249 Том 11: Глава 1. На себе испытать посещение королевского дворца. Часть 1

Онлайн чтение книги Повелитель тьмы: Другая история мира How NOT to Summon a Demon Lord
249 Том 11: Глава 1. На себе испытать посещение королевского дворца. Часть 1

Десятое января 165 года по календарю Королевства Лифелия…

Рем и Шера расположились в комнате для благородных гостей королевского замка Грандиос.

Блюда, приготовленные на обед, были выстроены на большом столе, полностью занимая его.

— Еда здесь очень вкусная, не правда ли?..

Шера за обе щеки уплетала изысканную еду, считавшуюся верхом изысков, которую готовили столько, сколько просили.

Рем пожала плечами:

— … Ты хотя бы в порядок себя приведи.

Наряд Шеры сейчас состоял из рубашки-ночнушки и трусиков.

— Но… мы не встретимся с королем сегодня, верно?

— … Аудиенция будет зависеть от воли Его Величества, но я уверена, что нас не вызовут сразу.

Им не называли конкретного времени, но по словам старого дворецкого, ждать своей очереди им еще несколько дней как минимум.

С самого начала года, король Лифелии чувствовал себя неважно, а чрезвычайные политические и военные события оттягивали дату аудиенции, которые проходили не по плану.

Скушав фрукт, Шера казала:

— Жаль, что они не позвали нас тогда, когда он сможет встретиться с нами.

— … Верно. Честно сказать, я бы тоже хотела прийти в другой раз.

— А что плохого в том, чтобы уйти?

— … “О вашем присутствии уже тайно доложили Его Величеству. Если вы покинете замок до проведения аудиенции, то это произведет крайне негативное впечатление на Его Величество” — вот, что нам сказали.

— И на каком языке ты сейчас разговаривала?

— … На общем языке Королевства Лифелия. Другими словами, о нашем присутствии в замке Его Величеству уже доложили, и если мы покинем его, не увидевшись с ним, он рассердится… Вот, что я пыталась сказать.

— Было бы здорово, если бы ты сразу могла так и сказать…

— … Это — так называемая формулировка мыслей, которая соответствует месту и времени.

— Ну раз мы прошли через трудности чтобы попасть сюда, то лучше с ним встретиться. В конце концов, приехать сюда снова будет очень трудно.

Верно. На путешествие от города Фальтра до королевской столицы Севэнволл потребуется пять дней на конной повозке, а если погода ухудшится, то и еще несколько дней сверху. Они попросту не могли путешествовать туда и обратно, когда вздумается.

— … Не стану отрицать, что путешествовать сюда и обратно сложно, но… причина вовсе не в этом. Ты же хочешь остаться в королевском замке из-за еды?

— Э-э? Хе-хе-хе… не совсем так, но… Рем почему бы тебе тоже не попробовать?

— Терпеть не могу есть больше, чем нужно. Переедание может сковать мои движения.

— Я тоже кушаю столько сколько нужно.

— … Шера, а ты разве не потолстела?

— Э-э?! Как бы сказать, у меня никогда не было жира…

Рем уставилась на нее взглядом полным презрения:

— … Шера, если мы в ближайшее время не попадем на аудиенцию, то, такое впечатление, что ты станешь выглядеть как бочка.

— Как я и сказала, лишнего веса не-?..

В белую дверь вежливо постучали.

—  Прошу простить, что беспокою вас во время обеда , — послышался голос старого дворецкого, слишком услужливого во всем.

Открыв дверь, Рем спросила:

— … Что-то случилось?

— Простите, — почтительно поклонился он, — что побеспокоил вас во время отдыха. Шера Л. Гринвуд, госпожа Рем Галеу, есть джентльмен, который просит встречи с вами.

— … И кто же это?

— Его сиятельство, герцог Ноа Жибун.

Рем и Шера переглянулись. Они обе одновременно покачали друг другу головами.

Судя по всему, ни одна из них не знакома с ним.

— … Кажется, мы не знакомы с этим джентльменом?

— Герцог Жибун, несмотря на свои юные года, обладает отличным интеллектом, за что и был назначен Его Королевским Величеством на важный пост в кабинете министров. Мало того, что ему присвоили титул герцога, так и еще, согласно слухам, его могут назначить на пост премьер-министра. Может быть это и прозвучит самонадеянно, но я осмелюсь предположить, что у него есть важный разговор перед аудиенцией.

— … Ясно.

Может быть в его намерения входит желание оценить их перед аудиенцией, чтобы понять достойны ли они этого?

Старый дворецкий добавил:

— Множество представителей мелкой знати и торговцев прилагают немалые усилия для того, чтобы познакомиться с герцогом Жибуном. Полагаю, что вам несказанно повезло, раз выпала возможность встретиться с ним.

— … Интересно, какое дело может быть у такой важной персоны к нам? Поскольку нам нужно подготовиться, не могли бы вы попросить его немного подождать?

— Как пожелаете. Тогда, я пойду подготовлю место для встречи. Провожатый прибудет за вами спустя тридцать минут.

— … Все ясно.

На лице старого дворецкого показались следы облегчения.

Следовательно, вся та лесть и восторженное восхваление герцога, слова о том, как им несказанно повезло встретиться с ним, было сказано из соображения того, чтобы Рем и Шера не отказались от встречи.

Если произойдет нечто настолько грубое, как отказ будущему премьер-министру, то даже старик дворецкий, передавший просьбу о встрече, мог попасть под его гнев.

Ради дворецкого, который с таким энтузиазмом исполнял свои профессиональные обязанности, они решили встретиться  человеком, представленным как герцог Жибун.

Как только старый дворецкий вышел из комнаты и закрыл за собой дверь, Рем заперла ее на ключ.

― Шера, одевайся.

― Ладушки…

Она без лишних разговоров сняла свою рубашку-ночнушку и бросила ее в сторону.

Но стоило ей начать одевать привычный, зеленый наряд, как произошел один инцидент:

― Ха-а?!

― … Что случилось?

― М-мою грудь… сдавливает от боли…

― Может быть ты заболела?!

Или же, возможно, им в еду подсыпали яд?!

Послабив кожаные ремешки на своей одежде, Шера высказала свое мнение:

― Мои сиськи, они могли стать больше.

Взгляд Рем стал безразличным:

― … Ты… бесполезная грудастая эльфийка.

― Зачем же так жестоко?!

― Пожалуйста, поторопись и приготовься. Нет, тебе лучше остаться и дальше обжирайся едой. Я встречусь с герцогом как жена Диабло.

― Эй-эй, я тоже его жена!

― Тогда оденься подобающе. В конце концов твой позор станет позором Диабло.

― У-у-ух… Эти одежды, их размер можно подгонять под размер тела при помощи кожаных ремешков, но… и они уже кажется заканчиваются.

Эльфы, в качестве отличительной черты расы имели стройные тела, а женщинам присуща грудь небольшого размера.

Лишь Шера была уникальной, а ее грудь чрезмерно большой. Из-за ее пышных форм, она оказалась неспособна носить королевские наряды своей семьи.

Кожаные ремешки на ее одежде заскрипели.

― У-у-у… мои сиськи слишком большие, и мне теперь сложно поворачиваться…

― … Угрх…

Посмотрев на свое собственное тело, с которым она не испытывала никакого дискомфорта в области груди при переодевании, Рем заскрежетала зубами:

(Нет, такой внешний вид, все же, позволяет мне быть более ловкой).

§

Чайная комната королевского замка Грандиос представляла собой отдельное помещение, больше напоминавшее художественную галерею.

В центре комнаты располагался круглый стол, за которым могли поместиться четыре человека.

Этот стол был вырезан из синего кристалла, без каких-либо следов соединительных швов на нем. Остается только представить, насколько был велик этот кристалл изначально.

Спинки стульев были изготовлены из скорлупы драконьих яиц, разрезанных напополам, а сами сидения были оббиты мехом Великих медведей.

Стены овальной комнаты украшал пейзаж природы. Эта живопись была исполнена настолько тонко, что, казалось, можно услышать журчанье ручья, почуять аромат цветов в самом расцвете, и услышать щебетание маленьких птичек.

— …

Рем была настолько потрясена, что потеряла дар речи.

— Этот чай поистине вкусный, не так ли?

А Шера не стесняясь наслаждалась поданным черным чаем.

Чистая, белоснежная чашка, которую она держала кончиками пальцев, судя по всему была изготовлена из фарфора и привезена с далекой восточной страны, а стоимость одной из них превышала их годовой доход.

Шера действительно особа королевских кровей, рожденная и выросшая раю на земле — в “благословленном лесу Гринвуд”, — именно так Рем восприняла ее беззаботность.

Некоторое время они ожидали только вдвоем.

Вскоре, на месте, где было нарисовано дерево, открылась дверь.

Внутрь вошел один человек, без каких-либо охранников, сопровождавших его.

Его изысканная шаль указывала на то, что он был герцогом Королевства Лифелия.

(Герцог Ноа Жибун).

У него светлые волосы, голубые глаза и приятная внешность, но ему было не присущее холодное высокомерие, скорее напротив, на его лице сияла нежная улыбка. Он выглядел скорее, как коротко подстриженная девушка.

— …

Рем он напомнил Диабло.

Нет, они не похожи друг на друга. Скорее, черты лиц их обоих не были искажены и выглядели просто самим совершенством? Это — единственное, что было у них общего.

Встав со стула, она поприветствовала его как подобает леди.

— …

В данный момент она выступала не в роли авантюристки, а как законная жена короля Гринвуда Диабло, и его уполномоченный представитель.

— Мм?

Шера же осталась сидеть на месте, озадачено наклонив голову.

Увидев совершенно противоположные реакции, Ноа величественно поклонился, сделав так, чтобы его поклон был обращен обеим.

— Я — Ноа Жибун. Для меня честь познакомиться с вами.

— Меня зовут Шера Л, Гринвуд.

— Прошу простить меня за столь внезапную просьбу о встречи.

— Все в порядке~.

Увидев естественную беседу между ними, Рем почувствовала себя неловко. Или, если говорить точнее, она переживала из-за того, что ее смирение было неуместным.

— … Я Рем Галеу, — с трудом представилась она.

Ноа на мгновение нахмурился, словно ее слова удивили его.

Если так подумать, то ей стоило назвать свою нынешнюю фамилию? После того как Диабло стал королем Гринвуда, то его полное имя звучало как — Диабло Гринвуд.

А теперь. Она стала его женой…

Рем Гринвуд?

Щеки Рем мигом вспыхнули краской.

Шера наклонила голову, не понимая, что случилось с ней.

— Что случилось?

— … Н-ничего…

Покачав головой из стороны в сторону, она смогла избавиться от иллюзии, которую представила.

Кстати, “Л” в фамилии Шеры указывает на ее связь с королевской родословной королевского рода Гринвуд. Даже если Диабло и Рем стали частью королевской семьи после вступления в брак, они не считались прямыми потомками, а потому не могли привязывать “Л” к своим фамилиям.

Поскольку королевская родословная для Королевства Гринвуд имеет особое значение, у них должно быть четкое различие.

— … Какое дело у вас есть к нам? — спросила Рем.

Ноа улыбнулся в ответ:

— Каковы бы не были намерения Его Величества, есть правило, согласно которому, перед аудиенцией такой скромный слуга как я, побеседует с гостями. Это — чистая формальность, так что прошу простить меня за это.

— … Ясно. Теперь мне все понятно.

Его взгляд упал на их шеи.

— Согласно доходивших до меня слухов, это — Рабские ошейники. Это правда?

Рем рефлекторно потянулась обеими руками, желая скрыть ошейник. Она до сих пор смущалась, когда вот так в открытую на это указывали.

— Да, все верно.

— Из-за отражения магии г-на Диабло, они были надеты на вас… этот слух, тоже правда? — снова спросил Ноа.

Рем чуть не вскочила на ноги. Сердце колотилось у нее в груди.

— … Герцог Жибун… от кого вы слышали об этом?!

Улыбка на его лице не дрогнула.

— Я здесь ради процветания и мира в Королевстве Лифелия. Я не настолько ленив, чтобы не стал собирать информацию, или наблюдать за важной персоной, сопоставимой по силе с Королем демонов.

— С каких пор…

— Могу я услышать ответ на свой вопрос?

Все еще немного взволнованная Рем решила, что скрывать это уже бессмысленно.

— … Этот слух тоже правда. Мы планировали поработить Диабло как призванного фамильяра, из-за чего церемония заключения контракта отразилась на нас, и появились эти ошейники.

— Занятно, — пробормотал Ноа.

После этого, он ответил на ее вопрос:

— Вы спрашивали с каких пор я наблюдаю за г-ном Диабло, верно? С тех самых пор, как г-н Диабло уничтожил вторгнувшуюся в город Циркониевой башни армию Короля демонов.

— … Ясно.

Слишком много солдат стали свидетелями того сражения.

О таких событиях как война, вне зависимости от исхода, непременно будут докладывать в королевскую столицу во всех деталях. После убийства нескольких могущественных Демонических существ, в придачу к тому, который называл себя вражеским генералом и был практически бессмертным… не удивительно, что Диабло заинтересовал их.

Рем прикрыла рукой рот чуть не ахнув.

Сразу же после той битвы Диабло разобрался с Советом кардиналов в королевской столице.

— Вас что-то беспокоит? — снова улыбнулся Ноа.

— … Тот момент, когда Диабло посещал королевскую столицу… Мы сражались ради того, чтобы очистить Церковь от Совета кардиналов.

— Я получил отчет об этом. Даже Его Величество не может вмешиваться в дела Церкви. Но тот факт, что вы спасли Первосвященника и старались ради нормализации ситуации, не могу выразить насколько я вам благодарен — примите мое восхищение.

Рем задумалась:

(… Тогда, теми кто убил членов Совета кардиналов, пытавшихся сбежать, были именно рыцари Королевского ордена).

Если они следили за Диабло, то теперь она могла понять, как им удалось появиться в такой удачный момент. Если дела обстоят именно так, то выходит…

Тем, кто отдал приказ убить, должен быть присутствовавший здесь Ноа?

Тот продолжал улыбаться и ждал, что скажет Рем.

Они находились в королевском замке. Если она допустит хоть одну ошибку, то для них это станет равносильно тому, что оказаться в брюхе монстра.

Лучше не говорить ничего лишнего.

А молчать…

Внезапно, заговорила Шера:

— Эта выпечка просто восхитительна! Можно добавки?!

Натянутое словно нить напряжение в миг лопнуло.

Кто же мог подумать, что она вдруг скажет такое…

Ноа улыбнулся в ответ:

— Я рад, что выпечка пришлась вам по вкусу. Этот яблочный пирог передает вкус моей родины. Я могу распорядиться приготовить столько, сколько угодно.

— Ура-а! Я прихвачу как сувенир для Диабло.

(Поскольку путь до Фальтры займет пять дней, то он попросту испортится) — вздохнув, подумала Рем.

— … Как бы там ни было, а пришли мы сюда потому, что нас позвал король… Что касается Диабло, если считать его хоть авантюристом, хоть королем Гринвуда, он не намерен противостоять Королевству Лифелия. Как мне кажется, то, что он рисковал своей жизнью ради защиты людей от Великого короля демонов, лишнее тому доказательство.

— Да, конечно, — кивнул Ноа. — Мы не сомневаемся в г-не Диабло. Как я и упоминал ранее мы заинтересовались его личностью после того, как он разбил армию Короля демонов. А теперь, это приглашение связано с победой над Великим королем демонов… Скорее всего, Его Величество подарит слова похвалы.

— Так вот в чем дело… — Рем прижала руку к груди и выдохнула: *Фу-ух*.

Шепотом Ноа добавил:

— … Кстати, у нас есть одна проблемка.

— Э-э?

— Я имею в виду Рабские ошейники.

— … А что с ними не так?

— Те, кто не знает всех ваших обстоятельств, сочтут их за Ошейники рабов. Если Королевство Гринвуд отправит на аудиенцию к Его Величеству рабов, то это сочтут неуважением и поводом для начала войны.

— Угх…

Она думала над этим, но они ничего не могли поделать с тем, что не могут их снять.

Даже на лице Шеры отразилось тревога:

— Не выйдет…

После этих слов он сделал предложение:

— Я тоже немного разбираюсь в магии. Как насчет того, чтобы я сделал их невидимыми для остальных? В конце концов, еще нужно будет подтвердить, что вы не получали никаких странных приказов.

Раньше, во время проведения церемонии бракосочетания, колье Шеры уже делали невидимым.

Тогда магию сокрытия использовал премьер-министр Королевства Гринвуд — Дуранго. Эта магия довольно сложная, и не каждому дано повторить ее.

Рем задумалась над этим, но, кажется, другого выхода у них нет.

— … Я понимаю.

— Хорошо!.. — согласилась Шера, и проблему уладили.

Ноа кивнул, и протянул правую руку.

— Хм-м… Ясно…

У него было серьезное выражение лица. Дискомфорт от приглашения неизвестных в дом ощущалось, но это — часть его работы.

Даже если с их лояльностью, поведением и речью никаких проблем не было, им могли дать приказ: “убить короля” через Рабские ошейники, что в случае успеха, могло повлиять на всю нацию.

Подтвердив, что никаких странных приказов они не получали, он использовал Магию сокрытия:

— Маскировка.

Стоило Ноа пробормотать название заклинания, как Рабские ошейники стали невидимыми. После увиденного, они могли с уверенностью заявить, что он является Магом не менее выдающимся, чем Дуранго.

Помимо того, что он кандидат на пост премьер-министра, кто же мог подумать, что он будет еще и высококлассным Магом!

Если прикоснуться, то они могут ощутить Рабские ошейники, но окружающие увидеть их не могут.

— Прошу прощения за беспокойство, — поклонился Ноа. — После этого, я уверен, что Его Величеству не о чем волноваться, а главные вассалы не воспримут ситуацию неправильно…

Послышался глухой удар, от которого сотряслась вся комната.

На лице Рем появилось удивление.

Шера слегка наклонила голову.

— Землетрясение?

— … Толчок был только один. Скорее напоминает удар магией.

А эпицентр, даже по меркам королевского дворца, должен располагаться где-то неподалеку. Если же взрыв был вызван магией и достиг этого места, то его масштабы должны быть колоссальны.

Магов, способных сотворить такое мощное заклинание не так уж и много.

(Неужели, Диабло?).

Вот только он должен быть в городе Фальтра.

В дверь постучали.

Из-за двери послышался нервный голос:

— Ваше превосходительство, у меня срочный доклад.

Ноа, все с той же улыбкой на лице, поклонился Рем и Шере еще раз:

— Мне ужасно жаль, но нужно спешить. Кажется, что произошло нечто непредвиденное, поэтому вынужден откланяться. Я могу гарантировать безопасность этого места, так что вам не о чем беспокоиться. Что бы ни произошло, прошу, отдыхайте и спокойно дожидайтесь дня вашей аудиенции.

— … Мы авантюристы. Может быть, сможем чем-то помочь.

— Хм-м. Я не знаю, как обстоят дела в городе Фальтра, но… Мне очень хотелось бы, чтобы вы оставались гостями королевского замка и верили в королевских рыцарей.

Несмотря на его вежливый тон, отказ налицо.

— … Раз такое дело, — Рем отступилась.

Нет никакого смысла устраивать конфликт из-за этого. Они пробудут здесь всего несколько дней, прежде чем пройдет аудиенция.

Вот только уже вечером того же дня, их пригласили в банкетный зал.


Читать далее

Yukiya Murasaki. Повелитель тьмы: Другая история мира
1 Повелитель тьмы: Другая история мира 15.09.22
2 Том 1: Начальные иллюстрации 15.09.22
3 Том 1: Пролог 15.09.22
4 Том 1: Глава 1. Будучи призванным 15.09.22
5 Том 1: Глава 2. Попытка стать Авантюристом. 15.09.22
6 Том 1: Глава 3. Попытка спасти мир. 15.09.22
7 Том 1: Эпилог 15.09.22
8 Том 1: Послесловие автора 15.09.22
10 Том 2: Пролог. Часть 1 15.09.22
11 Том 2: Пролог. Часть 2 15.09.22
12 Том 2: Пролог. Часть 3 15.09.22
13 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 1 15.09.22
14 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 2 15.09.22
15 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 3 15.09.22
16 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 4 15.09.22
17 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 5 15.09.22
18 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 6 15.09.22
19 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 7 15.09.22
20 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 8 15.09.22
21 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 9 15.09.22
22 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 10 15.09.22
23 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 11 15.09.22
24 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Часть 12 15.09.22
25 Том 2: Глава 1. Попытка встретиться с Феодалом. Интерлюдия 15.09.22
26 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Часть 1 15.09.22
27 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Часть 2 15.09.22
28 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Часть 3 15.09.22
29 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Часть 4 15.09.22
30 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Часть 5 15.09.22
31 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Часть 6 15.09.22
32 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Часть 7 15.09.22
33 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Часть 8 15.09.22
34 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Часть 9 15.09.22
35 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Часть 10 15.09.22
36 Том 2: Глава 2. Попытка остановить войну. Интерлюдия 15.09.22
37 Том 2: Глава 3. Испытать войну на себе. Часть 1 15.09.22
38 Том 2: Глава 3. Испытать войну на себе. Часть 2 15.09.22
39 Том 2: Глава 3. Испытать войну на себе. Часть 3 15.09.22
40 Том 2: Глава 3. Испытать войну на себе. Часть 4 15.09.22
41 Том 2: Глава 3. Испытать войну на себе. Часть 5 15.09.22
42 Том 2: Глава 3. Испытать войну на себе. Часть 6 15.09.22
43 Том 2: Эпилог 15.09.22
44 Том 2: Послесловие автора 15.09.22
46 Том 3: Пролог. Часть 1 15.09.22
47 Том 3: Пролог. Часть 2 15.09.22
48 Том 3: Интерлюдия. Часть 1 15.09.22
49 Том 3: Интерлюдия. Часть 2 15.09.22
50 Том 3: Интерлюдия. Часть 3 15.09.22
51 Том 3: Глава 1. Попытаться поговорить с Демоническими существами. Часть 1 15.09.22
52 Том 3: Глава 1. Попытаться поговорить с Демоническими существами. Часть 2 15.09.22
53 Том 3: Глава 1. Попытаться поговорить с Демоническими существами. Часть 3 15.09.22
54 Том 3: Глава 1. Попытаться поговорить с Демоническими существами. Часть 4 15.09.22
55 Том 3: Глава 1. Попытаться поговорить с Демоническими существами. Часть 5 15.09.22
56 Том 3: Глава 1. Попытаться поговорить с Демоническими существами. Часть 6 15.09.22
57 Том 3: Глава 1. Попытаться поговорить с Демоническими существами. Часть 7 15.09.22
58 Том 3: Глава 2. Попытаться уничтожить печать. Часть 1 15.09.22
59 Том 3: Глава 2. Попытаться уничтожить печать. Часть 2 15.09.22
60 Том 3: Глава 2. Попытаться уничтожить печать. Часть 3 15.09.22
61 Том 3: Глава 2. Попытаться уничтожить печать. Часть 4 15.09.22
62 Том 3: Глава 2. Попытаться уничтожить печать. Часть 5 15.09.22
63 Том 3: Глава 2. Попытаться уничтожить печать. Часть 6 15.09.22
64 Том 3: Глава 2. Попытаться уничтожить печать. Часть 7 15.09.22
65 Том 3: Глава 3. Попытка сходить в кафе. Часть 1 15.09.22
66 Том 3: Глава 3. Попытка сходить в кафе. Часть 2 15.09.22
67 Том 3: Глава 3. Попытка сходить в кафе. Часть 3 15.09.22
68 Том 3: Глава 3. Попытка сходить в кафе. Часть 4 15.09.22
69 Том 3: Глава 3. Попытка сходить в кафе. Часть 5 15.09.22
70 Том 3: Глава 3. Попытка сходить в кафе. Часть 6 15.09.22
71 Том 3: Глава 3. Попытка сходить в кафе. Часть 7 15.09.22
72 Том 3: Глава 4. Часть 1 15.09.22
73 Том 3: Глава 4. Часть 2 15.09.22
74 Том 3: Глава 4. Часть 3 15.09.22
75 Том 3: Глава 4. Часть 4 15.09.22
76 Том 3: Глава 4. Интерлюдия 15.09.22
77 Том 3: Глава 5. Часть 1 15.09.22
78 Том 3: Глава 5. Часть 2 15.09.22
79 Том 3: Глава 5. Часть 3 15.09.22
80 Том 3: Глава 5. Часть 4 15.09.22
81 Том 3: Глава 5. Часть 5 15.09.22
82 Том 3: Глава 5. Часть 6 15.09.22
83 Том 3: Глава 5. Часть 7 15.09.22
84 Том 3: Эпилог 15.09.22
86 Том 4: Глава 1. Попытка истребить вредителей. Часть 1 15.09.22
87 Том 4: Глава 1. Попытка истребить вредителей. Часть 2 15.09.22
88 Том 4: Глава 1. Попытка истребить вредителей. Часть 3 15.09.22
89 Том 4: Глава 1. Попытка истребить вредителей. Часть 4 15.09.22
90 Том 4: Глава 1. Попытка истребить вредителей. Часть 5 15.09.22
91 Том 4: Глава 1. Попытка истребить вредителей. Часть 6 15.09.22
92 Том 4: Глава 1. Попытка истребить вредителей. Часть 7 15.09.22
93 Том 4: Глава 1. Попытка истребить вредителей. Часть 8 15.09.22
94 Том 4: Интерлюдия 15.09.22
95 Том 4: Глава 2. Попытка взлететь в небо. Часть 1 15.09.22
96 Том 4: Глава 2. Попытка взлететь в небо. Часть 2 15.09.22
97 Том 4: Глава 2. Попытка взлететь в небо. Часть 3 15.09.22
98 Том 4: Глава 2. Попытка взлететь в небо. Часть 4 15.09.22
99 Том 4: Глава 2. Попытка взлететь в небо. Часть 5 15.09.22
100 Том 4: Глава 2. Попытка взлететь в небо. Часть 6 15.09.22
101 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 1 15.09.22
102 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 2 15.09.22
103 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 3 15.09.22
104 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 4 15.09.22
105 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 5 15.09.22
106 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 6 15.09.22
107 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 7 15.09.22
108 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 8 15.09.22
109 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 9 15.09.22
110 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 10 15.09.22
111 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 11 15.09.22
112 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Часть 12 15.09.22
113 Том 4: Глава 3. Попытка добраться до другого города. Интерлюдия 15.09.22
114 Том 4: Глава 4. Попытка преследования. Часть 1 15.09.22
115 Том 4: Глава 4. Попытка преследования. Часть 2 15.09.22
116 Том 4: Глава 4. Попытка преследования. Часть 3 15.09.22
117 Том 4: Глава 4. Попытка преследования. Часть 4 15.09.22
118 Том 4: Глава 4. Попытка преследования. Часть 5 15.09.22
119 Том 4: Глава 4. Попытка преследования. Часть 6 15.09.22
120 Том 4: Эпилог 15.09.22
122 Том 5: Пролог 15.09.22
123 Том 5: Глава 1. Попытка добраться до подземелья. Часть 1 15.09.22
124 Том 5: Глава 1. Попытка добраться до подземелья. Часть 2 15.09.22
125 Том 5: Глава 1. Попытка добраться до подземелья. Часть 3 15.09.22
126 Том 5: Глава 1. Попытка добраться до подземелья. Часть 4 15.09.22
127 Том 5: Глава 1. Попытка добраться до подземелья. Часть 5 15.09.22
128 Том 5: Глава 1. Попытка добраться до подземелья. Часть 6 15.09.22
129 Том 5: Глава 2. Попытка захвата подземелья 15.09.22
130 Том 5: Глава 2. Попытка захвата подземелья. Интерлюдия 15.09.22
131 Том 5: Глава 3. Пытаясь покорить подземелье. Часть 1 15.09.22
132 Том 5: Глава 3. Пытаясь покорить подземелье. Часть 2 15.09.22
133 Том 5: Глава 3. Пытаясь покорить подземелье. Часть 3 15.09.22
134 Том 5: Глава 4. Пытаясь спасти компаньонов. Часть 1 15.09.22
135 Том 5: Глава 4. Пытаясь спасти компаньонов. Часть 2 15.09.22
136 Том 5: Глава 4. Пытаясь спасти компаньонов. Часть 3 15.09.22
137 Том 5: Глава 4. Пытаясь спасти компаньонов. Часть 4 15.09.22
138 Том 5: Глава 4. Пытаясь спасти компаньонов. Часть 5 15.09.22
139 Том 5: Глава 5. Пытаясь подобрать новую экипировку. Часть 1 15.09.22
140 Том 5: Глава 5. Пытаясь подобрать новую экипировку. Часть 2 15.09.22
141 Том 5: Глава 5. Пытаясь подобрать новую экипировку. Часть 3,4 15.09.22
142 Том 5: Глава 5. Пытаясь подобрать новую экипировку. Часть 5,6 15.09.22
143 Том 5: Глава 5. Пытаясь подобрать новую экипировку. Часть 7,8 15.09.22
144 Том 5: Глава 5. Интерлюдия 15.09.22
145 Том 5: Глава 6. Пытаясь использовать экипировку. Часть 1,2 15.09.22
146 Том 5: Глава 6. Пытаясь использовать экипировку. Часть 3,4 15.09.22
147 Том 5: Эпилог 15.09.22
149 Том 6: Пролог. Часть 1 15.09.22
150 Том 6: Пролог. Часть 2 15.09.22
151 Том 6: Глава 1. Королевская столица. Часть 1 15.09.22
152 Том 6: Глава 1. Королевская столица. Часть 2 15.09.22
153 Том 6: Глава 1. Королевская столица. Часть 3 15.09.22
154 Том 6: Глава 1. Королевская столица. Часть 4 15.09.22
155 Том 6: Глава 1. Королевская столица. Часть 5 15.09.22
156 Том 6: Глава 2. Великая часовня. Часть 1 15.09.22
157 Том 6: Глава 2. Великая часовня. Часть 2 15.09.22
158 Том 6: Глава 2. Великая часовня. Часть 3 15.09.22
159 Том 6: Глава 3. Битва Хорун. Часть 1 15.09.22
160 Том 6: Глава 3. Битва Хорун. Часть 2 15.09.22
161 Том 6: Глава 3. Битва Хорун. Часть 3 15.09.22
162 Том 6: Глава 4. Пришествие Короля демонов. Часть 1 15.09.22
163 Том 6: Глава 4. Пришествие Короля демонов. Часть 2 15.09.22
164 Том 6: Глава 4. Интерлюдия 15.09.22
165 Том 6: Эпилог. Часть 1 15.09.22
166 Том 6: Эпилог. Часть 2 15.09.22
168 Том 7: Пролог 15.09.22
169 Том 7: Глава 1. Снова Сильвия. Часть 1 15.09.22
170 Том 7: Глава 1. Снова Сильвия. Часть 2 15.09.22
171 Том 7: Глава 1. Снова Сильвия. Часть 3 15.09.22
172 Том 7: Глава 1. Интерлюдия 15.09.22
173 Том 7: Глава 2. Пытаясь пробраться в лес темных эльфов. Часть 1 15.09.22
174 Том 7: Глава 2. Пытаясь пробраться в лес темных эльфов. Часть 2 15.09.22
175 Том 7: Глава 3. Попытка переговорить со старостой. Часть 1 15.09.22
176 Том 7: Глава 3. Попытка переговорить со старостой. Часть 2 15.09.22
177 Том 7: Глава 3. Попытка переговорить со старостой. Часть 3 15.09.22
178 Том 7: Глава 4. Пытаясь вернуться домой. Часть 1 15.09.22
179 Том 7: Глава 4. Пытаясь вернуться домой. Часть 2 15.09.22
180 Том 7: Глава 4. Пытаясь вернуться домой. Часть 3 15.09.22
181 Том 7: Глава 4. Пытаясь вернуться домой. Часть 4 15.09.22
182 Том 7: Глава 4. Пытаясь вернуться домой. Часть 5 15.09.22
183 Том 7: Глава 5. Эльфийское сокровище. Часть 1 15.09.22
184 Том 7: Глава 5. Эльфийское сокровище. Часть 2 15.09.22
185 Том 7: Глава 5. Интерлюдия 15.09.22
186 Том 7: Глава 6. Проведение свадебной церемонии. Часть 1 15.09.22
187 Том 7: Глава 6. Проведение свадебной церемонии. Часть 2 15.09.22
188 Том 7: Глава 6. Проведение свадебной церемонии. Часть 3 15.09.22
189 Том 7: Глава 6. Проведение свадебной церемонии. Часть 4 15.09.22
190 Том 7: Эпилог 15.09.22
191 Том 8: Начальные иллюстрации 15.09.22
192 Том 8: Пролог 15.09.22
193 Том 8: Глава 1. Проводя первую брачную ночь. 15.09.22
194 Том 8: Глава 2. Попытка вломиться в особняк. Часть 1 15.09.22
195 Том 8: Глава 2. Попытка вломиться в особняк. Часть 2 15.09.22
196 Том 8: Глава 2. Попытка вломиться в особняк. Часть 3 15.09.22
197 Том 8: Глава 2. Попытка вломиться в особняк. Часть 4 15.09.22
198 Том 8: Глава 2. Попытка вломиться в особняк. Часть 5 15.09.22
199 Том 8: Глава 2. Попытка вломиться в особняк. Интерлюдия 15.09.22
200 Том 8: Глава 3. Великий Мастер-фехтовальщик и попытка встретиться с ним. Часть 1 15.09.22
201 Том 8: Глава 3. Великий Мастер-фехтовальщик и попытка встретиться с ним. Часть 2 15.09.22
202 Том 8: Глава 3. Великий Мастер-фехтовальщик и попытка встретиться с ним. Часть 3 15.09.22
203 Том 8: Глава 3. Великий Мастер-фехтовальщик и попытка встретиться с ним. Часть 4 15.09.22
204 Том 8: Глава 4. Прокачка уровня. Часть 1 15.09.22
205 Том 8: Глава 4. Прокачка уровня. Часть 2 15.09.22
206 Том 8: Глава 5. Пытаясь пройти испытание. Часть 1 15.09.22
207 Том 8: Глава 5. Пытаясь пройти испытание. Часть 2 15.09.22
208 Том 8: Глава 5. Интерлюдия 15.09.22
209 Том 8: Эпилог 15.09.22
211 Том 9: Пролог 15.09.22
212 Том 9: Глава 1. Армия Короля демонов, вторжение. Часть 1 15.09.22
213 Том 9: Глава 1. Армия Короля демонов, вторжение. Часть 2 15.09.22
214 Том 9: Глава 1. Армия Короля демонов, вторжение. Часть 3 15.09.22
215 Том 9: Глава 1. Армия Короля демонов, вторжение. Часть 4 15.09.22
216 Том 9: Глава 2. Испытать сражение с Великим королем демонов на себе. Часть 1 15.09.22
217 Том 9: Глава 2. Испытать сражение с Великим королем демонов на себе. Часть 2 15.09.22
218 Том 9: Глава 2. Испытать сражение с Великим королем демонов на себе. Часть 3 15.09.22
219 Том 9: Глава 2. Испытать сражение с Великим королем демонов на себе. Часть 4 15.09.22
220 Том 9: Глава 3. Отказавшись от посещения праздничного банкета. Часть 1 15.09.22
221 Том 9: Глава 3. Отказавшись от посещения праздничного банкета. Часть 2 15.09.22
222 Том 9: Глава 4. Одиночество. Часть 1 15.09.22
223 Том 9: Глава 4. Одиночество. Часть 2 15.09.22
224 Том 9: Глава 4. Одиночество. Часть 2 15.09.22
225 Том 9: Глава 5. Стараясь изо всех сил. Часть 1 15.09.22
226 Том 9: Глава 5. Стараясь изо всех сил. Часть 2 15.09.22
227 Том 9: Эпилог 15.09.22
229 Том 10: Пролог 15.09.22
230 Том 10: Глава 1. Попытка вызова в королевскую столицу. Часть 1 15.09.22
231 Том 10: Глава 1. Попытка вызова в королевскую столицу. Часть 2 15.09.22
232 Том 10: Глава 2. Пытаясь покорить Темно-зеленый собор. Часть 1 15.09.22
233 Том 10: Глава 2. Пытаясь покорить Темно-зеленый собор. Часть 2 15.09.22
234 Том 10: Глава 3. И снова в королевскую столицу. Часть 1 15.09.22
235 Том 10: Глава 3. И снова в королевскую столицу. Часть 2 15.09.22
236 Том 10: Глава 3. И снова в королевскую столицу. Часть 3 15.09.22
237 Том 10: Интерлюдия 15.09.22
238 Том 10: Глава 4. Великий детектив Хорун? Часть 1 15.09.22
239 Том 10: Глава 4. Великий детектив Хорун? Часть 2 15.09.22
240 Том 10: Глава 4. Великий детектив Хорун? Интерлюдия 15.09.22
241 Том 10: Глава 5. Пробуем остановить ритуал. Часть 1 15.09.22
242 Том 10: Глава 5. Пробуем остановить ритуал. Часть 2 15.09.22
243 Том 10: Глава 5. Пробуем остановить ритуал. Часть 3 15.09.22
244 Том 10: Глава 5. Пробуем остановить ритуал. Часть 4 15.09.22
245 Том 10: Глава 5. Пробуем остановить ритуал. Часть 5 15.09.22
246 Том 10: Эпилог 15.09.22
247 Том 11: Начальные иллюстрации 15.09.22
248 Том 11: Пролог 15.09.22
249 Том 11: Глава 1. На себе испытать посещение королевского дворца. Часть 1 15.09.22
250 Том 11: Глава 1. На себе испытать посещение королевского дворца. Часть 2 15.09.22
251 Том 11: Глава 1. На себе испытать посещение королевского дворца. Часть 3 15.09.22
252 Том 11: Глава 2 Пытаемся отправиться в недавно освоенные южные земли. Часть 1 15.09.22
253 Том 11: Глава 2 Пытаемся отправиться в недавно освоенные южные земли. Часть 2 15.09.22
254 Том 11: Глава 2 Пытаемся отправиться в недавно освоенные южные земли. Часть 3 15.09.22
255 Том 11: Глава 2 Пытаемся отправиться в недавно освоенные южные земли. Часть 4 15.09.22
256 Том 11: Глава 2 Пытаемся отправиться в недавно освоенные южные земли. Часть 5 15.09.22
257 Том 11: Глава 2 Пытаемся отправиться в недавно освоенные южные земли. Часть 6 15.09.22
258 Том 11: Глава 3. Направляясь в город Калушия. Часть 1 15.09.22
259 Том 11: Глава 3. Направляясь в город Калушия. Часть 2 15.09.22
260 Том 11: Глава 3. Направляясь в город Калушия. Часть 3 15.09.22
261 Том 11: Глава 3. Направляясь в город Калушия. Часть 4 15.09.22
262 Том 11: Глава 3. Направляясь в город Калушия. Часть 5 15.09.22
263 Том 11: Глава 4. Пытаясь окончить войну. Часть 1 15.09.22
264 Том 11: Глава 4. Пытаясь окончить войну. Часть 2 15.09.22
265 Том 11: Глава 4. Пытаясь окончить войну. Часть 3 15.09.22
266 Том 11: Глава 4. Пытаясь окончить войну. Часть 4 15.09.22
267 Том 11: Глава 4. Пытаясь окончить войну. Часть 5 15.09.22
268 Том 11: Эпилог. Пробуем поговорить с Рем 15.09.22
269 Том 12: Начальные иллюстрации 15.09.22
270 Том 12: Пролог. Часть 1 15.09.22
271 Том 12: Пролог. Часть 2 15.09.22
272 Том 12: Глава 1. Испытывая тренировки. Часть 1 15.09.22
273 Том 12: Глава 1. Испытывая тренировки. Часть 2 15.09.22
274 Том 12: Глава 1. Испытывая тренировки. Интерлюдия 15.09.22
275 Том 12: Глава 2. Пытаясь стать главой Святых рыцарей. Часть 1 15.09.22
276 Том 12: Глава 2. Пытаясь стать главой Святых рыцарей. Часть 2 15.09.22
277 Том 12: Глава 2. Пытаясь стать главой Святых рыцарей. Часть 3 15.09.22
278 Том 12: Глава 3. Попытка пробраться в королевскую столицу 15.09.22
279 Том 12: Глава 4. Oхваченная пламенем коpолевcкая столица 15.09.22
280 Том 12: Глава 5. Пытаясь стать серьёзным впервые за долгое время 15.09.22
281 Том 12: Эпилог 15.09.22
283 Том 12: Послесловие 15.09.22
284 Том 13. Глава 1. Эрина Реуфелия 15.09.22
285 Том 13. Глава 1.5. Интерлюдия 15.09.22
286 Том 13. Глава 2.1. Становление решительным 15.09.22
287 Том 13. Глава 2.2. Становление решительным 15.09.22
288 Том 13. Глава 3.1. Вторжение в Замок 15.09.22
289 Том 13. Глава 3.2. Вторжение в замок 15.09.22
290 Том 13. Глава 3.3. Вторжение в Замок 15.09.22
291 Том 13. Глава 4.1. Волшебный замок Виовикс 15.09.22
292 Том 13. Глава 4.2. Волшебный замок Виовикс 15.09.22
293 Том 13. Глава 5.1. Попытка убедить людей 15.09.22
294 Том 13. Глава 5.2. Попытка убедить людей 15.09.22
295 Том 13. Глава 5.3. Попытка убедить людей 15.09.22
296 Том 13. Глава 5.4. Попытка убедить людей 15.09.22
297 Том 13. Глава 5.5. Попытка убедить людей 15.09.22
298 Том 13. Глава 6. Получая облизывание 15.09.22
299 Том 13. Послесловие 15.09.22
300 Том 14. Пролог 15.09.22
301 Том 14. Глава 1. Проникновение в Императорский замок 15.09.22
302 Том 14. Глава 2. Встреча лицом к лицу 15.09.22
303 Том 14. Глава 3. Битва с императором 15.09.22
304 Том 14. Интерлюдия 1 15.09.22
305 Том 14. Глава 4. Бой с Убийцей Бога 15.09.22
306 Том 14. Интерлюдия 2 15.09.22
307 Том 14. Призыв в Другой мир 15.09.22
308 Том 14. Послесловие 15.09.22
249 Том 11: Глава 1. На себе испытать посещение королевского дворца. Часть 1

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть