на том, чтобы обжиться здесь. Госпожа Бланкиос наверняка именно этого бы и хотела.
— …Думаете?
Фиби опустила глаза. Неужели и правда? Она была уверена, что они будут отчаянно скучать друг по другу, но, может, это только она одна всё ещё держится за прошлое, зря тратит свои чувства. А на деле — никому я не нужна…
Когда выражение лица стало потихоньку гаснуть, Фиби с усилием приподняла уголки губ и улыбнулась.
— Спасибо вам, граф. Но прошу… если узнаете что-то о моей матери, прошу, сообщите мне.
— Конечно. Обязательно.
С этими словами он поклонился и отошёл прочь.
Фиби осталась на месте.
Золотистая комната, отделанная янтарём, переливалась светом. Люди улыбались, переговаривались, смеялись, пили. У всех были благородные лица, уверенные улыбки, и чувствовалось, что каждый из них делает всё возможное на своём месте.
А она была словно деревце на обочине: никому не нужное, случайное.
Внезапно ей показалось: если бы она просто рассыпалась и исчезла, никто бы даже не заметил. Я ведь именно такого масштаба человек.
Всё в порядке. У меня есть мама. Всё будет хорошо…
Фиби с усилием выпрямилась, сжав дрожащие колени.
Какая разница, кто я? Главное — я дочь Леа Бланкиос. Этого достаточно.
И тут, когда Фиби уже собиралась вернуться к Тириону, дорогу ей преградил кто-то незнакомый.
— Ваше Высочество, добрый вечер.
— А…
Фиби подняла голову. Перед ней стоял мужчина с широкой, самодовольной улыбкой на длинном лице.
— Рад знакомству. Я Тантало Габр, заместитель главы торгового дома «Гермес».
— Да… очень приятно…
Фиби вежливо поклонилась, не понимая, что происходит.
О «Гермесе» она, конечно, слышала. Это был один из тех торговых домов, что имели королевский патент и поставляли товары во дворец.
Но почему заместитель главы такого торгового дома обращается ко мне?..
Видимо, уловив её замешательство, Тантало Габр понизил голос и сказал:
— У меня есть разговор к вам. Можем ли мы поговорить наедине?
— Со мной?
— Да!
Фиби машинально посмотрела в сторону Тириона. Он стоял чуть поодаль, беседуя с кем-то вежливо и с достоинством.
Затем её взгляд скользнул к фрейлине Натали, стоявшей у стены. Похоже, та с самого начала следила за Фиби — как только их глаза встретились, Натали, словно призрак, двинулась в её сторону.
Тирион ведь не запрещал мне говорить с гостями наедине. Если Натали будет рядом, всё должно быть в порядке.
— Хорошо, тогда… куда именно?
— Пройдём в соседнюю комнату.
Фиби последовала за Тантало Габром в небольшое помещение, смежное с «Янтарным залом». Его обычно использовали для краткого отдыха во время приёмов.
Комната оказалась пустой. Тантало мельком глянул на Натали, вошедшую следом, но больше внимания ей не уделил.
— Прежде всего, благодарю вас за согласие выслушать меня, — начал он с деланным почтением. — Я хотел бы попросить вас об одолжении, Ваше Высочество.
— Об одолжении?
Фиби моргнула.
Тантало уверенно кивнул.
— Да. Но сперва позволю себе короткое объяснение. Как вам, возможно, известно, сейчас идут приготовления к заключению соглашения между Фралле и Юстинией о беспошлинной торговле по ряду позиций.
— Ах… правда?
— Вы не знали?
Щёки у неё чуть порозовели.
Разве это то, что я должна была знать?.. Проводя дни во дворце, ожидая распоряжений Тириона, она постепенно теряла связь с внешним миром.
Заметив, как потускнело её лицо, Тантало поспешно замахал руками:
— О, прошу, не беспокойтесь! Просто, раз вы присутствуете на приёме, я наивно решил, что вы в курсе. Это ещё неофициально, так что ничего страшного, что вы не знали.
— Понятно…
Тантало откашлялся пару раз, подбирая слова.
— В любом случае положение таково. И хотя обе стороны идут навстречу, ввиду более крупной экономики Юстинии, ожидается, что открытие рынков нанесёт больший удар именно по Фралле.
— Наверное, вы правы…
— Поэтому некоторые позиции решено либо вовсе исключить из списка беспошлинных, либо ограничить их открытие. Однако остаются спорные вопросы. В первую очередь это касается сельского хозяйства и животноводства.
Фиби старалась уловить суть. Она не знала всех терминов, но, похоже, шла речь о спорах — включать или нет сельскохозяйственную продукцию в льготный список.
Но при чём тут я?
Фиби чуть склонила голову.
— Понимаю… Тогда, ваше одолжение — это…
Тантало вдруг посмотрел на неё с неожиданной серьёзностью и заговорил:
— Ваше Высочество. Не могли бы вы обратиться к Его Высочеству и убедить его не включать ячмень в список беспошлинных товаров?
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления