Глава 12

Онлайн чтение книги Малышка воспитывает негодяя The Baby Raising a Devil
Глава 12

Как и сказал герцог, на следующий день он отправился инспектировать свои владения.

Леа поведала, что на то, чтобы осмотреть все территории Дювлета, даже с помощью магии понадобится около двадцати дней.

Все эти двадцать дней я посвятила подготовке.

"Я обязательно добьюсь успешного удочерения".

Поэтому я даже сегодня усердно надевала носки.

"Ах, всё получится, если удастся преодолеть пятку, но это сложно".

Потому что я не могла точно управлять мышцами.

Я сосредоточилась на тренировках, и уже наступил полдень. Настало время обеда.

Я вышла из комнаты, чтобы найти Леа.

Обычно она всегда была рядом в это время, но сегодня её не было. Только служанки, которые не отвлекали меня с рассвета.

— Вы можете остаться... в гостиной...

— Юную госпожу... с самого отъезда...

Дворецкий и служанки были заняты обсуждением. По коридору ходили вассалы с застывшими лицами.

"Что?"

Я склонила голову, и тут подал голос пустой желудок, из-за чего дворецкий заметил меня.

— А, юная госпожа.

— Я хотю есть.

— Вот как. Тогда нам надо поискать Леа.

— Падём.

Дворецкий добродушно рассмеялся и взял меня за руку. Мы вместе потопали по коридору, и в этот момент:

— Что за вздор?!

"А! Господи!"

Откуда-то издалека донёсся громкий голос.

Сердце сильно затрепетало, и я обеими руками схватилась за дворецкого.

Похоже, там действительно что-то случилось. И это взволновало людей.

"Что происходит?"

Стоило об этом подумать, как раздался ещё один крик.

— Почему священник церковного ордена проник за ворота крепости без дозволения Его Светлости?

— Разве не ради того, чтобы сопровождать отъезд юной госпожи?

— Вы можете нанести визит после возвращения Его Светлости. Это может быть лишь предлог для того, чтобы тайком проникнуть в крепость.

— Я не мог отказаться от того, чтобы приехать и забрать её. Разве в данный момент опекуном юной госпожи является не римский папа? Почему вы отказываете в том, чтобы отправить её к опекуну?

— Но вы не сообщали Его Светлости о том, что собираетесь забрать её.

— Для того, чтобы забрать юную госпожу, согласие хозяина не требуется.

Отправиться в церковный орден?

Они заберут меня?

Моя кровь мигом остыла.

Кончики пальцев заледенели, плечи дрожали.

Мои руки вцепились в дворецкого, который позвал меня: "Юная госпожа?" — но от страха мне нечего было ответить.

Если они заберут меня в столицу, то немедленно отправят к другому удочерителю.

К тому же, если меня заберёт не вдовствующая императрица, а Церковь, то они и решат, к кому меня отправить.

Я знаю это по прошлой жизни. Именно Церковь рекомендовала мне это место...

"Валуа".

Перед глазами вспыхнуло воспоминание о герцоге Валуа, хватающем меня за волосы.

***

Дювлеты.

Семья с довольно короткой историей много достигла во многом благодаря особому методу обучения.

Все Дювлеты рождались в крови и воспитывались убийцами.

Нынешний герцог, Теодор Дювлет, был самым совершенным главой этой семьи в истории.

Не имеющий равных в магии.

С совершенным телом, словно созданным самим богом.

Спустя всего год после того, как он стал главой, состояние семьи увеличилось более чем в два раза с помощью его интуиции и интеллекта.

Этот мужчина с высочайшими способностями и совершенно отстранённый от эмоций вызывал страх до дрожи.

Вассалы и писцы, что отправились вместе с Теодором с инспекцией, были на него похожи.

Во время обеда в местном инспекционном офисе было тихо.

В это время почувствовался лёгкий магический всплеск.

Теодор и его отборные воины обратили взоры на источник магии.

Их взгляды скрестились на одном человеке, и адъютант, обливаясь холодным потом, схватился за карман.

— Ах, нет, это...

Сидящий справа от него рыцарь схватил его за запястье:

— Я проверю.

Рыцарь грубо дёрнул руку адъютанта на стол.

В его руке был зажат маленький драгоценный камень, и адъютант стал потеть ещё сильнее.

— Это новомодное магическое устройство.

— Он используется для охраны?

— Не для этого...

Острые взгляды первых рыцарей и Теодора были наполнены ожиданием.

— Ну... Это устройство связи. Служанки из замка попросили меня купить детской одежды.

Только в этой окрестности росла особая сельскохозяйственная культура, из которой делали чрезвычайно мягкую одежду.

Внушительного телосложения рыцарь спросил:

— У Вас есть дети?

— Нет. Это одежда для юной госпожи.

— Вы говорите о ребёнке судьбы, присланном Его Высочеством вдовствующей императрицей?

— Да. Сейчас она усердно тренируется надевать носки, и это трудно, так что служанки, видимо, хотят приобрести более удобные носки.

— Так вот зачем Вам нужно магическое устройство связи.

И всё-таки сомневающийся рыцарь забрал устройство из руки адъютанта.

В этот момент оно издало едва заметный шум и в пространстве возникло изображение.

[Ну, юная госпожа. Попробуйте сказать "господин герцог"!]

[Гаспадин гецог!]

[Гос. По. Дин. Гер. Цог!]

[Гас. Па. Дин. Ге. Цог!]

[Давайте попробуем ещё раз. "Господин герцог".]

[Гаспадин герцог...]

Руки надувшегося ребёнка с пушистыми светло-каштановыми волосами дрожали.

— О, в этот раз это...

— Что это такое?

В последнее время среди работников Дювлета было модно обмениваться милыми изображениями Ривлеин.

Эти изображения делала Леа, а адъютант продавал. Вместо того, чтобы покупать одежду, он отправлял изображения.

Лица рыцарей, стоявших рядом, расслабились.

— Милашка.

Изображение продолжилось.

[Почему Вы надулись?]

[Что, еси гаспадин герцог меня разюбит иза того, что я не могу плаизнести "гаспадин герцог"? (Что, если господин герцог меня разлюбит из-за того, что я не могу правильно произнести "господин герцог"?)]

В столовой раздался взрыв смеха — ха-ха-ха.

Рыцарь среднего возраста обратился к Теодору:

— Замечательно, что она любит Вас!

—Чушь.

— Юная госпожа действительно необычная. Думаю, она настолько дружелюбна с Вами, тогда как даже трое молодых господ не смогли настолько сблизиться с мастером.

В последнее время Ривлеин слишком часто подходила к нему.

— Гаспадин гецог, дайте, позялуста, канфетку.

И протягивала к нему свои маленькие ручки.

— Позалуста...

Она со страданием смотрела на курочку и протягивала её с таким выражением лица, словно отрывала от сердца.

Это было абсурдно, поэтому он принял сочную курятину.

— И впрямь уникальный щенок.

Могучий рыцарь спросил с лукавым выражением лица:

— Честно, разве она не милашка?

Взгляд Теодора похолодел.

После этого маленькая столовая снова погрузилась в тишину, и все сосредоточились на трапезе.

Она не было милашкой.

Для начала, он никогда не думал, что кто-то милый.

Для него она была лишь маленьким неопрятным щенком, носящимся туда-сюда по крепости.

У него даже разгладились морщины, лишь потому, что он часто смотрел, куда щенок хочет переместиться.

Родинка на её шее была забавной. Она была в форме сердца, и когда щенок смотрела на неё, то её кожа растягивалась, и родинка становилась больше.

Теодор протянул руку адъютанту. Тот вздрогнул, поднося мясо фазана ко рту, и застыл.

— Давай сюда.

— Что?

— Ты не охранник, тебе запрещено иметь магические устройства.

Но его даже нельзя использовать для атаки!

На секунду лицо адъютанта заполнило выражение обиды, но он не смог перебороть ледяной взгляд и положил магическое устройство на протянутую ладонь.

Теодор осторожно завернул его в робу.

"Есть поверье, что повредивший магическое устройство будет проклят".

И всё.

После этого тишину в столовой нарушал лишь звон посуды.

Как только трапеза закончилась, глава отряда сказал:

— Однако, Ваша Светлость, поговаривают, что в округе в последнее время неспокойно.

— Что случилось?

— Банда разбойников буйствует, хоть и за пределами Ваших владений.

У разбойников нет шансов проникнуть на его территорию.

— Разве я должен беспокоиться о чужой работе?

— Ну, это так, но я лишь хотел сказать, что они часто похищают детей.

Нот кивнул и заговорил:

— Я слышал, что их потом продают на рынок.

— Детей с магическими или божественными силами используют в качестве ингредиентов для алхимии. Это ужасно.

В этот момент в голове Теодора всплыл голос Ривлеин: " Гас. Па. Дин. Ге. Цог!"

Ривлеин, что вечно ходит за ним.

Ривлеин, которую похитили какие-то разбойники.

Ривлеин, тянущая сквозь рыдания: "Гаспадин гецог..." — на рабском рынке.

— ...Я не могу оставить в покое людишек, что смеют самонадеянно своевольничать вблизи моих владений.

— И что с ними делать?

— Убить.

— Откуда начать?

— С границ с Роксиэлем.

Они знали, что там чужая территория.

От этой мысли рука Теодора остановилась.

"Если щенок вырастет, наверняка захочет сходить полюбоваться цветами".

В землях Роксиэля было множество прекрасных садов, поэтому леди из аристократических земель часть посещали их.

— Если мы сделаем это, то позаботимся о землях Роксиэля. Будет неплохо, если мы окажем милость соседям.

Если подумать, то, когда она вырастет, она может захотеть кататься на лошади.

В землях Роксиэля были также равнины, прекрасно подходящие для верховой езды.

— Нет, равнина.

За равнинами плескалась река. Замечательно было спускать на неё прогулочные лодки.

— Нужно зачистить реку Ножис.

Лица рыцарей, что один раз сказали что-то не то и теперь должны будут выступить за несколько сотен километров против шайки разбойников, побледнели.


Читать далее

Глава 12

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть