Онлайн чтение книги Любовь моя, я хочу убить тебя Love, I want to kill you
1 - 10

— Нет, я… Я просто хотела узнать правду. Если моя невинная реплика вас чем-то задела, прошу прощения…

Эта пожилая супружеская пара всегда отличалась высокомерием. Болтливые, да — но, сколько помнил Эдвин, прежде из уст кого-то из них звучало разве что «сожалею», но уж никак не «прошу прощения». Такое происходило впервые.

Всё развивалось даже лучше, чем он рассчитывал...

— Всё в порядке, мадам. Я действительно сирота.

То, что Жизель признается в этом вслух, не входило в его планы.

— И жизнь мне спасли, и саму меня — именно вы, милорд.

Её зрелая реакция — не принизить себя, а, наоборот, возвысить его — снова застала Эдвина врасплох.

— Они… они сказали, что я воняю, потому что я сирота, ещё и из Розеля…

В первый же год после того, как он привёз Жизель, Эдвин устроил её в ближайшую к особняку школу.

— А потом стали говорить, что я — живая игрушка, которую дядя нашёл на поле боя. Дети кидали в меня палки, велели подбирать… Я ведь не собака.

Девочка шла в школу с таким воодушевлением, но не прошло и трёх часов, как она вернулась в слезах и твёрдо заявила, что туда больше не пойдёт.

Она даже умоляла его сменить имя, чтобы не слышать, что она — сирота из Розеля.

Куда исчезла та ранимая девочка, которая всякий раз, услышав слова «сирота» или «розелианка», терялась и пыталась сбежать?

Успела стать взрослой и достаточно сильной, чтобы это больше не ранило. 

— И что же мне делать, когда подобное говорит мисс Бишоп — та, кто спасла мою жизнь и судьбу? — сказал Эдвин, смягчив напряжённое лицо и подыграв Жизель.

Старый джентльмен рядом восхищённо подхватил:

— Его Светлость вырастил безупречно воспитанную леди. Мы давно знаем вас как выдающегося военачальника. Но вот что и в воспитании у вас столь редкий дар — этого я не ожидал.

— Что вы, всё наоборот. Талант — у мисс Бишоп. А я просто по счастливой случайности оказался рядом.

Хоть и не без трений, но Эдвин добился главного: все поняли, что за Жизель Бишоп стоит герцог Экклстон. 

— И всё же… Первая, с кем вы решили поговорить по душам, оказалась именно эта девушка. 

Герцогиня Роксворт, всё это время державшаяся в стороне, наклонилась к Эдвину и проворчала вполголоса. 

— Похоже, вас с мисс Бишоп связывает нечто большее, чем принято думать.

За мягко изогнутыми глазами скрывался острый, пронзающий взгляд, требующий ответа. Требующий? А что, собственно, она пытается выяснить?

«Настоящий патриотизм — это не только сражаться на поле боя, но и заботиться о тех, кого война оставила за собой. Просто ребёнку стоит напомнить, где его место».

Когда Эдвин впервые привёл в дом сироту, тётушка была одной из немногих, кто отнёсся к этому с благосклонностью, потому что думала, что племянник хочет усыновить мальчишку.

Из-за коротких волос и удобных брюк, которые он сам велел ей носить в дороге, Жизель принимали за мальчика.

Но ребёнок, которого он привёз в особняк после окончания войны, был в юбке и в шляпке с большим бантом. И выражения лиц всех присутствующих в тот момент он до сих пор помнит.

«Так это была девочка?!»

Скандал разгорелся от семьи до всего высшего света, но вскоре утих сам собой. Да, это был не мальчик, а девочка, но и речь шла не об удочерении, а всего лишь о покровительстве.

Значит, вопросов с наследованием или преемственностью не возникнет.

— Никогда бы не подумала, что настанет день, когда мне будет жаль, что ты её не удочерил, — прошептала тётушка так, чтобы слышал только Эдвин.

И тут он понял.

Они презирали Жизель не из-за происхождения. Они остерегались её потому, что она — женщина.

Эдвин представил её сегодня как достойную молодую леди не просто так — он хотел, чтобы другие уважали её так же, как уважает он.

Но он не учёл главного: с этого момента они больше не будут видеть в ней ребёнка. В их глазах Жизель — женщина.

Он действовал, не осознавая разницы между своим восприятием и взглядами остальных, и, сам того не желая, породил неожиданное недоразумение.

Они думают, что я вижу в ребёнке, которого вырастил, женщину? Совсем с ума посходили.

Пока Жизель на минутку отлучилась, чтобы найти соседку по комнате, тётушка Эдвина, оставшись с ним наедине, спросила:

— Кто выбрал для неё белое платье? Или, точнее, стоит ли считать это чьим-то намерением?

Бессмысленная попытка уличить его в том, что наряд Жизель якобы намекает на брак. Его взгляд помрачнел от раздражения.

— Белый — это просто белый, не более.

— Вот как?

— Посмотрите вокруг. Вы считаете, в этом бальном зале только Жизель в белом платье?

— Но твоя спутница — в белом. Это уже другое.

— Она не моя спутница. Я пришёл сюда как её опекун и впредь останусь в этой роли.

Если когда-нибудь Жизель наденет белое платье с фатой, Эдвин станет тем, кто пройдёт с ней по дорожке и отпустит в конце пути.

Тем, кто проводит её к будущему мужу. А не тем, кто ждёт её там и возьмёт в жёны.

— Ты говоришь это с такой решимостью, что я почти успокоилась. Но вот это дитя не даёт мне покоя, — проговорила тётушка, глядя на Жизель, которая немного в стороне знакомилась с партнёром подруги. — Будь осторожен. Не удивлюсь, если она положит глаз на титул герцогини.

Как можно говорить такое. Эдвин стиснул зубы.

— Как вы можете так думать? Я для Жизель — как отец. Это оскорбление не только для неё, но и для меня, человека, который воспитал её как родную дочь.

— Слишком ты молод, чтобы быть ей отцом, а она — слишком взрослая, чтобы быть тебе дочерью.

Пусть она и его тётя, пусть герцогиня, занимающая почётное место на вершине светского общества — но всему есть предел.

— От ваших беспочвенных тревог до паранойи — один шаг.

— Если мои тревоги беспочвенны, докажи это поступком, не словами.

Именно в этот момент, когда Эдвин уже мысленно пропускал мимо ушей очередную фразу про список невест со всего света, составленный тётушкой, чтобы выдать его под венец в течение года...

— Рад встрече, профессор Флетчер.

Эдвин невольно обернулся, услышав знакомое имя. 

Среди двух беседующих мужчин, которые находились от него в трёх шагах, было несложно понять, кто из них профессор Флетчер. 

У того, что со спутанными седыми волосами, был такой вид, что белый халат подошёл бы ему куда больше, чем фрак.

Эдвин извинился перед герцогиней Роксворт и направился к пожилому незнакомцу.

— Простите за беспокойство. Вы профессор Флетчер из медицинской школы Кингсбриджа?

— Да, да, всё верно. А вы, сэр, простите, мы… не знакомы?

— Эдвин Экклстон.

— Так это вы!

Профессор хлопнул в ладоши от радости и тут же крепко сжал обеими руками руку Эдвина, которую тот протянул для рукопожатия.

— Небеса! Его Светлость сам заговорил со мной — это и честь невероятная, и вместе с тем вопиющая дерзость с моей стороны.

— Совсем нет, вы ничем меня не обидели.

— Ай-ай… Сам должен был подойти и поздороваться, но очередь из тех, кто хотел выразить вам почтение, была такой, что я только и думал, не отвлеку ли попусту столь важную особу.

— Что вы, совсем нет. Я как раз очень хотел с вами встретиться.

— Со мной?.. — профессор удивлённо распахнул глаза за круглыми линзами очков. — Уже то, что вы вообще знаете, кто я такой — само по себе честь. А то, что хотели со мной увидеться… мне кажется, я сплю.

— Вы недооцениваете себя.

Профессор Флетчер был всемирно признанным психиатром и одним из пионеров в области современной психиатрии.

— Даже я, человек совершенно несведущий, с большим интересом слежу за вашими исследованиями.

— Вот как. Удивлён, что вы, герцог, интересуетесь психиатрией.

За этим невинным замечанием не стояло никакой задней мысли, но Эдвин вдруг ощутил лёгкое беспокойство и поспешил объяснить:

— Когда командуешь солдатами на фронте, поневоле осознаёшь, что психическое здоровье ничуть не менее важно, чем физическое.

— Конечно, конечно. Всё же вы молодой командир, и мысли у вас передовые.

Профессор с удовольствием кивал, но вдруг лицо его приобрело задумчивое выражение.

— Но если говорить о моих исследованиях…

Продолжение фразы заставило Эдвина застыть.

— Вы имеете в виду расстройство множественной личности?

Герцог на миг позволил эмоциям вырваться наружу, но тут же спрятал их за вежливой улыбкой и кивнул.

— Любопытно, как вы, Ваша Светлость, заинтересовались такой темой. Неужели довелось наблюдать лично?

— Один раз.

В глазах за очками мелькнул живой огонёк.

— Это крайне редкий случай. Удивительно.

Почуяв возможность исследовать уникальный случай, профессор начал с заметной настойчивостью расспрашивать о «пациенте». Эдвин ловко уклонялся от прямых ответов, подавая всё в расплывчатой форме:

— В лагере для военнопленных один из наших офицеров проявил схожие симптомы.

Это не было ложью. К несчастью.


Читать далее

1 - 1 09.05.25
1 - 2 09.05.25
1 - 3 19.05.25
1 - 4 15.08.25
1 - 5 21.08.25
1 - 6 21.08.25
1 - 7 21.08.25
1 - 8 27.08.25
1 - 9 27.08.25
1 - 10 новое 04.09.25
1 - 11 новое 04.09.25
1 - 12 новое 04.09.25

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть