В красных глазах Седрика вспыхнул интерес. Он ничего не ответил, лишь коротко кивнул. Начинать разговор с позиции оправдывающейся стороны значило сразу уступить ему инициативу, и это невыносимо раздражало. Но выбора не было — сейчас именно она выступала просительницей.
— Прежде чем мы перейдем к сути, я бы хотела попросить вас подписать соглашение о неразглашении.
— И какую же великую тайну вы собираетесь мне поведать?
— Возможно, вам это покажется пустяком, но бизнес-план содержит информацию, составляющую коммерческую тайну. Разве при заключении других сделок не практикуется то же самое?
Если по столице поползут слухи о превосходном качестве монастырских товаров, непременно найдутся стервятники, которые попытаются перехватить поставки, посулив Катрин золотые горы. Да, Харриет уже заручилась эксклюзивным контрактом, но береженого Всевышний бережет.
Седрик проигнорировал ее колкость и просто размашисто расписался на бланке, который она ему протянула.
— Что ж. А теперь я хотел бы взглянуть на проект, требующий столь серьезных мер предосторожности.
Сердце Харриет ушло в пятки. Сейчас он наверняка поднимет ее на смех: соглашение о неразглашении ради куска мыла, которое не варит только ленивый? Но отступать было поздно.
— Вот мой проект. Я изложила все на бумаге, чтобы сэкономить ваше время. Думаю, вам лучше сначала ознакомиться с расчетами.
Документ, который еще на рассвете, после финальной вычитки, казался ей безупречным, теперь вдруг показался жалким и полным дыр. Седрик взял стопку листов и молча принялся переворачивать страницу за страницей.
Так вот что значит сидеть как на иголках. Что, если он просто дочитает и швырнет папку ей обратно? Неужели она пришла зря?
В тот момент, когда ее уверенность готова была рассыпаться в прах, в памяти всплыли наставления Роксаны:
«Половина успеха в коммерции — тщательная подготовка, а вторая половина — непоколебимая наглость. Каким бы гениальным ни был план, ни один инвестор не даст денег тому, у кого дрожат руки».
Как она сейчас выглядит со стороны? Наверняка жалко. Раньше вела себя с ним дерзко и задирала нос, а теперь прибежала просить денег и трусливо ловит каждое движение его бровей. И с чего бы ему относиться к ней серьезно?
Хватит дрожать. Седрик Кайлас не решает вопрос ее жизни и смерти.
Я отказалась от его денег тогда, в монастыре, когда у меня не было ни гроша и некуда было идти. Куда делась моя былая дерзость?
Харриет сделала глубокий, бесшумный вдох и вскинула голову, прямо глядя на Седрика. Его ресницы, опущенные к бумагам, оказались неожиданно длинными и густыми. В те короткие мгновения, когда он моргал, она видела его глаза — и сейчас в них не было ни следа прежней насмешливости. Взгляд был холодным и цепким.
Наконец, просмотрев последнюю страницу до единой строчки, он отложил документы и откинулся на спинку дивана.
— Честно говоря…
Харриет судорожно сглотнула. В повисшей тишине этот звук показался ей оглушительным, хотя Седрик, скорее всего, ничего не заметил.
— Есть пара любопытных моментов, но я сильно сомневаюсь в конкурентоспособности самого товара. Сможет ли кустарное монастырское мыло превзойти продукцию крупных парфюмерных мануфактур?
В памяти тут же всплыли часы, проведенные в душной мастерской за помешиванием густого варева в котле, и Харриет захлестнуло возмущение:
— Вы сравниваете наш труд с дешевым ширпотребом, который варят на фабриках в огромных чанах, щедро сдабривая сомнительными химикатами и едкими отдушками?
— Если вы ляпнете подобное за пределами этой комнаты, леди Харриет, будьте готовы к искам о клевете.
— Ни на одном из образцов фабричного мыла, которые я изучила, не указан точный состав. Ни слова о том, какие именно щелочи и ароматизаторы они используют. Чем это отличается от яда в красивой обертке?
Причин ее чудовищной сыпи в прошлом могло быть множество, но Харриет была уверена: помимо нервов и питания, свою черную роль сыграла именно агрессивная столичная косметика.
— Монастырь Святой Клариссы готов полностью раскрыть рецептуру своих средств. Эти травы используются веками, их безопасность доказана временем. Сестры, работающие в мастерской, порой даже пробуют мыльную массу на язык, чтобы убедиться в правильности пропорций.
— Органическое мыло — не редкость. Оливковое мыло из провинции Наталиксен тоже славится своей чистотой.
— Верно. Но на упаковке мыла из Наталиксена нет имени Харриет Листеруэлл.
Харриет ослепительно улыбнулась. Главным козырем ее проекта был не сам по себе качественный продукт, а живое воплощение его эффективности.
— Чтобы товар сметали с полок, одного качества мало. Нужен мощный мотив для покупки. И в моем проекте этим мотивом являюсь я сама.
— Какая… феноменальная самоуверенность.
— И она абсолютно обоснованна. Скандалистка, сосланная в монастырь, триумфально возвращается в свет. Это уже само по себе сенсация. Но то, что ее лицо, некогда обезображенное жуткой сыпью, теперь сияет чистотой…
Только теперь в красных глазах Седрика мелькнуло неподдельное удовлетворение.
— Все светские дамы захотят выведать ваш секрет. И именно на пике этого любопытства вы выбросите на рынок чудесные монастырские средства, которые вас исцелили.
— Именно поэтому я так спешу. Продажи нужно запускать прямо сейчас, пока ажиотаж вокруг моего имени не утих.
Губы Седрика дрогнули в усмешке.
— Леди Харриет. В серьезных делах нельзя показывать партнеру, что у вас горят сроки. Это равносильно капитуляции.
— Судя по вашей откровенности, вы не ставите целью выжать из меня все соки.
— Пфф… ха-ха-ха!
Он снова искренне расхохотался. Еще при жизни отца его, как наследника, заставляли присутствовать на сотнях подобных переговоров. Став герцогом, он провел их тысячи. Но партнеров, подобных Харриет, ему еще встречать не доводилось. Какая поразительная смесь: дерзкая, наглая, но при этом столь неопытная и абсолютно непредсказуемая женщина.
Седрик вдруг поймал себя на мысли, что совершенно не жалеет о потерянном времени. С ней определенно не соскучишься.
— В качестве благодарности за то, что вы меня так развеселили, укажу вам на несколько фатальных просчетов. Лавку целесообразнее открывать на Севиол-стрит, а не в Пейтоне. Вы наметили подрядчиком транспортную компанию «Хэроу», но у них нет налаженных маршрутов в сторону Святой Клариссы, так что за логистику они сдерут с вас три шкуры…
Он начал методично громить ее бизнес-план, выдавая блестящие, предельно конкретные советы по логистике, выбору торговых площадей и маркетингу. Харриет опешила.
Это что значит? Переделай план и иди искать деньги в другом месте?
Но терять ей было нечего. Харриет крепко сжала кулаки и пошла ва-банк:
— Если инвестором выступите вы, Ваша Светлость, мы могли бы поручить логистику гильдии «Астер», обслуживающей герцогство Кайлас. У них лучшая транспортная сеть в империи, что радикально снизит наши издержки. К тому же они умеют обращаться с грузами, чувствительными к перепадам температур.
Седрик подпер подбородок рукой, глядя на нее с откровенным лукавством.
— Этот крошечный проект не принесет ощутимой выгоды ни мне, ни дому Кайлас.
— Я знаю. Но я все равно пришла к вам в первую очередь. Я надеялась, что вы не откажетесь помочь монастырю.
Харриет выложила на стол свой главный козырь. Она рассказала, что строительство приюта для девочек, ставшее возможным исключительно благодаря его щедрому пожертвованию, оказалось под угрозой. Из-за закрытия соседнего сиротского дома количество воспитанниц резко возросло. Приостановить стройку было нельзя, а казна обители опустела.
— Монастырь Святой Клариссы не избалован вниманием меценатов. Чтобы спасти девочек, выброшенных на улицу, разовых подачек недостаточно. Обители нужен стабильный, независимый источник дохода.
— Выходит, леди Харриет, вы затеяли эту авантюру не ради набивания собственных карманов, а ради благополучия монахинь?
— Я не страдаю излишним альтруизмом. Просто наши интересы совпали: это отличный шанс помочь и монастырю, и себе.
Правильный ли это был ответ? Видимо, да. Седрик медленно кивнул.
— Хорошо. Я в деле.
— Что… правда?
Ошарашенная Харриет не поверила собственным ушам.
— Разве не за этим вы сюда пришли?
— А? Да, конечно. Я просто… очень рада.
— Раз уж сроки горят, я сегодня же отдам распоряжения секретариату. Нужно всё подготовить. Для начала решим вопрос с помещением.
Он на мгновение задумался, а затем ударил в серебряный колокольчик на столе. Дверь бесшумно отворилась, и в гостиную скользнул секретарь.
— Помнится, пару недель назад у нас освободилась коммерческая площадь на Сериол-стрит.
— Так точно, Ваша Светлость. Сейчас мы как раз подыскиваем нового арендатора.
— Вопрос снят. Арендатор найден.
Пока Харриет хлопала глазами, силясь осмыслить происходящее, Седрик снова придвинул к себе бизнес-план.
— В смету заложено двести тысяч дирхамов стартового капитала: аренда, транспорт, реклама и прочее. Прогнозируемая чистая прибыль за первый квартал — пятьдесят тысяч. Слишком мелко. Мы поднимем ставки.
— Что вы имеете в виду?
— Масштабируем проект. Если в дело вступает дом Кайлас, цифра в жалкие пятьдесят тысяч за квартал просто курам на смех.
Он взял перьевую ручку, безжалостно перечеркнул ее аккуратные столбцы расчетов и принялся вписывать новые цифры.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления