Онлайн чтение книги Главная скандалистка вернулась The Scandal Maker Has Returned
1 - 26

Харриет попыталась неловко улыбнуться, но в этот момент Триша кивнула.

— Хм-м, недурно. Только оборки сделайте немного темнее, чем основная ткань.

— Как скажете, изменим. К этому наряду отлично подойдут золотые или изумрудные украшения, а если прикрепить розовый корсаж, образ станет еще ярче.

— Тогда добавьте и корсаж.

— С радостью!

В голосе мадам Лувар зазвучали довольные нотки. Стоявшая рядом сотрудница усердно записывала названия товаров.

Харриет, ошеломленно наблюдавшая за этой сценой, с трудом пришла в себя и замотала головой.

— Двоюродная бабушка! Этого слишком много! Вы хоть знаете, сколько платьев мы уже выбрали?

Шесть платьев для прогулок, два вечерних, дополнительные жакеты и корсажи. На эти деньги можно было купить карету, и еще бы осталось.

Но Тришу, казалось, раздражала ее реакция.

— Ты думаешь, успех в высшем обществе не требует вложений? Подумай сама. Стала бы ты обращать внимание на девушку, которая везде появляется в одном и том же платье?

— Н-нет.

— Ты же хотела добиться такого успеха, чтобы все обзавидовались? Хотела получить свободу и жить, не оглядываясь на других?

— Да.

— Чтобы молодой девушке достичь таких высот в этом обществе, нужна смелость. Мы лишь готовимся встать на линию старта, так что перестань дрожать из-за таких мелочей.

Харриет боялась тратить чужие деньги, постоянно оглядывалась на других и чувствовала вину, но Триша была права. План по возвращению в высшее общество и достижению успеха требовал немалого капитала.

Я была так наивна. Думала, что смогу выкрутиться, продав пару золотых побрякушек.

Харриет отбросила психологический барьер, преграждавший ей путь. Чтобы сорвать большой куш, нужно делать крупные ставки.

Хоть я и чувствую себя настоящим игроком в казино.

Она крепко сжала кулаки и произнесла:

— Спасибо. Я с радостью приму вашу помощь, двоюродная бабушка. Я обязательно когда-нибудь верну вам этот долг.

Она сказала это с решимостью, но Триша лишь насмешливо фыркнула.

— Не разбрасывайся пустыми обещаниями. Я с самого начала ни на что такое не рассчитывала.

— Но...

— С моими деньгами я могу себе это позволить. К тому же, это весело — словно я снова играю в переодевание кукол.

Видимо, ей самой стало неловко от своих слов, потому что под конец она несколько раз кашлянула.

Стоявшая рядом мадам Лувар с тонкой улыбкой заметила:

— Играть в куклы, используя наряды из нашего ателье... завидую леди Харриет. Даже девушки из весьма обеспеченных семей вряд ли могут себе такое позволить.

— Хватит пустой болтовни. Начинайте снимать мерки. У нас впереди еще много мест, куда нужно зайти.

— Слушаюсь, мадам!

Мадам Лувар с лучезарной улыбкой помогла Харриет подняться.

* * *

— Ты ведь придешь сегодня на чаепитие?

Ее голос, с безупречным имперским произношением, звучал мягко. В таких мелочах Седрик каждый раз заново осознавал, что его мать принадлежит к императорскому роду.

— Конечно.

Его произношение также было безупречным, как и учила мать. Без лишнего раскатывания звуков, без резких акцентов, больше похожее на легкий шепот.

Порой ему казалось забавным, что их родство проявляется именно в таких вещах.

В противном случае было бы сложно найти даже следы того, что мы когда-то жили вместе.

Женщина, которая когда-то горячо любила отца, завела любовника, когда Седрику было около десяти, а к его пятнадцатилетию стала все чаще не ночевать дома.

В герцогском особняке она стала проводить больше времени лишь после смерти Роуэна.

Более того, она открыто приводила с собой любовников.

Это было неприятно, но он не вмешивался. Какое право он имел возражать против ее образа жизни, который признавал даже отец? Тем более Седрик не собирался становиться ее счастьем вместо этих любовников.

Сейчас его сыновний долг ограничивался лишь тем, чтобы присутствовать на устроенных ею приемах.

— Позаботься о матери, Седрик.

Отец до самого конца твердил эти слова, прежде чем закрыть глаза, но Седрик не понимал, что еще он может сделать, да и не хотел искать способов наладить отношения.

* * *

На сегодняшнем чаепитии присутствовали в основном дамы из побочных ветвей императорской семьи.

Разные интересы, разный возраст, но регулярные встречи и укрепление связей были необходимы для поддержания власти императорского дома. Хотя для Седрика, вынужденного выслушивать всевозможные нотации, это мероприятие было не из приятных.

— Джеремия. Когда ты планируешь женить сына? Такой безупречный жених не может оставаться холостым из-за недостатка невест.

— Представьте себе, тетушка, произошло невероятное. У него до сих пор никого нет.

— Это правда, Седрик? Конечно, ты прошел войну, да и с Роуэном такое случилось, так что было не до романов, но теперь пора бы уже рассмотреть предложения о браке. Может, мне стать свахой?

Как и ожидалось, речь зашла о свадьбе.

Седрик не понимал, почему они ведут себя так, словно холостой статус главы может в любой момент обрушить весь род, но не видел смысла злиться. Он знал, что никто из присутствующих не посмеет давить на него, герцога Кайласа.

Как и всегда, он вежливо и непринужденно парировал.

— Разве могу я утруждать вас, двоюродная бабушка? Я и так уже присматриваюсь, но предпочитаю хранить молчание, пока не приму окончательное решение.

— О болезнях и помолвках нужно распускать слухи, чтобы получить больше информации. Я все же должна!..

— Вы ведь знаете, что будет, если пойдут слухи. И сейчас хватает тех, кто бесстыдно навязывается.

Почувствовав себя одной из тех, кто «бесстыдно навязывается», она в конце концов отступила.

Таким образом Седрик коротал скучное время, поддерживая дежурные беседы.

И лишь к концу чаепития он заметил ту, кто смогла вызвать у него хоть какой-то интерес.

Значит, и эта дама здесь.

Главная героиня недавних слухов тихо пила чай у края стола. Новости были весьма неожиданными, поэтому ему было любопытно узнать все подробности.

Когда чаепитие подошло к концу и наступило время свободных прогулок по саду, он медленно подошел к ней.

Как нельзя кстати, она направлялась в уединенное место.

— Давно не виделись, графиня Феллон.

— Герцог Кайлас?

Слегка удивившись, она тут же вернула безмятежное выражение лица и спросила о его делах.

— И впрямь, давно. Как поживаете?

Триша Феллон, ставшая главой семьи по завещанию покойного графа Феллона, принадлежавшего к побочной ветви императорского рода.

Похоже, она еще не делала официальных заявлений, но, по его информации, недавно графиня стала чьим-то опекуном.

Учитывая ее не слишком теплые отношения с родственниками, это было неожиданное решение. К тому же ее подопечной стала та, над кем смеялось все светское общество.

— Я слышал, в особняке Феллон появился гость.

— Откуда вы узнали?

— Случайно услышал.

Триша цокнула языком. Видимо, она хотела как можно дольше держать это в тайне.

Однако отпираться или скрывать не стала.

— Приехала моя внучатая племянница. У нее тяжелое положение, к тому же, когда ее родители были живы, они оказали мне услугу, поэтому я стала опекуном девочки. Вряд ли это дело может вас заинтересовать, герцог.

Седрик слегка улыбнулся.

Разумеется, это не его забота. Он больше не чувствовал никакой ответственности. Разве он не избавился от чувства вины, послав ей шарф, после того как она отказалась от его предложения помощи?

Разговор с Тришей был лишь способом скоротать скучное время.




Читать далее

1 - 1 26.03.26
1 - 2 26.03.26
1 - 3 26.03.26
1 - 4 26.03.26
1 - 5 26.03.26
1 - 6 26.03.26
1 - 7 30.03.26
1 - 8 30.03.26
1 - 9 30.03.26
1 - 10 30.03.26
1 - 11 30.03.26
1 - 12 03.04.26
1 - 13 03.04.26
1 - 14 03.04.26
1 - 15 03.04.26
1 - 16 03.04.26
1 - 17 03.04.26
1 - 18 03.04.26
1 - 19 03.04.26
1 - 20 03.04.26
1 - 21 03.04.26
1 - 22 03.04.26
1 - 23 новое 16.04.26
1 - 24 новое 16.04.26
1 - 25 новое 16.04.26
1 - 26 новое 16.04.26
1 - 27 новое 16.04.26

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть