Онлайн чтение книги Главная скандалистка вернулась The Scandal Maker Has Returned
1 - 24

Вести о Харриет, которая переехала жить к семье Джона, оборвались на несколько лет. Снова ее имя всплыло лишь года три-четыре назад. И сопровождалось оно далеко не самым почетным прозвищем.

Это ее называли бесстыдной скандалисткой?

В Харриет, прямо смотревшей ей в глаза, Триша видела того самого ребенка тринадцатилетней давности. В ее загадочных глазах, где смешались оливковые и карие оттенки, по-прежнему светился живой ум.

Однако во время их переписки Харриет ни разу не попыталась оправдаться по поводу слухов. Сана, которая провела с ней пять месяцев, тоже говорила, что ничего об этом не слышала. Но упомянула кое-что другое:

— Но, как бы то ни было, не похоже, чтобы она считала себя виноватой. Действительно ли она ни в чем не виновата или же просто бесстыдна — пока сказать не могу.

Триша в общих чертах понимала, в чем дело, но решила спросить прямо.

— Расскажи-ка мне о своих тяготах. Все, что я слышала о тебе, это слухи о том, что ты «выдавала себя за свою кузину Беллу, чтобы соблазнять мужчин».

Лицо Харриет ожидаемо помрачнело. Однако на нем не было и тени вины.

— Мне о многом хочется сказать. Ведь ни в чем из этого нет моей вины.

— О, вот как?

— Но сейчас любые мои слова покажутся вам лишь попыткой выгородить себя. Поэтому...

В ее глазах блеснул острый свет.

— Понаблюдайте за моими поступками, и когда решите, что мне можно доверять, спросите снова. Тогда я расскажу вам все.

Триша убедилась, что не ошиблась в ней.

Харриет, как и прежде, была умна и умела чувствовать собеседника.

И если такую девушку загнали в угол, сделав объектом всеобщих насмешек, на то определенно была причина.

— Довольно дерзко.

— Прошу прощения, если показалась самонадеянной.

— Нет. Я имела в виду, что это умно. Если ты и впредь будешь вести себя так же, мне не о чем будет сильно беспокоиться, однако...

Триша, нахмурившись, окинула ее взглядом, словно собираясь сделать замечание, и Харриет напряглась.

Вскоре указательный палец Триши скользнул по фигуре Харриет сверху вниз.

— С этим видом нужно что-то делать.

— Что? А...

Харриет оглядела свой наряд, и ее мочки ушей вспыхнули. До приезда сюда она думала: «Для начала сойдет, выглядит вполне опрятно», но сейчас, стоя перед Тришей, она чувствовала себя обедневшей дворянкой, только что прибывшей из деревни.

Она права.

Она знала, что в любом случае придется покупать одежду. Денег было немного, поэтому выбирать придется с умом.

Она озвучила заранее подготовленный план.

— Для начала я планирую немного изучить тенденции в светском обществе, а уже потом заказать наряды...

— Какие забавные вещи ты говоришь.

Однако, в отличие от слов, выражение лица Триши не казалось ни капли забавным. Харриет сглотнула.

— Я ведь ясно выразилась? Я не потерплю поступков, порочащих мое имя.

— Да.

— То, что я стала твоим опекуном — лишь вопрос времени. Если ты хоть один день появишься в таком виде на людях, это ударит по моей репутации.

Ладони Харриет вспотели. Если Триша узнает, что у нее даже на одежду едва хватает денег, разве она не выгонит ее, едва став опекуном?

Она хотела вымолить хоть немного времени на подготовку, но взгляд графини был таким суровым, что слова застряли в горле.

— П-простите...

— Значит, завтра же начнем действовать. Усталость с дороги еще не прошла, но ты ведь не отдыхать сюда приехала, так что приготовься.

— Что? Мне очень жаль, но я не совсем понимаю... что именно вы имеете в виду под словом «действовать».

Харриет боялась, что на нее обрушится гнев, но не могла не спросить. В ответ Триша посмотрела на нее так, словно та сморозила глупость.

— Я же сказала? Надо что-то делать с твоим видом. Когда ты вообще шила это платье? Шляпку достала из маминого сундука? А туфли... Боже мой!

Харриет поджала пальцы на ногах, устыдившись своих потертых туфель, хотя снаружи этого не было видно.

— Полный провал! Поэтому придется хорошенько побегать по ателье и обувным мастерским, чтобы все обновить. Даже не думай разгуливать в таком виде.

У Харриет пересохло в горле. Ателье и обувные лавки, в которые собиралась пойти Триша, не могли быть обычными, так что ей оставалось только признаться. В том, что она едва сводит концы с концами.

— Двоюродная бабушка. Мне правда очень стыдно... но у меня сейчас совсем нет денег на новую одежду и туфли. Но я обязательно найду средства и приведу себя в достойный вид, так что не дадите ли вы мне немного времени?

— Что? Что я сейчас услышала?

— То есть, деньги есть, не то чтобы совсем нет. Если продать ожерелье и браслет, хватит на пару платьев и туфли...

— Возмутительно!

Триша в недоумении покачала головой. Харриет зажмурилась, не в силах смотреть, как ускользает с трудом пойманная удача.

— Харриет Листеруэлл.

— Да, двоюродная бабушка.

— Кто такой опекун?

— А?..

Триша фыркнула.

— В Дженоа есть хоть один человек, который не знает, что у тебя за душой ни гроша? Неужели ты думаешь, что я позвала тебя, чтобы трясти с тебя деньги?

— Н-нет?

— Или Джон требовал с тебя деньги каждый раз, когда тебе шили одежду?

— Нет, конечно, но...

— Значит, я показалась тебе более скупой, чем Джон?

— Н-нет! Что вы, бабушка!

Харриет в панике замахала руками, а Триша недовольно цокнула языком.

— То, что я стала твоим опекуном, означает, что до тех пор, пока наши отношения не закончатся, я беру на себя все твои расходы на еду, одежду и проживание. А ты тем временем, как и обещала, будешь готовиться к достойной самостоятельной жизни. Понятно?

Харриет на мгновение замялась. Казалось, ее мысли остановились от непонимания. Иначе она бы не задала вопрос, который планировала оставить на потом.

— А что вы с этого получите? В смысле, почему вы согласились стать моим опекуном...

Ее голос становился все тише. Было нелепо спрашивать об этом сейчас.

Триша посмотрела на нее так, словно услышала невероятную глупость.

— Я похожа на ту, кто настолько нуждается, что должна что-то от тебя получать? У меня достаточно средств, вот я и приютила несчастную внучатую племянницу. И все.

А затем, словно внезапно вспомнив, добавила:

— А может быть, я просто отдаю тебе долг.

— Что? Мне?

Уголок губ Триши слегка приподнялся при виде Харриет, которая сомневалась в том, не ослышалась ли.

Помнит ли Харриет о камешке, что до сих пор бережно хранится в ее шкатулке?

— Считай, что так. В любом случае, ты, должно быть, голодна, так что иди ужинать. А мне пора наверх.

— С-спасибо.

— Эстер!

На ее зов тихо появилась горничная с приятным лицом и почтительно поклонилась.

— Проводи Харриет в ее комнату. А, и еще. Она моя внучатая племянница, так что относитесь к ней со всем уважением.

С этими словами Триша покинула гостиную. К Харриет, склонившейся в поклоне ей вслед, подошла горничная по имени Эстер.

— Рада знакомству, леди Харриет. Я провожу вас в комнату.

— Благодарю вас.

— Обращайтесь ко мне на «ты». Принести вам ужин в комнату или будете есть в столовой?

— В комнату, пожалуйста... хорошо?

— Хорошо. Я понесу вашу сумку.

Услужливая горничная подняла с пола багаж и пошла вперед.

Харриет еще раньше, идя за дворецким, украдкой осматривалась, но теперь было очевидно: особняк графа Феллона был намного больше резиденции виконта Листеруэлла.

И не только больше — его убранство поражало несравненной роскошью.

Жить в таком месте...

Она подумала, что правильно сделала, набравшись смелости написать Трише. Идущая впереди Эстер оглянулась и заговорила:

— Мы все гадали, кто же к нам приедет, и очень удивились, увидев молодую девушку. К тому же — внучатую племянницу мадам...

— Разве не странно, что среди стольких родственников приехала та, кого вы ни разу в глаза не видели?

— Куда удивительнее то, что кто-то вообще переехал сюда жить. Иногда гости оставались на день-два, но вы первая, кто приехал жить с мадам на постоянной основе.

И в самом деле, несмотря на свои размеры, особняк казался несколько пустым. Вероятно, из-за нехватки людей.

Значит, двоюродная бабушка жила здесь одна целых тринадцать лет?

Одна в таком огромном доме. Ей, должно быть, было одиноко.

В этот момент Эстер остановилась перед одной из дверей.

— Это ваша комната, леди. А там — спальня мадам, вон там — ее кабинет. Остальное я покажу позже.

Закончив краткие пояснения, Эстер улыбнулась Харриет и распахнула дверь.




Читать далее

1 - 1 26.03.26
1 - 2 26.03.26
1 - 3 26.03.26
1 - 4 26.03.26
1 - 5 26.03.26
1 - 6 26.03.26
1 - 7 30.03.26
1 - 8 30.03.26
1 - 9 30.03.26
1 - 10 30.03.26
1 - 11 30.03.26
1 - 12 03.04.26
1 - 13 03.04.26
1 - 14 03.04.26
1 - 15 03.04.26
1 - 16 03.04.26
1 - 17 03.04.26
1 - 18 03.04.26
1 - 19 03.04.26
1 - 20 03.04.26
1 - 21 03.04.26
1 - 22 03.04.26
1 - 23 новое 16.04.26
1 - 24 новое 16.04.26
1 - 25 новое 16.04.26
1 - 26 новое 16.04.26
1 - 27 новое 16.04.26

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть