Переводчик: Henyee Translations Редактор: Henyee Translations
-Невестка, ты в порядке?!-
Госпожа Цзо сказала: “Включи свет! Нам нужно посмотреть
Фэн Ву подумал: «Если ты не знаешь, что случилось, то почему ты сказал, что я убил госпожу Гу?» Вы ясновидящий?
Вскоре свечи были зажжены.
Увидев Миссис Гу лежала в луже крови с проткнутым животом, леди Гу кричала: “О боже!!!”
Она обернулась и встретилась взглядом с Фэн Ву.
Казалось, она видела все насквозь.
Желудок леди Гу сжался.
Согласно первоначальному плану, Фэн Ву должен был лежать без сознания на земле. Однако сейчас она выглядела так, словно наслаждается зрелищем. Леди Гу вдруг почувствовала себя обезьяной в цирке.
Почему это происходит?
Это не должно было быть так!
После первоначального шока леди Гу закричала:
“Фэн Ву! Ты убийца! Ты убил миссис Гу! —
Ее лицо исказилось.
Если присмотреться, то можно было увидеть ненависть и удовлетворение в ее глазах.
— Фэн Ву, что сделала миссис Что с тобой когда-нибудь делали? Почему ты убил ее? Ты заплатишь за это! —
Госпожа Цзо широко раскрыла глаза и, казалось, была в шоке. Она потерла лоб и вздохнула: “Фэн Ву, как ты можешь это делать? На этот раз у тебя действительно большие неприятности…
Из-за того, что госпожа Гу громко кричала, что Фэн Ву убил госпожу Гу, вокруг собиралось все больше людей.
— Что происходит? Я слышал, как вы кричали издалека. — Госпожа Ван приехала в спешке.
И еще много людей последовали
Старая миссис Лонг, миссис Тао, Тао Цинцин и даже старая миссис Лонг. Гу пришел следом за ней.
(Если у вас возникли проблемы с этим сайтом, пожалуйста, продолжайте читать ваш роман на нашем новом сайте my.com СПАСИБО!)
Вскоре комнату заполнили люди.
После того как об этом стало известно, в поместье начался настоящий ад.
Вскоре половина имперской столицы узнала, что Фэн Ву убил госпожу Гу.
Она никогда бы не распространилась так быстро, если бы кто-то не сделал этого специально.
Конечно, он все еще был известен в более престижных семьях. Например, император Ву получил эту новость почти сразу же.
Он обедал с супругой Ранмиль, когда Цинцао вошел, чтобы сообщить им новость.
«что?» Император Ву чуть не выронил палочки для еды.
Он пристально посмотрел на Цинцао и спросил:
Цинцао была служанкой Ранмила, поэтому, естественно, они любили слушать такие новости. Однако она не могла позволить этому проявиться перед императором Ву.
Цинцао с трудом сдержала волнение и заговорила благоговейным тоном:
— Ваше величество, у меня новости от Ее Величества императрицы. Говорят, что Фэн Ву убил жену господина Гу.
— От ее величества? Она сказала почему? — спросил император.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления