Испуганная Мейбел, озираясь по сторонам, задергалась в его руках.
— Ч-что вы делаете! Немедленно опустите меня. А вдруг соседи увидят...
— Тсс, вы что, хотите разбудить всех соседей?
Тихо предупредил Карлайл, и Мейбел тут же замолчала.
Желтоватый свет уличного фонаря осветил ее лицо. Щеки со следами слез раскраснелись, а маленькие капельки, повисшие на кончиках ресниц, блестели в свете фонаря.
Вскоре они оказались перед воротами особняка Дарлингтонов. Карлайл опустил Мейбел на землю и поставил рядом чемодан.
Не смея даже поднять голову, она пробормотала тихим голосом:
— Спасибо, что проводили, барон Рошуре. Желаю вам приятной... прогулки.
— Спокойной ночи, мадемуазель Дарлингтон.
Он слегка кивнул.
Но даже попрощавшись, Мейбел не спешила заходить в дом, а продолжала нерешительно топтаться на месте.
Неужели она всё еще не сдалась?
Карлайл, неспешно скрестив руки на груди, остался стоять перед воротами.
— Уже поздно и опасно, поэтому я уйду только после того, как вы зайдете внутрь.
Мейбел, заламывая руки, облизала пересохшие губы. Простояв так в нерешительности довольно долго, она вдруг подняла голову. Ее влажные фиалковые глаза сверкали, как аметисты.
— Если мы вступим в брак без любви... не будем ли мы оба несчастны всю оставшуюся жизнь?
Удивившись столь неожиданному вопросу, Карлайл спустя секунду тихонько усмехнулся. Только теперь он понял истинную причину всей этой суматохи.
«Брак по любви» (Love marriage).
Абсолютно девчачья фантазия. Много ли в их кругах пар, которые женятся по любви?
Для Карлайла Мейбел была лишь заложницей, которую он взял ради выгоды. У него не было ни желания, ни времени воплощать в жизнь ее девичьи фантазии.
В любом случае, в их отношениях не существовало слова «всю жизнь». Так что предположение о том, что они могут быть несчастны всю жизнь, было пустой тревогой.
Когда это дело будет благополучно завершено, он собирался дать ей крылья, чтобы она могла улететь куда угодно и делать всё, что ей вздумается. Поэтому...
— Любовь можете требовать от своего следующего мужа, а не от меня.
Равнодушно бросил Карлайл.
У Мейбел отвисла челюсть. На ее лице читался явный шок.
Не став больше ждать, он потянул за ручку ворот. Как он и ожидал, дверь оказалась не заперта.
Занеся чемодан внутрь, он широко распахнул дверь и кивнул головой.
— Заходите.
Мейбел с поникшими плечами, шаркая ногами, поплелась внутрь.
Как только она вошла, Карлайл без колебаний закрыл дверь. Но не ушел сразу, а остался молча ждать.
И действительно, вскоре дверь приоткрылась. Фиалковые глаза выглянули наружу сквозь щель. Карлайл наклонился, чтобы быть на уровне ее глаз. Их взгляды встретились.
— Ах!
Раздался резкий вдох испуга, и дверь тут же захлопнулась. Послышался щелчок замка, а затем лязг задвигаемого засова.
Только тогда Карлайл отошел от ворот особняка Дарлингтонов и пробормотал:
— ...Придется приставить к ней охрану.
***
Мейбел, напрягая дрожащие ноги, прислонилась к двери.
Когда их взгляды встретились сквозь щель в двери, она так испугалась, что ей показалось, будто сердце вот-вот выпрыгнет из груди. Прижав руку к груди, она ждала, пока бешено колотящееся сердце, отдававшееся болью под ложечкой, успокоится.
Мало того, что ее поймал при попытке ночного побега не кто иной, как ее собственный жених, так ее еще и чуть не сбила проезжающая машина.
Напуганная до смерти, она рыдала прямо перед Карлайлом, а потом он нес ее домой на руках, как маленького ребенка.
Это была ночь, которая войдет в историю как самый унизительный момент в ее двадцатилетней жизни.
Внезапно ее взгляд упал на чемодан, стоявший у ног. Его жалкий вид заставил ее осознать, что исчезла ее последняя надежда. Слезы, которые на мгновение прекратились, снова навернулись на глаза.
Тихо проглатывая слезы, Мейбел потянула чемодан за ручку. И в этот момент кожаный ремень, удерживавший наполовину открытый чемодан, лопнул.
Бам. С глухим стуком одна половина чемодана рухнула вниз. Все вещи, лежавшие внутри, в беспорядке вывалились на пол. Ее сердце тоже рухнуло.
Мейбел в панике начала собирать разбросанные вещи и запихивать их обратно. Она порезала ладонь о разбитое стекло фоторамки, но даже не почувствовала боли.
Кое-как запихнув всё обратно, она подхватила чемодан и бесшумно поднялась по лестнице.
Отпинывая длинную юбку, путающуюся в ногах, она осторожно делала шаг за шагом, как вдруг из кабинета донеслись резкие голоса Уолтера и Милдред. Судя по всему, они всё еще ругались.
Достигнув верхней площадки лестницы, Мейбел замерла на мгновение, чтобы перевести дух. А затем на цыпочках направилась к своей комнате.
В этот момент пронзительный голос Милдред эхом разнесся по коридору.
— Думаешь, я не знаю? Что ты запустил лапу в наследство Мейбел, чтобы расплатиться с карточными долгами!
— Замолчи! Хочешь, чтобы слуги услышали? Мы потратили уйму денег, чтобы вырастить эту девчонку, так что часть ее наследства по праву принадлежит нам.
Мейбел, застывшая, забыв даже как дышать, непроизвольно повернула в сторону кабинета.
Послышался плачущий голос Милдред.
— Ты должен был оставить хотя бы немного денег на приданое (Trousseau) этой бедной девочке! Это единственное, что оплачивает сторона невесты. А теперь еще и особняк Дарлингтонов заложен. Если мы потеряем этот дом, нашей репутации конец. Это всё равно что смертный приговор!
На резкие обвинения Милдред Уолтер отвечал молчанием.
— Я лучше умру, чем увижу, как по высшему свету поползут слухи о нашем банкротстве. Так что лучше сразу застрели меня. А потом застрелись сам.
Поскольку Уолтер продолжал молчать, Милдред зарыдала в голос.
— Ну скажи же что-нибудь, Уолтер! Пообещай мне, что убьешь меня первой. Хныыы...
— Успокойся, Милдред. Деньги на приданое я как-нибудь найду. Главное, чтобы состоялась свадьба, а на те деньги, что пришлет барон Рошуре, мы снимем закладную с дома и раздадим долги. Как только потушим этот пожар, с остальным я справлюсь на свою зарплату.
Уолтер пытался успокоить жену удрученным голосом.
— Если ты еще хоть раз переступишь порог казино, я с тобой разведусь.
— Что?
— Я не шучу, Уолтер Дарлингтон. Если ты снова возьмешься за карты, можешь стареть и умирать в этом доме один, я уйду. Поклянись! Что больше никогда не будешь играть.
Уолтер ответил угрюмым голосом:
— Да понял я! Клянусь, так что хватит уже. Как бы там ни было, нам повезло, что барон не отменил помолвку, даже увидев Мейбел в таком виде. Всё будет хорошо.
Всхлипывания Милдред и уговаривающий голос Уолтера продолжали доноситься из кабинета.
Мейбел, забыв даже о том, что нужно ступать тихо, тяжело побрела в свою комнату. Ее тело стало ледяным.
Поставив помятый чемодан на пол, она включила лампу. Чемодан раскрылся, словно разломленный надвое. Мейбел села рядом с ним и подняла фоторамку с фотографией родителей.
Она долго смотрела на выцветшую фотографию. Она чувствовала лишь смутную тоску, но не могла вспомнить ни единого момента.
Долгие годы Уолтер и Милдред заменяли Мейбел родителей.
Они были строгими людьми, скупыми на проявление чувств. Но они вырастили ее, оставшуюся круглой сиротой, ни в чем не отказывая. Они стали для нее надежной опорой.
Но сегодня ночью эта опора рухнула в одночасье.
Только теперь она поняла, почему они так спешили с ее дебютом и так торопились с этим нежеланным браком.
Милдред была права. В высшем свете объявление о банкротстве было равносильно смертному приговору.
Какой бы знатной ни была семья, в момент банкротства они превращались в объект жалости и избегания. Ведь они могли попросить взаймы или стать поручителями по кредиту.
— Я лучше умру. Так что застрели меня первой. А потом застрелись сам.
Голос Милдред звенел у нее в ушах.
Мейбел прекрасно знала, что после смерти Артура у них осталась лишь безупречная репутация Дарлингтонов.
Страх потерять их навсегда пересилил даже злость за то, что они промотали всё ее наследство.
Твердый комок, стоявший в горле, с силой подкатил к самому рту. Мейбел уткнулась лицом в ладони и беззвучно зарыдала.
Слезы попадали на глубокий порез от стекла на ладони, заставляя его саднить.
Но сердце болело так же сильно, словно его тоже изрезали осколками.
***
Пятница, 15 февраля 1924 года.
Наступила последняя ночь Мейбел в доме Дарлингтонов. Сидя на краю кровати, она обводила взглядом комнату.
Она до сих пор не могла поверить в происходящее.
Когда завтра утром она выйдет из этого дома на собственную свадьбу, она навсегда простится с комнатой, в которой жила с самого рождения.
✨P.S. Переходи на наш сайт! Больше глав уже готово к прочтению! ➡️ Fableweaver
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления