Глава 28

Онлайн чтение книги Малышка воспитывает негодяя The Baby Raising a Devil
Глава 28

— Мне жалко, что их продали в рабство. Когда мне жалко кого-то, я глущу. Исак, Лив глустно.

— Это... Это потому, что быть слабым — плохо. Их предки были слабы. А слабых ловят и съедают сильные.

— Значить, я тозе плохая? — от этих слов Изаак распахнул глаза и воскликнул:

— Ты-то почему плохая?!

— Я тозе слабая. Я маленькая и не такая сильная, как Исак и Анли.

Ребёнок застыл.

Он открывал и закрывал рот, но так и не нашёлся с ответом, отчего лицо его приняло унылое выражение.

Я украдкой хихикнула и продолжила его шокировать:

— Так ты собилаешься покупать Лив раба?

— Нет. На самом деле я никогда их не покупал. Просто я недавно слышал от аристократов, что сейчас лучшие игрушки — это рабы... Я хотел дать тебе самое лучшее...

— Воть как. Значит, Исак клутой!

Его лицо снова просияло.

"Как трудно воспитывать детей."

Я тяжело вздохнула про себя.

***

Когда мы вернулись в крепость, от герцогского настроения было неуютно.

Из-за этого слуги, административные работники и вассалы словно ходили по тонкому льду.

— Нужно заранее подготовиться к встрече гостей...

— Всё надо сделать тщательно, чтобы хозяину нравилось... Ремонт и декорирование... Гости...

Повсюду украдкой перешёптывались работники.

Леа и мои служанки тоже суетились. И это было хорошо для меня.

"Отличная возможность ещё раз рассмотреть новых административных работников."

Под предлогом домашней работы я напросилась в оранжерею, где они сидели.

— Если они в оранжерее... Юни, сопроводи юную госпожу, — стоило Леа это сказать, как я быстро помахала рукой:

— Неть, всё халасо.

— Юная госпожа, Вам стоит быть осторожнее с новыми людьми. Поскольку Дювлет принимает людей вне зависимости от их возраста и происхождения, неизвестно, кто может среди них затесаться.

Я думала так же и собиралась выяснить, кто же убийца, так что не стала возражать.

— Дя...

— Вы молодец.

Леа поцеловала меня в щёку и отдала Юни бумаги для моей домашней работы.

И мы отправились в оранжерею.

Всё же повезло, что ко мне приставили только Юни, она одна не должна помешать мне получше присмотреться к административным работникам.

Войдя в оранжерею, мы услышали резкий голос:

— Раз так, это слишком дорого. Саженцы можжевельника обычно стоят 40 франков!

Новая работница, Селия, спорила с поставщиком растений.

Тут же вклинился другой работник, Чарли:

— В любом случае нечего ругаться, девочка.

— Его цена в два раза выше рыночной. Сумма такая, что можно подумать, будто изначально администратор вступил в сговор с поставщиком и присвоил разницу себе.

Поставщик подскочил: "Эй, госпожа! Что Вы на меня кричите?"

Чарли ухмыльнулся:

— Селия, ты занимаешься этим в первый раз, так что не в курсе, но аристократы всегда приобретают вещи по завышенной цене. Демонстрируют своё богатство.

— Всё равно это слишком!..

— Потому что ты простолюдинка.

— Причём тут это? По правилам неважно, какого происхождения человек при подготовке в административные работники!.. Юная госпожа, — завидев меня, она поспешно склонилась.

— Рада лицезреть любимицу Дювлета. Я Селия.

Так же меня поприветствовал мужчина, что растерянно наблюдал за перепалкой между Чарли и Селией.

— Я... я Яков.

Он был тем, кого срезал Нот за то, что он назвал меня "ребёнком".

Он не мог оторвать взгляд от моей руки, вцепившейся в юбку Юни.

После чего прошептал: "9 сантиметров до среднего пальца..." Маленькая."

"Ему нравятся дети?"

Но Чарли не поздоровался со мной.

Селия сильно ткнула его локтём в бок.

— Что ты делаешь?

— Поприветствуй юную госпожу.

После чего Чарли ойкнул, коротко щёлкнул языком и едва кивнул, сказав:

— Да-да, я Чарли Мейрол.

Селия и Яков растерянно на него посмотрели.

Лицо Юни скривилось:

— Что за отвратительные манеры?

— Что?

Чарли окинул взглядом Юни с ног до головы, словно что-то абсурдное.

— Какая-то служанка смеет так дерзко разговаривать с административным работником крепости, так кто тут ещё невоспитанный?

— Что?

— Как тебя зовут? Я сейчас же отправлю дисциплинарное замечание!..

Дисциплинарное замечание для нарушителей семейного порядка рассматривалось в суде. Если более половины руководителей районов соглашались с ним, то наказание было ужасным.

Селия посмотрела на меня и схватила Чарли за запястье.

— Прекрати. Ты и вправду невоспитан.

— Кем бы ты ни был, ты можешь заблуждаться, но не стоит зазря называть кого-то бесцеремонным, — Чарли стряхнул руку Селии со своего рукава.

После чего он цокнул языком и ушёл, и, когда он проходил мимо, я услышала его бормотание под нос:

— Расшаркиваться ещё перед простолюдинами.

В прошлом я много раз слышала подобное.

Люди почти не верили, что я действительно дитя судьбы, из-за того, что моя божественная сила была слабее, чем у священников.

В храме мне даже вручили табличку с подписью, чтобы поднять веру в мою божественность.

Глубоко верующие люди старались верить в это. Эти люди были похожи на вдовствующую императрицу.

Но даже она полностью не верила мне.

Именно поэтому она исключила из кандидатов на моё удочерение свой род, герцогскую семью Марш.

В любом случае, когда выяснилось, что я фальшивка, меня выгнали, как щенка.

Всё равно большинство думало так же, как и Чарли.

"Однако."

Я почти схватила его за рукав.

— Ну, что?

— Поздаловайся и иди.

Чарли наигранно рассмеялся:

— Я уже. То, что я недавно сказал, и было "приветствие".

У него было растерянное выражение лица, как у ребёнка.

Я мило захихикала и сказала:

— Когда встлечают кого-то, то здоловаются, когда уходят, площаются. Дядя, ты дурак?

— Что...

Он пронизывал меня взглядом, его рот скривился.

— Да, да. Приветствую Вас. Хо-ро-шей Вам ночи, — в этот раз у него была очень насмешливая манера речи.

Я пнула его почти по коленке.

— Ай! — воскликнул он, схватившись за ударенную коленку и согнув вторую ногу.

— Ох, действительно. Когда здоловаешься, надо сгибать колени и склонять голову к земле. Ну, ещё разь.

Лицо Чарли застыло.

Новые офисные работники вытаращили глаза, Юни испуганно открыла рот.

"Тяжело, когда тебя игнорируют."

В прошлых жизнях я не знала, как реагировать, я была кроткой и вдоволь натерпелась, но теперь я другая.

Стоит в первый подумать: "Ничего не поделаешь", как во второй раз всё станет ещё хуже, а в третий тебя просто втопчут в грязь.

Чарли, чьё самомнение я задела, стиснул зубы:

— Что Вы творите?!

Я пропустила эти слова мимо ушей и подёргала служанку за подол:

— Юни, Юни.

— Да, юная госпожа.

— Скажи. Все, кломе гаспадина гелцога и молодых гаспод, должны меня пливетствовать?

— Это так.

— А что тогда с теми, кто не здоловается?

Юни посмотрела сверху вниз на Чарли и улыбнулась:

— Их увольняют*, — и спросила: — Сообщить господину Ноту?

После чего лицо Чарли побелело.

— Я, я был слишком наглым с юной госпожой и позабыл про этикет. Прошу, пощадите!

Я рассмеялась и подошла к нему поближе:

— В следующий раз пощады не будет.

Я ведь леди Дювлет.

Он понял, что я имела в виду, и в его горле пересохло.

***

Чарли покраснел и выскочил из комнаты, а я села за стол.

Селия и Яков смотрели на меня с немного напряжёнными лицами.

— А ведь юная госпожа даже не Дюлет по крови...

— Ага, пугающе.

Это перешёптывание развеселило Юни.

У неё на лице словно было написано, что ей так и хочется сказать, что "наша госпожа такая".

Я в это время сидела, подперев подбородок, и размышляла.

"Эх, сегодня неудачный день."

Я ведь побывала на рабских торгах. И аукционный зал взорван.

К тому же я не понимаю, кто же на самом деле убийца.

Самый неприятный — Чарли, но преступник ворвался в поместье в одиночку и убил аристократа.

"То есть он должен быть умным."

Но, как ни смотри, Чарли скорее глупый.

"Судя по тому, что я видела, самая умная Селия..."

Она не выглядела плохим человеком, способным на преступление. На первый взгляд она казалась очень добросовестной и рациональной.

"Если не она, то Яков?"

Я покосилась на него.

Яков смотрел на меня усталыми глазами. Он пробормотал: "14 сантиметров..." — когда отметил, что мои ноги болтаются в воздухе, так как слишком короткие.

"Он просто похож на дурачка, которому очень нравятся дети."

Сжав подбородок, я вздохнула.

Для начала стоит удовлетвориться тем, что мне не купили раба как игрушку, а завтра я снова рассмотрю этих людей.

"Минутку, раб?"

Меня вдруг поразила одна мысль, и я, вздрогнув, сжала кулак.

Почему я не подумала об этом?!

"Раз так, то моими деньгами, нет, разыскиваемым преступником является тот человек."

__________________________________________________________________

* Милый факт: по-корейски "уволить" и "отрубить голову" пишется одинаково ㅋㅋㅋ Так что Чарли вполне мог всё не так понять. Хотя, учитывая характер Дювлетов, он понял всё именно так ㅋㅋ


Читать далее

Глава 28

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть