Глава 29

Онлайн чтение книги В собачьей будке In the Doghouse
Глава 29

Я слегка подправил стилистику, чтобы лучше передавать смятение Кортни и «сказочность» власти ее страха перед лицом такой необычной власти.

Ее болтливость снова втянула ее в неприятности. В подозрительном магазине подвале подозрительного магазина Кортни рассуждала о безрассудности. Она знала, что это место не для чаепитий, но почему — скажите на милость — под обычным магазином оказалось настоящее подземелье?

Она огляделась. Обшарпанные каменные стены, вбитые в потолок кованые кольца, ржавые кандалы, свисающие, как гроздья, и тяжелые железные засовы на деревянных дверях. Воздух был влажным, а полурасплавленные свечи почти не давали света. Учитывая обилие волшебного огненного этажа выше, эта тьма была создана искусственно — ради атмосферы. Невероятно безвкусной, надо сказать.

Мысль о том, что люди, которые добровольно искали тюремное заключение, привели ее в недоумение. Ричард, заметив ошеломлённое выражение её лица, мягко произнес:

— Кортни, не стой такой переживай.

— Я не… напряжена.

На границе обморока она упорно старалась сохранять жесткий вид. В конце концов, бояться нечего: в этой естественной она надзирательница, а не заключенная. Ричард улыбнулся ее притворству и, подойдя к креслу, осторожно накрыл его слоями меха и кожи. Е предстояло сидеть здесь, наблюдая, как он ползает у ее ног. Одна эта мысль заставила его лицо вспыхнуть от странного, эмоционального возбуждения.

Когда Ричард снял халат, плечи Кортни напряглись. Она не отличалась уверенностью, но Ричард, похоже, не сомневался: со временем она стала его идеальной госпожой. Повесив мантию на крючок, он обернулся к ней. В воздухе повисло нечто новое — почти осязаемое напряжение.

Кортни Девон, всю жизнь игнорировавшую, теперь командовала наследным принцем империи, словно слугой. Ее пугало это извращенное чувство совести.

— Что мне делать? — спросила она, пытаясь закрыть дрожь в голосе.

— Как пожелаешь.

— Не будь таким расплывчатым. Если уж я согласилась на это, я должна знать, что подражать, не так ли?

Вместо ответа он взял ее к потребу креслу, который в унылом подвале казался неуместным, как трон. Ричард встал у нее за спиной, положив руки на ее плечи. Его голос стал тихим и успокаивающим, как бы заклинание:

— Не стоит слишком много думать. За этой дверью я — наследный принц, но здесь я буду подчиняться каждому твоему слову. Прикажешь лизнуть туфли — я лизну. Прикажешь ползти — буду ползти.

От его слов закружилась голова. Было проще занять это место, чем-то вдалеке, но мысль о том, что все произошло прямо здесь, вызвала мурашки.

— А если я не хочу отдавать такие приказы? — прошептала она.

— Тогда можешь оскорблять меня и плевать в меня за то, что я посмел просить об этом. Если я тебе противен — заставить меня часами стоять лицом к стене.

— …Ты правда хочешь, чтобы я лизала твои туфли? — оговаривалась она, тут же исправившись: — То есть, ты хочешь, чтобы я заставила тебя лизать мои?

— Если бы мне пришлось выбирать, то да. Но если ты не позволяешь — я не сделаю ни шагу.

Кортни была в замешательстве. Он даже не дал ей нуты, которые они купили наверху. Когда она замолчала, Ричард убрал руки с ее плеча и направился к выходу.

— Ну что ж.

— Постой!

Кортни в панике схватила его за рукав. Ее охватил ужас: остаться одной в темном, таинственном подвале, где ее никто не нашел. Конечно, Ричард не похититель, но всё же…

Голубые глаза принца смягчились. Он ободряюще улыбнулся, хотя и с ноткой иронией:

— Не бойся, глупости. Я бы не оставил тебе одну вещь, даже в могиле.

— Тебе не нужно заходить так далеко… Но ладно, я понял.

Она неохотно отпустила рукав. Ричард без выхода из комнаты.

Бум.

Тяжелая дверь захлопнулась, оставив Кортни в полной тишине.

Читать далее

Глава 29

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть