В этот момент выражение лица Фан Люде изменилось, и он поспешно приказал демонической птице увернуться.
Боевая колесница просвистела прямо над их головами. Если бы они были хоть немного медленнее, их бы ударили.
Все были поражены и разгневаны, но они также были бессильны. С другой стороны, Лонг Чен оставался невозмутимым. Если бы их ударили, он бы разнес колесницу на части кулаком.
«Ученики клана Лонг действительно ненавистны. Они ясно нас видели, но все равно бросились, чтобы поставить нас в неловкое положение», — возмущался Юй Ин.
«Мы ничего не можем сделать. Они умеют перевоплощаться в хорошие места, а мы — нет. Люди могут проклинать учеников клана Лонг за высокомерие, но, в конце концов, их ненависть направлена не к их высокомерию. Они ненавидят себя за то, что не родились учениками клана Лонг, — вздохнул Фан Людэ.
Высокомерие не было по своей сути ненавистью. Люди просто ненавидели тех, кто мог вести себя более высокомерно, чем они. Если бы у них была возможность, они бы тоже хотели вести себя так высокомерно.
«Не сердитесь. У жалких людей есть ненавистные части, но верно и обратное. У ненавистных людей тоже есть жалкие стороны», — сказал Лун Чен с улыбкой.
«О чем ты говоришь?» — спросил лучник, подошедший к Лонг Чену. Он почесал голову, не понимая.
На мгновение Лонг Чен не знал, как это объяснить. Он хотел сказать, что, хотя высокомерные придурки выглядели дико высокомерными, на самом деле над ними издевались и другие.
Всегда был кто-то сильнее их, поэтому им негде было излить свои чувства, кроме как на тех, кто слабее их.
В конце концов, Лонг Чен заставил себя объясниться по-другому. «Я имел в виду, что сильные всегда сталкиваются с людьми, которые сильнее их, а со злыми людьми также справляются более злые люди. В этом случае эти придурки столкнутся с более высокомерными людьми и рано или поздно забьют крепкий гвоздь. Если им не повезет, они будут вынуждены перевоплотиться, и я не верю, что им повезет снова перевоплотиться в таком хорошем месте».
Это объяснение всех рассмешило. Обычно эти наемники не разговаривали так много, либо выполняя миссии, либо совершенствуясь. Это была их первая встреча с таким веселым человеком. Само существование Лун Чена улучшило их настроение.
«Хорошо, что они не пойдут в нашем направлении. В противном случае я бы просто отказался от этой миссии. В любом случае, на этот раз нам повезло не так уж и плохо», — сказал Фан Люде.
«Лон Чен, могу я задать тебе несколько вопросов? Если вы не хотите отвечать, не стесняйтесь», — заметил Юй Ин. До этого она несколько раз хотела заговорить, но каждый раз останавливала себя.
Лонг Чен увидел, как брат Сун сжал руку Юй Ин, и улыбнулся. Эта песня о Брате была довольно интересной. Казалось, он знал, о чем хотел спросить Юй Ин. Он хотел остановить ее, но не смог.
«Все в порядке. Давай, спроси».
«Вы ученик благородного клана?»
Уши остальных навострились, поскольку они тоже хотели это знать. Кто-то вроде Лонг Чэня не мог иметь обычное прошлое, но это не его дело спрашивать. Однако, поскольку Юй Ин не мог сдерживаться, они все внимательно слушали.
«Полагаю, да. А что насчет этого? Я никогда не получал ничего хорошего от моего так называемого благородного клана». Лонг Чен говорил откровенно. Клан Небесной Пустоши Лонг определенно мог считаться благородным кланом. Ведь их наследие простиралось далеко в древние эпохи.
«Они выгнали вас? Ты сбежал? Или ты хочешь пройти испытания, чтобы проявить себя?» — спросил Юй Ин.
По их мнению, человек, рожденный в превосходных условиях, не станет связываться с такими людьми, как они, если только его не вытеснят, никогда не получат признания или не захотят проявить себя.
В конце концов, ханжеские старейшины часто ругали своих учеников, говоря: «С вашим поведением вы не выдержите и трёх дней на улице». Эти слова были обидными и побудили бесчисленное количество людей проявить себя. В результате многие сбежали в поисках приключений, и, по правде говоря, многие не продержались и дня.
Когда Юй Ин увидела Лун Чена, она восприняла его как жалкого молодого мастера, изгнанного из дома. Только здесь он увидел жестокость мира и почувствовал себя бессильным. Ну, люди говорили, что первые впечатления были самыми сильными.
Лонг Чен покачал головой. «Это ничего из этого. Я-«
В этот момент раздался громкий взрывной звук, и пустота содрогнулась. Затем они увидели пролетевшую гигантскую божественную птицу.
Хотя он находился далеко от них, его ужасающее давление все равно обрушивалось на них. Их собственная демоническая птица была так напугана, что нырнула в лес.
Фан Люде несколько раз пыталась его контролировать, но едва смогла его достаточно успокоить. Когда все подпрыгнули от испуга, они совершенно забыли об ответе Лонг Чена.
«Мы недалеко от нашей цели. Давайте спрячемся пешком!» — проинструктировал Фан Люде.
Все кивнули. Для них эта божественная птица была очень страшной. К счастью, они были далеко от этого. Если бы они были ближе, они были бы обречены.
Лонг Чена на самом деле не заботила ни одна птица Небесного Святого, но для Фан Люде и остальных это было ужасающее существование. Они не осмелились встретиться лицом к лицу с божественной птицей Небесного Святого.
Пройдя немного вперед, они быстро услышали шум прилива. Пройдя еще немного, они достигли вершины высокой горы. Оттуда Лонг Чен увидел бескрайнее море с водой, черной, как чернила.
Дьявольское море. Дьявольское море. Лонг Чен сталкивался с этим много раз, но каждый раз, когда он видел эту чернильную воду, он чувствовал леденящее ощущение, как будто пара глаз молча наблюдала за ним из ее глубин.
Он внезапно вспомнил случай, когда во время продвижения след его сущности крови был поглощен Морем Дьяволов. В тот момент он собирался сопротивляться, но эксперт по драконам остановил его, приказав позволить Морю Извергов поглотить его кровь и запятнать его карму. Даже сейчас Лонг Чен не понимал почему.
Это Море Дьявола отличалось от тех, с которыми Лонг Чэнь сталкивался ранее. Дьявольские моря, которые он видел раньше, были спокойными, почти без ряби и волн, напоминая лужи мертвой воды.
Однако здесь Дьявольское море обрушивало свирепые волны, которые разбивались о скалы, разбрызгивая в воздухе черную морскую воду. В воздухе висела отвратительная вонь.
Как только они прибыли сюда, Лонг Чен заметил в этом районе несколько лекарственных ингредиентов. Однако Фан Люде и остальные даже не посмотрели на них. Казалось, что эти ингредиенты здесь ничего не стоили, но за пределами Суверенного Императора Небес эти ингредиенты были довольно ценными. В любом случае, Лонг Чэнь уже имел их в пространстве первобытного хаоса, поэтому он не беспокоился о них.
Однако их существование воодушевляло его. Казалось, здесь действительно было бесчисленное множество лекарственных ингредиентов, готовых к сбору. Приехать сюда было правильным выбором.
Все на мгновение остановились, чтобы отдохнуть. После небольшой передышки они направились к углублению в земле. Когда они приблизились, их уши сотряс тихий рев.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления