Глава 54

Онлайн чтение книги Малышка воспитывает негодяя The Baby Raising a Devil
Глава 54

Похоже, передав преследователей в крепость, Анри вернулся вместе с герцогом.

А тому найти меня с помощью магической метки и прийти сюда не составило труда.

Все вместе мы ехали в крепость в карете.

Я полностью погрузилась в раздумья.

"Что случилось?"

Почему Энди знает тактику Закари?

Имя этого мальчика точно Энди. Именно так он указан в списках.

"Но ведь он действительно слабый."

Он получил тумаков от служанок и разрыдался.

Он совсем не походил на могучего рыцаря, серьёзного и вдумчивого Закари.

Я мучительно переживала, что-то холодное коснулось моей щеки — тук. Изаак.

— Прости, я не смог тебя услышать, потому что был в подвале. Я должен был выйти раньше.

— Всё в поядке.

— …Малышка, почему ты всегда говоришь, что всё в порядке?

— А?

— Живёшь в сарае — всё в порядке. Я не смог тебя защитить — всё в порядке, дарю подарок — всё в порядке.

Изаак выглядел действительно расстроенным.

Я переродилась несколько раз, но жилось мне всегда тяжело. Я привыкла к этому и воспринимала как должное.

Меня действительно устраивала текущая жизнь здесь. Даже не готовься я к побегу, ничего особого я не ожидала.

Плечи смотрящего на меня Изаака дрожали. Взгляд Анри потускнел, герцог ничего не сказал сыновьям.

Когда мы вышли из кареты, солнце медленно садилось.

Изаак и Анри с обессиленными лицами вернулись в комнаты, я беспокоилась за этих детей.

Я была издёрганной, и герцог опустился на колено, глядя мне в глаза.

— Рив.

— Дя.

— В следующий раз не делай ничего опасного.

Как я и думала, он рассердился из-за этого происшествия.

Это было непреднамеренно, но я уже несколько раз оказывалась в опасной ситуации, что надоело моему опекуну.

Он расслабил насупленные брови и тускло улыбнулся.

— Хорошо, что ты не пострадала.

— …

— Отдыхай, — сказав так, герцог мягко потрепал меня по волосам и направился внутрь крепости.

Я на секунду коснулась волос, приглаженных герцогской рукой.

Настроение было странным.

— …

В горле щекотало, поэтому я тряхнула головой, крепко закрыла глаза и быстро побежала в противоположную сторону от герцога.

"Нет времени переживать. Нужно поскорее найти Закари."

Бездумно несясь вперёд, я не смотрела по сторонам и в кого-то врезалась.

— Ай…

Гладя лоб, стукнувшийся о кого-то твёрдого, я услышала знакомый голос: "Юная госпожа?" — председатель.

— Что случилось?

— Нужно готовиться к побегу. Вот, рыцарь, о котором я думала. Итак, пледседатель!..

Он смотрел на меня, поспешно говорившую со сжатыми кулаками. Это был взгляд, который видел всё до самой глубины.

— Юная госпожа сегодня такая нервная, это связано с Вашим возвращением с герцогом и молодыми господами?

— Д-дело не в этом!

— Определённо.

— Нет…

Я отвела взгляд, председатель в ответ хмыкнул и посмотрел мне в глаза.

— Почему юная госпожа поставила себе такую опасную цель — убежать?

— Потому что в будущем опасно. Меня принесут в жертву ради Мины.

— Если ты будешь под защитой герцога Дювлета, то ситуация почти наверняка изменится.

— Но ведь когда-то всё изменится.

— Изменится, да.

— Думаю, для гаспадина гелцога и молодых гаспод я всего лись полазительная звелушка.

Их отношение было похоже на ласку для кошки, забредшей в дом. Иначе странно было бы им любить меня, с которой у них нет ни капли общей крови.

Разве можно постоянно быть милым с посторонним ребёнком? Я ведь не Мина, что подобна солнечным лучам.

— Юная госпожа. Вы знаете, насколько сложно защитить Вас, ставшую более особенной, чем в прошлых жизнях.

— …

— У Его Светлости множество преданных и талантливых людей. И Эжен Нот, талант, которого жаждала даже императорская семья. Но он сам бросает всё и занимается делами юной госпожи.

— …

— Я знаю, что для Теодора Дювлета Вы не надоедливое домашнее животное.

Я промолчала, председатель, спокойно глядя на меня, произнёс:

— Теперь Вы видите, что побег для Вас не способ выжить, а запрет?

Я вздрогнула и съёжилась.

—Иди. Не хотю разговаливать с пледседателем…

— Разве Вы не сами запретили себе верить кому-либо?

— Уходи! Я не слусаю!

— Вы боитесь снова быть брошенной семьёй. Вы убегаете не из-за опасности, а чтобы бросить их до того, как они бросят вас.

— Замолчи!

— Вы боитесь этого даже больше, чем нового возрождения.

Я злобно уставилась на председателя затуманенными глазами, закусив губы, чтобы не расплакаться, и вцепившись в подол юбки.

Некоторое время он смотрел, как я трясусь от злости, после чего поклонился и ушёл.

Вернувшись в комнату, я с грохотом захлопнула дверь — бам! — и спряталась под одеялом.

Казалось, словно кто-то покопался в ящике, который был запрятан и замотан в несколько слоёв цепей.

***

Проснувшись во тьме, в которой не разглядеть было даже суставов пальцев, я сразу поняла.

Это сон. Кошмар, что всегда преследовал меня.

Стоило осознать это, как обстановка стала меня меняться.

Это был жертвенный алтарь императорского дворца. Место, где в первой жизни меня принесли в жертву, растерзав всё моё тело.

На алтаре лежала сумка-слоник. Сумка, набитая вещами. подготовленными к побегу.

Кто-то взял её. Кровь стекала — кап, кап — с обладателя этой худой руки — меня.

Половина головы была искривлена, всё тело в ранах.

[Глупая Ривлеин, неужели, дойдя до такого, ты всё ещё хочешь верить людям?]

Тихо пробормотала взрослая Ривлеин, глядя на маленькую меня.

"Но… Но, кажется, люди Дювлета другие."

[Так же было и с герцогом Амитье. Наш отец другой. И с герцогом Валуа. В этот раз нужно прожить жизнь иначе.]

"В этот раз всё может оказаться по-другому. В прошлых жизнях не было тех, что относились бы ко мне так же хорошо, как люди Дювлета."

Губы взрослой Ривлеин искривились.

[Разве ты сейчас особенная?]

"..."

[Когда придёт Мина, всё изменится. Они обнаружат, что ты поддельный ребёнок судьбы, и избавятся от тебя.]

Я закрыла уши руками.

Казалось, голову заполонила боль от принесения меня в жертву и от избиений герцога Валуа.

Взрослая Ривлеин подошла ко мне, разделилась натрое и превратилась в Мину, герцога Амитье и герцога Валуа.

[В этот раз опять молишь о любви словно нищенка?]

[И, возродившись, снова примешь решение. Что в этот раз никому не будешь верить.]

[Как и всегда!]

Они кричали, и черты их лиц исказились.

Из всего тела потёк чёрный гной — кап-кап, — рты наполнились множеством жутких острых зубов.

"Не, не подходите. Не подходите!"

Я полусползла на пол, поднялась и побежала.

Но они упорно цеплялись за мою тень.

[Прости, Ривлеин… Но такова судьба. Умри ради меня, ради страны.]

[Мина — особенное дитя.]

[Девка-крыска. Это из-за тебя ничего не выходит!]

Чёрный гной полностью накрыл меня. Я не могла сделать и вдоха, словно тонула в болоте.

Я изо всех сил пыталась выбраться из гноя, что доставал мне по самое горло.

"Спасите! Не хочу. Я не хочу! Помогите!"

Сон всегда заканчивался тем, что тьма поглощала меня целиком. И в этот раз так же. Мои руки обмякли, ослабнув.

И в этот момент мои глаза увидели свет.

— …в

— …леин

— Ривлеин!

Ох!

Я поспешно распахнула глаза. Всё тело покрывал холодный пот.

Перед собой я увидела не знавшего, что делать, Изаака, Анри с полным заботы взглядом и крепко державшего меня за руку герцога.

— Ты в порядке?

— Всё из-за вчерашнего. Сильно испугалась?

— Успокойся.

Это тот свет.

Я смотрела на размытые в свете лампы силуэты троих людей и сдерживала слёзы.

Даже не глядя я чувствовала, что моё лицо уродливо скривилось из-за этого. Как я ни сдерживалась, слёзы всё текли и текли.

— Ы-ы… Ы…

Изаак недовольно посмотрел на то, как я сжимала губы, чтобы не издавать звуков.

— Ну и дурочка! Почему ты не можешь плакать громко?

От этих слов я сильно напрягла лоб, чтобы слёзы больше не лились.

Анри оттолкнул Изаак и погладил меня по голове.

— Кошмар приснился?

— …

— Напугалась. Прости, что не пришёл раньше.

Анри постоянно извинялся, даже если это были ситуации, которые не стоили извинений.

Он извинялся за то, что опоздал, даже когда защитил меня, и извинялся за то, что не знал, что мне нравится.

Герцог обнял меня.

— Не знаю, что делать, когда ты плачешь.

— …

— Просто хочется уничтожить весь мир.

От его слов я засмеялась.

Было тепло на душе и забавно от герцога, который неловко показывал мне свою любовь, хотя не знал толком, как демонстрировать любовь или выражать привязанность.

"Я во сне" говорила верно. Я глупа. Даже в четвёртый раз живя, я невежественная дурочка.

Я опять хочу поверить людям.

Зная, что могу пострадать ещё сильнее и что лучше бы мне убежать, я не хотела отпускать тепло, что касалось моей кожи.

"Ещё один последний раз."

С мокрым лицом я рассмеялась, и лица Дювлетов просветлели. Леа и служанки, не знавшие. что и делать, тоже облегчённо расслабили плечи.

— …Папа, — позвала я, и взгляд герцога на мгновение дрогнул.

Я впервые обратилась так к нему с тех пор, как получила этуаль.

— Братик.

Анри и Изаак с дрогнувшими взглядами хватали ртом воздух.

— Бра-бра-братик!

— Ривлеин только что меня…

— Нет, это она мне!

Глядя, как эти двое спорят, я уткнулась в плечо герцога.

У меня был свет. Теперь я не боялась кошмаров.

Этой ночью я выкинула сумку-слоника


Читать далее

Глава 54

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть