Глядя на сияющую улыбку Фэн Фэя, Лонг Чен чуть не выругался себе под нос. Кто так обманул людей? Эти люди с самого начала не приветствовали его с распростертыми объятиями, а теперь она только ухудшала ситуацию.
В данном случае брак вне рода рассматривался как пощечина всем юношам. Это означало, что они недостаточно достойны, иначе она бы искала партнера внутри клана.
Если бы женщины не смогли найти себе подходящую пару внутри клана, они бы точно не согласились на кого-то посредственного. Таким образом, выход женщины замуж или привлечение чужака отражал никчемность членов ее клана.
Красота и талант Фэн Фэй в сочетании с ее неописуемым благородным видом мгновенно очаровали бесчисленное количество мужчин в клане Цзян. Они хвалили ее как красавицу номер один в клане Цзян.
Теперь, когда их красавица номер один держала за руку постороннего, люди клана Цзян чувствовали себя так, словно им дали пощечину.
Лонг Чен потерял дар речи. Он взглянул на Фэн Фей краем глаза, но она озорно показала ему язык. Выражение ее лица говорило Лонг Чену, что она намеревалась обмануть его до конца.
— Ты не боишься, что я убью их всех? — потребовал Лун Чен посредством духовной передачи.
«Я не боюсь. Все под контролем, — ответил Фэн Фэй веселым тоном.
В этот момент вперед вышел крупный мужчина с гигантским боевым топором за спиной. «Эй, Лонг Чен! Я вызываю тебя на бой!»
Лонг Чен заметил этого парня. Последний был Небесным Избранником, поэтому он не был слабым.
«Незачем. Вы выиграли», — сказал Лонг Чен. Он отказался связываться с этими оранжерейными цветами и просто проигнорировал их.
«Ты трус!» крикнул этот человек.
«Эй, остановись, прежде чем зайти слишком далеко! Я не допущу оскорблений!» – поспешно предупредил Фэн Фэй.
Она знала характер Лонг Чена. Если кто-то оскорбил его, он мог просто проигнорировать это. Однако если бы этот человек сказал что-то, касающееся его отца или матери, то дело обязательно вышло бы из-под контроля.
«Бесстрашный трус, подойди и сразись со мной! Если ты сможешь отразить три моих удара, я преклоню колени и поклонюсь тебе!» крикнул этот человек.
«Меня такое не интересует», — ответил Лун Чен, покачав головой.
«Ты…!» Этот крупный мужчина был в ярости, но не знал, что делать.
Когда Лонг Чен подошел, а Фэн Фэй следовал за ним, как тень, раздался бесстрастный голос.
«Лонг Чен, не так ли? Я слышал о тебе.
Лонг Чен оглянулся и увидел сидящего на площади светлокожего мужчину. Вокруг него никого не было, и казалось, что ученики клана Цзян боялись его.
Его глаза были закрыты, но когда Лонг Чен посмотрел на него, он открыл их. Его взгляд был подобен острому мечу, вонзившемуся в глаза Лонг Чена. Если бы воля Лонг Чена не была достаточно сильной, он мог бы мгновенно рухнуть.
Однако, когда дело касалось силы воли, Лун Чен никогда никому не подчинялся. Лонг Чен ни в малейшей степени не отступил и не контратаковал.
— От кого ты это услышал? — спросил Лонг Чен.
Лонг Чен почувствовал ауру времени от этого человека. Очевидно, он был зарекомендовавшим себя экспертом. Что удивило Лонг Чена еще больше, так это то, что глаза этого человека были подобны кристаллам, как будто водный экран не позволял Лонг Чену ощутить истинную силу этого человека.
Число людей, способных скрыть свою силу перед Лонг Ченом, было очень небольшим, особенно из того же царства, поэтому этот человек не был обычным.
«От нее», — ответил мужчина, глядя на Фэн Фэя.
Лонг Чен тоже посмотрел на нее. О чем она думала? Он потерял дар речи.
— Что она сказала обо мне? — спросил Лонг Чен.
«В тот момент, когда она вошла в клан Цзян, она сказала, что любой, кто хочет стать ее мужем, должен победить определенного человека». Мужчина уставился на Лонг Чена, давая понять, кто этот человек.
Мужчина продолжил: «После этого она добавила, что некоторые гении могут сравниться с вами в той же сфере, но она отказывалась верить, что они смогут вас победить».
«Черт, ты действительно хвастаешься мной. Спасибо!» — саркастически сказал Лонг Чен.
Эти слова были поистине высокомерными. Если бы Фэн Фэй только что заменил «Лонг Чена» на «Мо Ниан», Мо Нянь был бы в восторге. Он мог бы даже поклониться ей в знак благодарности. Такое дерьмо ему нравилось больше всего.
«Фэн Фей — красавица номер один в нашем клане. Вы должны быть морально готовы», — предупредил тот мужчина.
«Я морально готов. Любой, кто бросит мне вызов, я сразу признаю поражение. Тот, кто хочет ее забрать, может это сделать!» — заявил Лонг Чен, пожимая плечами.
В любом случае Фэн Фэй просто пошутил, так зачем беспокоиться о таком неприятном деле? Услышав ответ Лонг Чена, этот человек был сбит с толку, а Фэн Фэй сердито ударил Лун Чена кулаком.
Лонг Чен просто так прошел мимо них. Ученики клана Е и клана Чжао также присутствовали, но Лонг Чен даже не посмотрел на них.
Хотя Лонг Чен дразнила Фэн Фэя, на самом деле она не злилась. Она продолжала идти рядом с ним, говоря: «Этот человек — Цзян Уван. Он эксперт номер один среди младшего поколения нашего клана Цзян. Он небесный гений древней эпохи».
Лонг Чен кивнул. «Его имя неплохое[1]. Он действительно выглядит очень устойчивым. По крайней мере, у него есть мозги, в отличие от некоторых людей, которые, как быки в охоте, провоцируют всех, кого видят.
«О чем ты говоришь? Тебе обязательно быть таким грубым?» — упрекнул Фэн Фей.
Пока они гуляли, группа молодых женщин с роскошными блюдами, наполненными деликатесами, направилась к большому дворцу.
Лонг Чен сказал: «Пойдем туда. Мы можем есть, пока болтаем».
Затем Лонг Чен и Фэн Фэй вошли во дворец. Там было пусто, только большой стол, накрытый сотнями деликатесов. Каждый из них был редким и вкусным лакомством. Фэн Фэй выглядел удивленным.
«Лон Чен, у тебя все хорошо в клане Лун?» — спросил Фэн Фэй.
«Не будьте вежливы. Давай, поедим! Иначе станет холодно», — ответил Лонг Чен, жестом приглашая Фэн Фэя сесть, а сам налил вино и начал пробовать деликатесы.
Между укусами Лонг Чен спросил о ситуации в четырех кланах. Он узнал, что в них обитает ряд запечатанных небесных гениев древней эпохи. В частности, в клане Цзян их было четверо, причем тот, с кем столкнулся Лун Чэнь, был самым грозным среди них.
Сильнейшими гениями клана Чжао и клана Е были Чжао Цинтянь и Е Линсяо[2]. Лонг Чен нахмурился, услышав их имена.
Фэн Фэй не мог не спросить: «Что это?»
«Услышав эти имена, я чувствую, что они собираются меня спровоцировать», — ответил Лун Чен.
Фэн Фэй рассмеялся. Это было просто имя. Как можно было относиться к этому так серьезно?
«Лон Чен, что ты делаешь?!» Раздался взволнованный голос, почти на грани слез.
Фэн Фэй и Лонг Чен обернулись, чтобы посмотреть, кто прервал их трапезу и разговоры.
1. Уван 无妄 означает «не опрометчиво/самонадеянно». ☜
2. Qingtian擎天, что означает «поднять небеса». Линсяо凌霄, как на высоком небосводе. ☜
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления