174 Том 7: Глава 2. Пытаясь пробраться в лес темных эльфов. Часть 2

Онлайн чтение книги Повелитель тьмы: Другая история мира How NOT to Summon a Demon Lord
174 Том 7: Глава 2. Пытаясь пробраться в лес темных эльфов. Часть 2

Несколько людей вышли из лесу.

Он ожидал, что ими окажутся темные эльфы, но…

Вышли кигуруми[1]. У них были большие головы и короткие конечности, с толстыми телами в которых мог бы поместиться человек.

У кигуруми медведя был длинный лук, и он не видел ничего, кроме этого.

(Это — темные эльфы?! Они же не могут быть еще одной Расой? Сильно отличается от того, что я себе представлял).

Группа, обладавшая внешностью, из-за которой начинаешь сомневаться, можно ли с ними общаться, повернулась к ним и нацелила свои луки со стрелами.

— Не двигаться! — послышался приглушенный голос.

Голос, казалось, звучал издалека, словно из соседней комнаты.

Как он и думал, это — кинуруми.

Голос был довольно басистым, так что внутри мог оказаться юноша.

Переговоры, похоже, возможны, но атмосферу дружелюбной точно не назвать…

— И-интересно почему? Почему они злятся? — спрятавшись в повозке, испуганным голосом спросила Шера.

— … Это темные эльфы? У них странные наряды. Более того, несмотря на то, что мы победили Демонического зверя, они враждебно настроены в отношении нас.

— Кажется, мы их немного удивили, разве нет? — пожала плечами Сильвия.

Роуз покрепче сжала свой кулак, из-за чего послышался металлический хруст.

— Неважно, кто они такие, но нацеливать луки на Хозяина... непростительно! Кажется, нужно с ними разобраться.

Поскольку Роуз выглядела так, словно собиралась атаковать в любой момент, Диабло попридержал ее, подняв свой посох Императора драконов.

Действительно ли эти громадные кигуруми — темные эльфы? Может быть, их удивила сила магии, и теперь они проявляют настороженность?

Уничтожение Демонического существа одной атакой теперь казалось излишним.

Сами они не желали сражаться, а только хотели разузнать о магическом ритуале, который из поколения в поколение передавался среди темных эльфов. Короче говоря, ситуация весьма напряженная!

— Без проблем.

Тайком, Диабло собрал всю свою решимость.

В его родном мире, у него было расстройство общения, и он стремился к общению только если участвовал в групповом чемпионате, но… После того, как он попал в этот мир, у него было больше шансов поговорить с людьми, и те, кого он мог назвать своими компаньонами.

(Нынешний я, смогу нормально общаться!).

Прежде всего, улыбка. Дружеский разговор начинается с приятного выражения лица. Ему казалось, что в этот раз, он должен преуспеть в этом.

Однако, казаться легкомысленным тоже не стоит. Суть переговоров в том, что, если кто-то окажется в более невыгодном положении, он, можно сказать, проиграл.

— Фу-ха-ха-ха! — громко рассмеялся Диабло. — Я — Диабло! Меня интересует магический ритуал, наследуемый в этих землях. Проще говоря, до вас мне нет никакого дела. Вы должны проводить нас к темным эльфам!

Среди кигуруми началось шевеление.

Рем вздохнула, а Шера криво улыбнулась, скорее всего, они уже привыкли к такому поведению.

Роуз и вовсе сделала вид, словно все происходящее в порядке вещей.

Сильвия обхватила голову руками. Но несмотря на это, она ничего не предприняла. Если эта группа кигуруми выстрелит, то напичкает ее стрелами прежде, чем она успеет что-то предпринять.

Среди группы кигуруми шевеления закончились, и вперед вышел медведь, наверное, гризли.

— Эй, ты! Что ты только что сделал?! Победить Хозяина Блэквуда одним ударом…

— Ку-ку-ку… Обычное заклинание с атрибутом Ветра, но в этом нет ничего особенного, верно? Я могу вам и другие заклинания показать. Если я использую заклинание с атрибутом Огня, то даже могу сжечь этот лес подчистую.

— Что ты сказал?!

Группа кигуруми даже не скрывала своего испуга.

Если они проведут их, то он не прочь показать им еще парочку заклинаний, а про опасность заклинаний с атрибутом Огня он сказал по доброте душевной, но…

Можно ли сказать, что все вышло так, словно он им угрожал?

(Что-то мне начинает это надоедать).

Группа Диабло сосредоточена на войне с Королем демонов, а потому спешит. Если они промедлят с подготовкой, то могут проиграть войну, и тогда Расы будут уничтожены. Они не могут позволить себе такую роскошь, как медлительность.

Он стал нетерпеливым:

— Как долго вы планируете стоять без дела?! Поторопитесь и сопроводите нас. Вы же не хотите, чтобы вас уничтожили?

— Хи-и?! — со стороны группы кигуруми послышалось несколько женских криков.

Вышедший вперед медведь, опустил лук, и сказал:

— П-понятно… Я проведу вас в деревню темных эльфов. Вы же хотите только узнать о магическом ритуале, верно? Можете ли вы пообещать, что не причините вреда жителям?

— Хмпф… Естественно, — улыбнувшись, после успешного завершения переговоров, Диабло кивнул.

(Как я и думал, мои навыки общения улучшились!).

— А мы м-можем доверять этому парню? — спросил другой кигуруми в костюме обезьяны.

— У нас нет иного выбора.

— Но ведь опасно вести такого парня в деревню!

— Он — Маг, способный победить Хозяина Блэквуда одним ударом. Что мы можем сделать! Лучше, чтобы он сжег весь лес? Оставим этот вопрос старосте.

— Проклятье… — кигуруми в костюме обезьяны, начал сыпать проклятиями.

Судя по всему, он заставил их действовать под угрозой применения магии, но Диабло выглядел довольным и кивнул:

(Кажется, в этот раз я смог попросить их дружелюбно!).

***

Рассказ Шеры оказался верным — существовала дорога, по которой могла проехать повозка. Вот только, вход на это тропу скрывала растительность.

Кигруми убрали растительность, и в итоге, они смогли проехать.

В ММОРПГ Cross Reverie путь ничего не скрывало, и на карте даже отображался индикатор.

(Возможно, мне было бы стыдно, если бы я триумфально облажался со входом!) — подумал Диабло, тайком вытирая выступивший холодный пот.

— … Простите, что спрашиваем только сейчас, но вы все — темные эльфы? — спросила Рем.

В ответ ей кивнул медведь гризли, который, скорее всего, был командиром группы.

— Верно. Только мы живем в этом лесу, и кроме нас, в этом лесу живут только звери и насекомые.

В итоге, кигуруми оказались темными эльфами.

Они вели торговлю с соседними деревнями, и по этому пути они перевозили повозки. Судя по всему, они торговали редкими лекарствами и качественными луками со стрелами, изготовленными из сырья в Блэквуде, получая взамен еду и железные орудия труда.

Медведь гризли указал на траву у обочины, со словами:

— Не вздумайте прикасаться к черной траве. Она вся отравлена. Если вашу кожу не покрывает достаточное количество одежды, то можно получить ожоги. Лошади также в опасности.

— А? Вся черная?.. — спросила озадаченная Рем, покрепче взяв поводья.

Куда не посмотри, а вокруг в основном черная трава; зеленая трава виднелась лишь кое-где.

— Даже если этот яд попадает на Демонических зверей, то они начинают гнить, понимаете?

— … Тот Черный бехемот… Так вот в чем причина…

— Звери в этом лесу опасаются яда, а некоторые используют его в качестве своего оружия, приспосабливаясь к окружающей среде. Если вам когда-нибудь придется сражаться с такими, проявляйте осторожность. Вы можете умереть даже от царапины.

— … Я признательна за предупреждение.

Именно поэтому они использовали луки, чтобы не приближаться к врагам, которые могут быть ядовиты. А громоздкие кигурумы оказались на деле защитой для кожи от ядовитых растений.

Спустя примерно два часа путешествия по лесу, они сделали крутой поворот и… вышли на открытое место.

Деревья здесь были вырублены, а дома людей выстроились ровными линиями. Черной растительности здесь не видать.

Поселение оказалось небольшим, и чтобы полностью обойти его понадобится меньше часа. Деревня. Учитывая масштаб, по-другому это место и не назовешь.

В ММОРПГ Cross Reverie, темные эльфы прятались среди деревьев, а их жилища, если таковые имелись, находились в недоступной местности. В игре, скорее всего, местность и НИП-ы, не имеющие отношения к заданиям, попросту не существовали.

Но деревня полностью отличалась от того, что он видел в игре. Хотя он чувствовал себя не в своей тарелке, ему пришлось испытать свежеть от обнаружение неведомого ранее.

— Это — королевство темных эльфов… Верно? — высунув голову из повозки, спросила Шера.

— Угу…

Он не знал, какой строй у темных эльфов, да и количество зданий здесь не превышало сотни. Исходя из предположения, что в каждом доме может разместиться не больше шести человек, то их численность не должна превышать пять сотен.

— А их не слишком мало?

— Мне тоже интересно. Может быть у них несколько таких деревень, которые и объединены в “королевство” … Или же их столько, сколько есть, и они рассматриваются как подвид эльфов.

— А-а-а, теперь немного понятно…

Группе Диабло было дело только до магического ритуала, который передавался среди них. А что до их численности, то это уже не их проблемы.

И все же, их образ жизни оказался неожиданным.

— Тут совсем не так, в отличии от того, что мы слышали от тебя, да?

— Угу… Все совершенно иначе по сравнению с Королевством Гринвуд… Но, по-своему удивительно.

Темные эльфы жили в домах, которые возвышались над землей, установленные на деревянных сваях. В качестве стен этих домов, использовались доски, а вместо крыши — листва.

Основной принцип конструкции напоминал старые японские дома. И все же, все входы были открыты, и не было никаких ставней, закрывающих окна. На входе висели ткани и шкуры. Именно благодаря им, они и защищались от непогоды и холодов.

Он предположил, что в лесу бывают такие стихийные бедствия как тайфуны, но в остальное время года, климат умеренный и теплый.

Кстати говоря, из-за всей этой черноты вокруг, было несколько жарковато.

Уровень влажности был высок, но далеко не удушливым.

Чтобы пропустить немного свежего ветерка в повозку, Диабло открыл занавес. И, перед его глазами предстала картина заднего двора одного из домов.

— Э-э?! — удивился он.

Из-за того, что дома изготовлены из дерева, очаги устанавливались снаружи. Рядом был расположенный кухонный стол и колодец. Создавалось такое впечатление, что двор предназначен для совместного использования сразу же нескольких семей, так что там было несколько женщин-эльфов.

На них не было кигурум.

Их внешность, была такой, как и описывали: смуглая кожа, темные волосы с завитушками и черные глаза. Если учитывать их длинные уши, то они, вне всяких сомнений, эльфы.

Однако, они обладали своеобразным шармом, и по сравнению с обычными эльфами, были более эротичными.

Они все собрались вокруг колодца, и, весело болтая, бросили ведро в колодец.

И все бы ничего.

Проблема была в их нарядах.

Как только ведро с водой показалось из колодца, во все стороны полетели брызги, которые и намочили бы небольшие фартуки, которые должны носить домохозяйки, но… женщины-эльфы были практически топлес.

В качестве верхней одежды, они использовали ветви деревьев, заплетенные в черных волосах, и длинные юбки до колена.

Называть их грудь “внушительной” просто язык не поворачивается.

Даже у девушки, которая имела самый скромный размер, грудь была с его голову. Огромная грудь… Нет, лучше так: “ОГРОМНЕЙШАЯ ГРУДЬ!”.

Его удивил такой размерчик.

— Них… — Диабло практически пробормотал в слух.

— Ого… Довольно большие, — сказала внезапно появившаяся рядом с ним Шера.

Ему стало неловко от того, что его застукали на подглядывании за грудью голых эльфиек. Диабло поспешно отвел взгляд в сторону.

— Э-м… Правда? Я тут лес осматривал…

— Туда смотри! Слушай, я впервые вижу такой огроммный! — Шера прижалась к нему.

Хотя в размере она и проигрывала темным эльфийкам, ее упругая грудь сейчас прижалась к нему.

(Ого, не рай ли это?).

Ему начало казаться, что его рука сама тянется потрогать.

— Смотри! Деревянный дом, да еще и такой большой!

— Э-м, угу… Круглая, большая, гр… Мм? Дом на дереве?

Сознание Диабло, витавшее в облаках, вернулось в реальность. Было близко. Он едва не вытворил нечто непростительное.

Он посмотрел туда, куда указывала Шера. На пути следования повозки показался большой дом. Верхушка крыши была куда выше окружавших его деревьев.

Королевский замок в столице, и Внутренний двор были намного больше, но ведь они сделаны из кирпича и камня. А то, что возвышалось перед ними, казалось, было сделано из дерева.

— Хмпф… Кажется, это и есть замок темных эльфов.

— Довольно большой, — беззаботно произнесла Шера.

— … В окнах солдаты… — продолжила вместо нее Рем. — Они целятся в нас из луков.

— Ну-у, вполне естественно, что они настороже? В конце концов, мы — группа из других рас, — добавила Сильвия. Вот это, пожалуй, и можно назвать разницей в опыте.

Диабло вел себя невозмутимо, но мысленно жутко нервничал.

(Давление в этом месте сильно отличается от игры).

Не было никакой предыстории, никакого четкого баланса, за которым следила бы администрация, а повторной попытки, или загрузки сохранения, здесь не существует. Если они не заметят ловушку сразу, смогут ли вырваться?

Пускай и другой мир, но это — реальность. Повторение после провала попросту невозможно. Если бы все было так просто, то для Диабло, действуй он в одиночку, никакие ловушки были бы не страшны.

Однако, сейчас он в группе. Ему нельзя вести себя халатно, чтобы не подвергать риску остальных.

В качестве авангарда, в итоге, ему все же придется положиться на Роуз, сила которой не уступала никаким элитным воинам.

Он обернулся, и чуть было не уронил челюсть.

Она была занята тем, что мяла свою грудь. Поскольку у ее наряда широкие вырезы по бокам, то ее грудь, казалось, могла выпасть в любой момент.

— … Ах.

— Ч-что ты делаешь?

— Хозяин, я оценивала размер Роуз… Я полагаю, что, в среднем, у меня размер неплох для среднестатистической представительницы Рас, но… Неужели Вы недовольны моим размером? Или же Вам больше по душе болтающаяся плоть темных эльфиек, тянущаяся вниз под действием гравитации?

— Кха-кха! Я понятия не имею, о чем ты говоришь, черт возьми! З-здесь могут быть ловушки, так что не ослабляй бдительности.

— Прошу меня простить.

Она ответила вежливо, но, не отвлекаясь ни на миг, обеими руками сжала свою грудь, сделав ее заметно больше.

Диабло с трудом отвел взгляд от подчеркнутой Роуз груди. Не до шуток сейчас, ему следует сохранять бдительность. Но если бы они не нацелили на них луки, то он не стал бы смотреть на нее!

— … Черт бы побрал этих темных эльфов, — бессознательно выругался Диабло.

Его жажда крови превратилась в магическую силу, которая наполнила все вокруг. Рем и Сильвия обернулись с перепуганными лицами.

— ッ?!

— П-подожди, Диабло… К ним в гости пришли незнакомые люди, и они просто напуганы.

Они его неправильно поняли?

Однако, стесняясь объяснить свои мысли, Диабло сложил руки на уровне груди и откинулся назад.

Шера, как всегда на своей волне, все еще осматривалась вокруг.

— Ого-о, какие большие!

— Да, ты права. Большая постройка для деревянного замка.

— Да я не про это. Темные эльфийки, у них огромные сиськи, ты не заметил?

— Кха-кха!

(Ну вот, опять!).

— … Шера, что, черт возьми, ты несешь? — раздраженно спросила Рем.

— Разве это не удивительно?! Я впервые вижу такие большие… Темные эльфы, они просто нечто.

— … В тот самый миг, когда твоя жизнь может быть в опасности… Вести себя так неосмотрительно!

— В-верно… Но они действительно большие! — можно сказать, что Шера взволнованно извинилась.

Вместо нее, перед Рем извинился Диабло, мысленно:

(Нам ужасно жаль!).

Пока они были отвлечены сиськами, повозка остановилась у замка.

***

Группа Диабло выгрузилась с повозки.

Теперь они могли посмотреть на замок.

Стены из деревянных досок соединялись вместе, принимая вид замка. Создавалось такое впечатление, что несколько деревянных домов поставлено один на другой. Окажись такое здание в Японии, его назвали бы “Пятиэтажной пагодой”. Деревянной пагодой.

Из окон, которые не имели ставней и оставались открытыми, наружу росли толстые ветви дерева, на которых были зеленые листья.

— … Может быть, они просто построили дом вокруг дерева? — нахмурилась Рем.

— Ясно! Так они использовали природную основу… — кивнула Сильвия, поняв, что к чему.

— Ого… — впечатлилась Шера.

У Диабло создалось то же впечатление, что и у Рем.

(Кажется, этот замок выглядит величественно только снаружи? Верните мне мое восхищение несколькими минутами ранее!).

Поскольку они прибыли сюда не для улучшения отношений, то и особой роли в том, кто жил в этом здании, не было.

Медведь-гризли, который проводил их сюда, наконец, снял верх своей кигурумы.

— Фу-ух!

Черные волосы ниспадали вниз, прикрывая ее тонкую шею. Судя по лицу, она точно девушка, но вокруг нее витает воинственная аура. У нее светло-коричневая кожа, словно после загара. Возраст определить сложно, поскольку она темный эльф, но будь она человеком, то выглядела бы лет на двадцать пять.

— … Так ты была девушкой, — Рем, казалось, удивилась не меньше.

— Да, на это были свои обстоятельства. Все живущие в этой деревне темные эльфы, за исключением младенцев, женщины. Мужчины темных эльфов ушли и работают вдали от дома.

Другие также стали снимать свои кигурумы. Все они оказались девушками.

— … Выходит, что мужчин здесь нет. По моему мнению, как девушки-авантюриста, в этом нет ничего странного, но, если вы планировали сражаться против Демонического зверя, вам нужен был крепкий авангард.

— Не стану этого отрицать. Просто Хозяин Блэквуда редко приближается к деревне так близко. Обычно, только если мы чем-то ему угрожаем, но… У него были налитые кровью глаза, полагаю, с ним что-то случилось?

На мгновение, ее лицо приняло задумчивый вид, но в следующий миг, она вернулась к своей текущей задаче.

— Как бы там ни было, а вы — посетители, победили Хозяина Блэквуда, чем заслужили нашу благодарность! Однако, мы недолюбливаем другие расы. В частности, эльфов.

Под ее испепеляющим взглядом, Шера спряталась за Диабло.

Эльфийки с большой грудью встречаются крайне редко, и если выяснится, что она — принцесса Гринвуд, то все может принять скверный оборот. Именно поэтому, она сейчас была в мантии.

Понимая происходящее, и, чтобы сменить тему, Рем задала пару опросов.

— … Этот мех позволяет предотвратить отравление ядом растений? А здесь вообще безопасно? — она указала внутрь кигуруми.

— А, это! Мы называем ее Черной тканью. Поскольку в Блэквуде полно ядовитых растений, без них на охоте не обойтись. Но, нельзя входить в замок, скрывая свое лицо. Поэтому, существует правило, снимать их здесь… В деревне, разумеется, ядовитых растений нет.

Диабло снова посмотрел на замок. Другими словами, лидер темных эльфов там.

— Наш староста живет здесь.

— Хмпф… Я позволю показать мне свое лицо.

[1] (п.п. Кигуруми (яп. 着ぐるみ) — покрывающие всё тело костюмы в виде животных, героев мультфильмов и других персонажей, используемые главным образом костюмированными исполнителями. Часто они участвуют в спортивных событиях в качестве талисманов. Также существуют так называемые пижамы-кигуруми (яп. 着ぐるみパジャマ  кигуруми падзяма ) — пижамы, покрывающие почти всё тело, в виде животных или различных персонажей).

Юная девушка, снявшая маску медведя, вскрикнула от слов Диабло. Она выглядела молодо, с короткой стрижкой и острым взглядом.

— Ублюдок, это было грубо!

Она выглядела молодо, как и Шера с Рем, и, будь она человеком, ей было бы лет пятнадцать.

Однако, из-за своей роли Короля демонов, он уже не мог прикинуться вежливым человеком — было слишком поздно. А Король демонов отвечает на оскорбления угрозами.

Прежде, чем Диабло успел открыть рот, Рем и Сильвия успели встать между ними. Скорее всего, они догадывались, что он собирался только что сказать.

— Просим прощения! Не могли бы вы сообщить о нашем прибытии старосте?

— Ха-ха-ха… Не обращайте внимания, Диабло другой расы, и вообще из далекой страны со странной культурой. Ну, как-то так, понимаете?

— Угу.

Девушка, кажется, тоже не планировала драться, а потому быстро ушла. Если она собиралась показать характер, то не следовало уходить на середине, иначе все выглядит как блеф.

(Эта девчонка, у нее странный характер).

Девушка, нарядившаяся медведем гризли, принялась снимать остальную часть кигурумы.

— Ого?! — инстинктивно, вновь выпалил Диабло.

На ней были надеты майка-то с узкими лямками, и стринги.

— Фу-ух… Ничего не поделать, чтобы защититься от яда, приходится носить такую штуку, в которой очень жарко.

— … А ты не слишком ли раздета? — спросила Рем, нахмурившись.

— Ха-ха-ха! В деревне живут только женщины, так что волноваться не о чем!

— … А то, что Диабло — мужчина, пустяк?!

— Он ведь другой расы, разве нет?

Она, казалось, ничуть не возражала.

— … Он представитель Рас, понимаешь?! Он же не домашняя зверушка!

— Ты говоришь о чем-то странном. Вы — наши гости, да и на вас самих наряды не скромнее наших.

— Ну-у…

Рем носила экипировку, которую подарил ей Диабло. Она оказалась довольно эффективной, но и была довольно откровенной.

Она не беспокоилась насчет этого из-за скромной фигуры, но и Сильвия, и Роуз, также носили довольно откровенные наряды.

(У них тут что, общество нудистов?!).

Не считаете, что эльфы против того, чтобы их видели голышом? Да они даже воду голышом набирают.

Нет, если бы все было иначе, то они бы так весело не смеялись.

Среди женщин была и юная девушка, которую беспокоил взгляд Диабло, от чего ее щеки сразу же покраснели, и она отвернулась.

(Неужели, это та девушка, которая пыталась ссорится?).

Увидеть девушку, которая с серьезным видом пыталась с ним поссорится, смущающейся в полностью обнаженном виде, совершенно неописуемое чувство.

— У-у-у… Не смотри так!

Тем временем, девушка в костюме медведя гризли пригласила их в замок:

— Прошу, гости! Прошу вас быть вежливыми со старостой, хорошо?

(Выходит, эта девушка в костюме медведя цендере?) — улыбнулся Диабло.

— Не волнуйтесь. Я ведь само дружелюбие, не так ли? Если бы вы были моими врагами, тогда другой разговор, я бы вас все сжег… Мм…

Рем и Сильвия вновь выскочили перед ним, заткнув рот.

(Чего? Может быть мне стоит говорить быстрее, или вообще молчать? Странно… Человек, сильный в общении… если я, пока, и не могу зайти так далеко, то думал, что уже многого смог достичь, и хоть пару слов нормально связать мне по силам. Неужели у меня до сих пор расстройство общения? Быть такого не может?!).

Диабло, вновь потеряв уверенность в себе, впал в депрессию.

Они тем временем вошли в замок.

Внутри было темно.

Окна закрывали ветки с листвой, да и все здание находилось в тени дерева. Огонь, похоже, не использовали для освещения здания, поскольку оно деревянное.

— … Эльфы без проблем могут видеть в темноте, и, похоже, неплохо себя здесь чувствуют, — прошептала ему на ухо Рем.

— Хмпф…

Такого о них в игре не упоминалось.

В ММОРПГ Cross Reverie вся информация была связана с сюжетом игры, и особого внимания каждой расе не уделялось, так что он и не переживал на этот счет.

Поскольку эльфы и темные эльфы охотились в малоосвещенных лесах, то ночное зрение у них однозначно должно быть.

Провожатая остановилась.

— Внутри, и находится наш старейшина.


Читать далее

Yukiya Murasaki. Повелитель тьмы: Другая история мира
1 Повелитель тьмы: Другая история мира 15.09.22
2 Том 1: Начальные иллюстрации 15.09.22
3 Том 1: Пролог 15.09.22
4 Том 1: Глава 1. Будучи призванным 15.09.22
5 Том 1: Глава 2. Попытка стать Авантюристом. 15.09.22
6 Том 1: Глава 3. Попытка спасти мир. 15.09.22
7 Том 1: Эпилог 15.09.22
8 Том 1: Послесловие автора 15.09.22
10 Том 2: Пролог. Часть 1 15.09.22
11 Том 2: Пролог. Часть 2 15.09.22
12 Том 2: Пролог. Часть 3 15.09.22
13 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 1 15.09.22
14 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 2 15.09.22
15 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 3 15.09.22
16 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 4 15.09.22
17 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 5 15.09.22
18 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 6 15.09.22
19 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 7 15.09.22
20 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 8 15.09.22
21 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 9 15.09.22
22 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 10 15.09.22
23 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 11 15.09.22
24 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 12 15.09.22
25 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Интерлюдия 15.09.22
26 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Часть 1 15.09.22
27 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Часть 2 15.09.22
28 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Часть 3 15.09.22
29 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Часть 4 15.09.22
30 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Часть 5 15.09.22
31 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Часть 6 15.09.22
32 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Часть 7 15.09.22
33 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Часть 8 15.09.22
34 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Часть 9 15.09.22
35 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Часть 10 15.09.22
36 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Интерлюдия 15.09.22
37 Том 2: Глава 3. Испытать войну на себе. Часть 1 15.09.22
38 Том 2: Глава 3. Испытать войну на себе. Часть 2 15.09.22
39 Том 2: Глава 3. Испытать войну на себе. Часть 3 15.09.22
40 Том 2: Глава 3. Испытать войну на себе. Часть 4 15.09.22
41 Том 2: Глава 3. Испытать войну на себе. Часть 5 15.09.22
42 Том 2: Глава 3. Испытать войну на себе. Часть 6 15.09.22
43 Том 2: Эпилог 15.09.22
44 Том 2: Послесловие автора 15.09.22
46 Том 3: Пролог. Часть 1 15.09.22
47 Том 3: Пролог. Часть 2 15.09.22
48 Том 3: Интерлюдия. Часть 1 15.09.22
49 Том 3: Интерлюдия. Часть 2 15.09.22
50 Том 3: Интерлюдия. Часть 3 15.09.22
51 Том 3: Глава 1. Попытаться поговорить с Демоническими существами. Часть 1 15.09.22
52 Том 3: Глава 1. Попытаться поговорить с Демоническими существами. Часть 2 15.09.22
53 Том 3: Глава 1. Попытаться поговорить с Демоническими существами. Часть 3 15.09.22
54 Том 3: Глава 1. Попытаться поговорить с Демоническими существами. Часть 4 15.09.22
55 Том 3: Глава 1. Попытаться поговорить с Демоническими существами. Часть 5 15.09.22
56 Том 3: Глава 1. Попытаться поговорить с Демоническими существами. Часть 6 15.09.22
57 Том 3: Глава 1. Попытаться поговорить с Демоническими существами. Часть 7 15.09.22
58 Том 3: Глава 2. Попытаться уничтожить печать. Часть 1 15.09.22
59 Том 3: Глава 2. Попытаться уничтожить печать. Часть 2 15.09.22
60 Том 3: Глава 2. Попытаться уничтожить печать. Часть 3 15.09.22
61 Том 3: Глава 2. Попытаться уничтожить печать. Часть 4 15.09.22
62 Том 3: Глава 2. Попытаться уничтожить печать. Часть 5 15.09.22
63 Том 3: Глава 2. Попытаться уничтожить печать. Часть 6 15.09.22
64 Том 3: Глава 2. Попытаться уничтожить печать. Часть 7 15.09.22
65 Том 3: Глава 3. Попытка сходить в кафе. Часть 1 15.09.22
66 Том 3: Глава 3. Попытка сходить в кафе. Часть 2 15.09.22
67 Том 3: Глава 3. Попытка сходить в кафе. Часть 3 15.09.22
68 Том 3: Глава 3. Попытка сходить в кафе. Часть 4 15.09.22
69 Том 3: Глава 3. Попытка сходить в кафе. Часть 5 15.09.22
70 Том 3: Глава 3. Попытка сходить в кафе. Часть 6 15.09.22
71 Том 3: Глава 3. Попытка сходить в кафе. Часть 7 15.09.22
72 Том 3: Глава 4. Часть 1 15.09.22
73 Том 3: Глава 4. Часть 2 15.09.22
74 Том 3: Глава 4. Часть 3 15.09.22
75 Том 3: Глава 4. Часть 4 15.09.22
76 Том 3: Глава 4. Интерлюдия 15.09.22
77 Том 3: Глава 5. Часть 1 15.09.22
78 Том 3: Глава 5. Часть 2 15.09.22
79 Том 3: Глава 5. Часть 3 15.09.22
80 Том 3: Глава 5. Часть 4 15.09.22
81 Том 3: Глава 5. Часть 5 15.09.22
82 Том 3: Глава 5. Часть 6 15.09.22
83 Том 3: Глава 5. Часть 7 15.09.22
84 Том 3: Эпилог 15.09.22
86 Том 4: Глава 1. Попытка истребить вредителей. Часть 1 15.09.22
87 Том 4: Глава 1. Попытка истребить вредителей. Часть 2 15.09.22
88 Том 4: Глава 1. Попытка истребить вредителей. Часть 3 15.09.22
89 Том 4: Глава 1. Попытка истребить вредителей. Часть 4 15.09.22
90 Том 4: Глава 1. Попытка истребить вредителей. Часть 5 15.09.22
91 Том 4: Глава 1. Попытка истребить вредителей. Часть 6 15.09.22
92 Том 4: Глава 1. Попытка истребить вредителей. Часть 7 15.09.22
93 Том 4: Глава 1. Попытка истребить вредителей. Часть 8 15.09.22
94 Том 4: Интерлюдия 15.09.22
95 Том 4: Глава 2. Попытка взлететь в небо. Часть 1 15.09.22
96 Том 4: Глава 2. Попытка взлететь в небо. Часть 2 15.09.22
97 Том 4: Глава 2. Попытка взлететь в небо. Часть 3 15.09.22
98 Том 4: Глава 2. Попытка взлететь в небо. Часть 4 15.09.22
99 Том 4: Глава 2. Попытка взлететь в небо. Часть 5 15.09.22
100 Том 4: Глава 2. Попытка взлететь в небо. Часть 6 15.09.22
101 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 1 15.09.22
102 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 2 15.09.22
103 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 3 15.09.22
104 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 4 15.09.22
105 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 5 15.09.22
106 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 6 15.09.22
107 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 7 15.09.22
108 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 8 15.09.22
109 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 9 15.09.22
110 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 10 15.09.22
111 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 11 15.09.22
112 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 12 15.09.22
113 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Интерлюдия 15.09.22
114 Том 4: Глава 4. Попытка преследования. Часть 1 15.09.22
115 Том 4: Глава 4. Попытка преследования. Часть 2 15.09.22
116 Том 4: Глава 4. Попытка преследования. Часть 3 15.09.22
117 Том 4: Глава 4. Попытка преследования. Часть 4 15.09.22
118 Том 4: Глава 4. Попытка преследования. Часть 5 15.09.22
119 Том 4: Глава 4. Попытка преследования. Часть 6 15.09.22
120 Том 4: Эпилог 15.09.22
122 Том 5: Пролог 15.09.22
123 Том 5: Глава 1. Попытка добраться до подземелья. Часть 1 15.09.22
124 Том 5: Глава 1. Попытка добраться до подземелья. Часть 2 15.09.22
125 Том 5: Глава 1. Попытка добраться до подземелья. Часть 3 15.09.22
126 Том 5: Глава 1. Попытка добраться до подземелья. Часть 4 15.09.22
127 Том 5: Глава 1. Попытка добраться до подземелья. Часть 5 15.09.22
128 Том 5: Глава 1. Попытка добраться до подземелья. Часть 6 15.09.22
129 Том 5: Глава 2. Попытка захвата подземелья 15.09.22
130 Том 5: Глава 2. Попытка захвата подземелья. Интерлюдия 15.09.22
131 Том 5: Глава 3. Пытаясь покорить подземелье. Часть 1 15.09.22
132 Том 5: Глава 3. Пытаясь покорить подземелье. Часть 2 15.09.22
133 Том 5: Глава 3. Пытаясь покорить подземелье. Часть 3 15.09.22
134 Том 5: Глава 4. Пытаясь спасти компаньонов. Часть 1 15.09.22
135 Том 5: Глава 4. Пытаясь спасти компаньонов. Часть 2 15.09.22
136 Том 5: Глава 4. Пытаясь спасти компаньонов. Часть 3 15.09.22
137 Том 5: Глава 4. Пытаясь спасти компаньонов. Часть 4 15.09.22
138 Том 5: Глава 4. Пытаясь спасти компаньонов. Часть 5 15.09.22
139 Том 5: Глава 5. Пытаясь подобрать новую экипировку. Часть 1 15.09.22
140 Том 5: Глава 5. Пытаясь подобрать новую экипировку. Часть 2 15.09.22
141 Том 5: Глава 5. Пытаясь подобрать новую экипировку. Часть 3,4 15.09.22
142 Том 5: Глава 5. Пытаясь подобрать новую экипировку. Часть 5,6 15.09.22
143 Том 5: Глава 5. Пытаясь подобрать новую экипировку. Часть 7,8 15.09.22
144 Том 5: Глава 5. Интерлюдия 15.09.22
145 Том 5: Глава 6. Пытаясь использовать экипировку. Часть 1,2 15.09.22
146 Том 5: Глава 6. Пытаясь использовать экипировку. Часть 3,4 15.09.22
147 Том 5: Эпилог 15.09.22
149 Том 6: Пролог. Часть 1 15.09.22
150 Том 6: Пролог. Часть 2 15.09.22
151 Том 6: Глава 1. Королевская столица. Часть 1 15.09.22
152 Том 6: Глава 1. Королевская столица. Часть 2 15.09.22
153 Том 6: Глава 1. Королевская столица. Часть 3 15.09.22
154 Том 6: Глава 1. Королевская столица. Часть 4 15.09.22
155 Том 6: Глава 1. Королевская столица. Часть 5 15.09.22
156 Том 6: Глава 2. Великая часовня. Часть 1 15.09.22
157 Том 6: Глава 2. Великая часовня. Часть 2 15.09.22
158 Том 6: Глава 2. Великая часовня. Часть 3 15.09.22
159 Том 6: Глава 3. Битва Хорун. Часть 1 15.09.22
160 Том 6: Глава 3. Битва Хорун. Часть 2 15.09.22
161 Том 6: Глава 3. Битва Хорун. Часть 3 15.09.22
162 Том 6: Глава 4. Пришествие Короля демонов. Часть 1 15.09.22
163 Том 6: Глава 4. Пришествие Короля демонов. Часть 2 15.09.22
164 Том 6: Глава 4. Интерлюдия 15.09.22
165 Том 6: Эпилог. Часть 1 15.09.22
166 Том 6: Эпилог. Часть 2 15.09.22
168 Том 7: Пролог 15.09.22
169 Том 7: Глава 1. Снова Сильвия. Часть 1 15.09.22
170 Том 7: Глава 1. Снова Сильвия. Часть 2 15.09.22
171 Том 7: Глава 1. Снова Сильвия. Часть 3 15.09.22
172 Том 7: Глава 1. Интерлюдия 15.09.22
173 Том 7: Глава 2. Пытаясь пробраться в лес темных эльфов. Часть 1 15.09.22
174 Том 7: Глава 2. Пытаясь пробраться в лес темных эльфов. Часть 2 15.09.22
175 Том 7: Глава 3. Попытка переговорить со старостой. Часть 1 15.09.22
176 Том 7: Глава 3. Попытка переговорить со старостой. Часть 2 15.09.22
177 Том 7: Глава 3. Попытка переговорить со старостой. Часть 3 15.09.22
178 Том 7: Глава 4. Пытаясь вернуться домой. Часть 1 15.09.22
179 Том 7: Глава 4. Пытаясь вернуться домой. Часть 2 15.09.22
180 Том 7: Глава 4. Пытаясь вернуться домой. Часть 3 15.09.22
181 Том 7: Глава 4. Пытаясь вернуться домой. Часть 4 15.09.22
182 Том 7: Глава 4. Пытаясь вернуться домой. Часть 5 15.09.22
183 Том 7: Глава 5. Эльфийское сокровище. Часть 1 15.09.22
184 Том 7: Глава 5. Эльфийское сокровище. Часть 2 15.09.22
185 Том 7: Глава 5. Интерлюдия 15.09.22
186 Том 7: Глава 6. Проведение свадебной церемонии. Часть 1 15.09.22
187 Том 7: Глава 6. Проведение свадебной церемонии. Часть 2 15.09.22
188 Том 7: Глава 6. Проведение свадебной церемонии. Часть 3 15.09.22
189 Том 7: Глава 6. Проведение свадебной церемонии. Часть 4 15.09.22
190 Том 7: Эпилог 15.09.22
191 Том 8: Начальные иллюстрации 15.09.22
192 Том 8: Пролог 15.09.22
193 Том 8: Глава 1. Проводя первую брачную ночь. 15.09.22
194 Том 8: Глава 2. Попытка вломиться в особняк. Часть 1 15.09.22
195 Том 8: Глава 2. Попытка вломиться в особняк. Часть 2 15.09.22
196 Том 8: Глава 2. Попытка вломиться в особняк. Часть 3 15.09.22
197 Том 8: Глава 2. Попытка вломиться в особняк. Часть 4 15.09.22
198 Том 8: Глава 2. Попытка вломиться в особняк. Часть 5 15.09.22
199 Том 8: Глава 2. Попытка вломиться в особняк. Интерлюдия 15.09.22
200 Том 8: Глава 3. Великий Мастер-фехтовальщик и попытка встретиться с ним. Часть 1 15.09.22
201 Том 8: Глава 3. Великий Мастер-фехтовальщик и попытка встретиться с ним. Часть 2 15.09.22
202 Том 8: Глава 3. Великий Мастер-фехтовальщик и попытка встретиться с ним. Часть 3 15.09.22
203 Том 8: Глава 3. Великий Мастер-фехтовальщик и попытка встретиться с ним. Часть 4 15.09.22
204 Том 8: Глава 4. Прокачка уровня. Часть 1 15.09.22
205 Том 8: Глава 4. Прокачка уровня. Часть 2 15.09.22
206 Том 8: Глава 5. Пытаясь пройти испытание. Часть 1 15.09.22
207 Том 8: Глава 5. Пытаясь пройти испытание. Часть 2 15.09.22
208 Том 8: Глава 5. Интерлюдия 15.09.22
209 Том 8: Эпилог 15.09.22
211 Том 9: Пролог 15.09.22
212 Том 9: Глава 1. Армия Короля демонов, вторжение. Часть 1 15.09.22
213 Том 9: Глава 1. Армия Короля демонов, вторжение. Часть 2 15.09.22
214 Том 9: Глава 1. Армия Короля демонов, вторжение. Часть 3 15.09.22
215 Том 9: Глава 1. Армия Короля демонов, вторжение. Часть 4 15.09.22
216 Том 9: Глава 2. Испытать сражение с Великим королем демонов на себе. Часть 1 15.09.22
217 Том 9: Глава 2. Испытать сражение с Великим королем демонов на себе. Часть 2 15.09.22
218 Том 9: Глава 2. Испытать сражение с Великим королем демонов на себе. Часть 3 15.09.22
219 Том 9: Глава 2. Испытать сражение с Великим королем демонов на себе. Часть 4 15.09.22
220 Том 9: Глава 3. Отказавшись от посещения праздничного банкета. Часть 1 15.09.22
221 Том 9: Глава 3. Отказавшись от посещения праздничного банкета. Часть 2 15.09.22
222 Том 9: Глава 4. Одиночество. Часть 1 15.09.22
223 Том 9: Глава 4. Одиночество. Часть 2 15.09.22
224 Том 9: Глава 4. Одиночество. Часть 2 15.09.22
225 Том 9: Глава 5. Стараясь изо всех сил. Часть 1 15.09.22
226 Том 9: Глава 5. Стараясь изо всех сил. Часть 2 15.09.22
227 Том 9: Эпилог 15.09.22
229 Том 10: Пролог 15.09.22
230 Том 10: Глава 1. Попытка вызова в королевскую столицу. Часть 1 15.09.22
231 Том 10: Глава 1. Попытка вызова в королевскую столицу. Часть 2 15.09.22
232 Том 10: Глава 2. Пытаясь покорить Темно-зеленый собор. Часть 1 15.09.22
233 Том 10: Глава 2. Пытаясь покорить Темно-зеленый собор. Часть 2 15.09.22
234 Том 10: Глава 3. И снова в королевскую столицу. Часть 1 15.09.22
235 Том 10: Глава 3. И снова в королевскую столицу. Часть 2 15.09.22
236 Том 10: Глава 3. И снова в королевскую столицу. Часть 3 15.09.22
237 Том 10: Интерлюдия 15.09.22
238 Том 10: Глава 4. Великий детектив Хорун? Часть 1 15.09.22
239 Том 10: Глава 4. Великий детектив Хорун? Часть 2 15.09.22
240 Том 10: Глава 4. Великий детектив Хорун? Интерлюдия 15.09.22
241 Том 10: Глава 5. Пробуем остановить ритуал. Часть 1 15.09.22
242 Том 10: Глава 5. Пробуем остановить ритуал. Часть 2 15.09.22
243 Том 10: Глава 5. Пробуем остановить ритуал. Часть 3 15.09.22
244 Том 10: Глава 5. Пробуем остановить ритуал. Часть 4 15.09.22
245 Том 10: Глава 5. Пробуем остановить ритуал. Часть 5 15.09.22
246 Том 10: Эпилог 15.09.22
247 Том 11: Начальные иллюстрации 15.09.22
248 Том 11: Пролог 15.09.22
249 Том 11: Глава 1. На себе испытать посещение королевского дворца. Часть 1 15.09.22
250 Том 11: Глава 1. На себе испытать посещение королевского дворца. Часть 2 15.09.22
251 Том 11: Глава 1. На себе испытать посещение королевского дворца. Часть 3 15.09.22
252 Том 11: Глава 2 Пытаемся отправиться в недавно освоенные южные земли. Часть 1 15.09.22
253 Том 11: Глава 2 Пытаемся отправиться в недавно освоенные южные земли. Часть 2 15.09.22
254 Том 11: Глава 2 Пытаемся отправиться в недавно освоенные южные земли. Часть 3 15.09.22
255 Том 11: Глава 2 Пытаемся отправиться в недавно освоенные южные земли. Часть 4 15.09.22
256 Том 11: Глава 2 Пытаемся отправиться в недавно освоенные южные земли. Часть 5 15.09.22
257 Том 11: Глава 2 Пытаемся отправиться в недавно освоенные южные земли. Часть 6 15.09.22
258 Том 11: Глава 3. Направляясь в город Калушия. Часть 1 15.09.22
259 Том 11: Глава 3. Направляясь в город Калушия. Часть 2 15.09.22
260 Том 11: Глава 3. Направляясь в город Калушия. Часть 3 15.09.22
261 Том 11: Глава 3. Направляясь в город Калушия. Часть 4 15.09.22
262 Том 11: Глава 3. Направляясь в город Калушия. Часть 5 15.09.22
263 Том 11: Глава 4. Пытаясь окончить войну. Часть 1 15.09.22
264 Том 11: Глава 4. Пытаясь окончить войну. Часть 2 15.09.22
265 Том 11: Глава 4. Пытаясь окончить войну. Часть 3 15.09.22
266 Том 11: Глава 4. Пытаясь окончить войну. Часть 4 15.09.22
267 Том 11: Глава 4. Пытаясь окончить войну. Часть 5 15.09.22
268 Том 11: Эпилог. Пробуем поговорить с Рем 15.09.22
269 Том 12: Начальные иллюстрации 15.09.22
270 Том 12: Пролог. Часть 1 15.09.22
271 Том 12: Пролог. Часть 2 15.09.22
272 Том 12: Глава 1. Испытывая тренировки. Часть 1 15.09.22
273 Том 12: Глава 1. Испытывая тренировки. Часть 2 15.09.22
274 Том 12: Глава 1. Испытывая тренировки. Интерлюдия 15.09.22
275 Том 12: Глава 2. Пытаясь стать главой Святых рыцарей. Часть 1 15.09.22
276 Том 12: Глава 2. Пытаясь стать главой Святых рыцарей. Часть 2 15.09.22
277 Том 12: Глава 2. Пытаясь стать главой Святых рыцарей. Часть 3 15.09.22
278 Том 12: Глава 3. Попытка пробраться в королевскую столицу 15.09.22
279 Том 12: Глава 4. Oхваченная пламенем коpолевcкая столица 15.09.22
280 Том 12: Глава 5. Пытаясь стать серьёзным впервые за долгое время 15.09.22
281 Том 12: Эпилог 15.09.22
283 Том 12: Послесловие 15.09.22
284 Том 13. Глава 1. Эрина Реуфелия 15.09.22
285 Том 13. Глава 1.5. Интерлюдия 15.09.22
286 Том 13. Глава 2.1. Становление решительным 15.09.22
287 Том 13. Глава 2.2. Становление решительным 15.09.22
288 Том 13. Глава 3.1. Вторжение в Замок 15.09.22
289 Том 13. Глава 3.2. Вторжение в замок 15.09.22
290 Том 13. Глава 3.3. Вторжение в Замок 15.09.22
291 Том 13. Глава 4.1. Волшебный замок Виовикс 15.09.22
292 Том 13. Глава 4.2. Волшебный замок Виовикс 15.09.22
293 Том 13. Глава 5.1. Попытка убедить людей 15.09.22
294 Том 13. Глава 5.2. Попытка убедить людей 15.09.22
295 Том 13. Глава 5.3. Попытка убедить людей 15.09.22
296 Том 13. Глава 5.4. Попытка убедить людей 15.09.22
297 Том 13. Глава 5.5. Попытка убедить людей 15.09.22
298 Том 13. Глава 6. Получая облизывание 15.09.22
299 Том 13. Послесловие 15.09.22
300 Том 14. Пролог 15.09.22
301 Том 14. Глава 1. Проникновение в Императорский замок 15.09.22
302 Том 14. Глава 2. Встреча лицом к лицу 15.09.22
303 Том 14. Глава 3. Битва с императором 15.09.22
304 Том 14. Интерлюдия 1 15.09.22
305 Том 14. Глава 4. Бой с Убийцей Бога 15.09.22
306 Том 14. Интерлюдия 2 15.09.22
307 Том 14. Призыв в Другой мир 15.09.22
308 Том 14. Послесловие 15.09.22
174 Том 7: Глава 2. Пытаясь пробраться в лес темных эльфов. Часть 2

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть