Онлайн чтение книги Аннет Annette
1 - 33

Ему вдруг пришла в голову мысль — и Рейнгарт криво усмехнулся. Женщина принадлежит мужу, а в случае с Аннет это верно вдвойне. Рейнгарт знал: чего бы ни пожелал от неё граф, он непременно это получит. Для мужчин вожделение сродни голоду. К пище тянутся потому, что пусто в желудке, а не из-за чувств.

«Так что не лезь. Не твоё это дело — чужая супружеская жизнь».

С этим почти тошнотворным ощущением Рейнгарт вошёл в особняк. Обменялся кивком с караульными у главного входа и, едва ступив в холл, первым делом взглянул на часы. Большие, богато украшенные напольные часы с тяжёлым маятником подбирались к десяти. Десять часов. Осознав, что прошёл примерно час, он, напротив, ощутил некоторое облегчение.

«До сих пор она ждать не станет».

Проходя через сумрачный холл к лестнице на второй этаж, Рейнгарт вдруг понял, что выпил больше, чем думал. При каждом шаге по устланным ковром ступеням под ногами неприятно покачивало. Вероятно, поэтому он и замешкался на мгновение у лестницы, ведущей на третий этаж. Из-за вина. И из-за нелепого любопытства — а вдруг в библиотеке действительно никого нет.

В спальне свет не горел — значит, уже легла? Хотя разве не рано ещё? Неужели она всё это время в библиотеке?

— Ху-у…

С губ сорвался раздражённый вздох. От резкого запаха алкоголя, казалось, мутило ещё сильнее. Рейнгарт крепко зажмурился и, открыв глаза, снова напомнил себе: где-то в конце этого тихого коридора находится спальня графа. Та женщина — супруга его господина. Графиня Рот. Мачеха Эриха.

«Жена человека, который, возможно, мой отец».

Он впервые произнёс это про себя. Рейнгарт всегда упорно отводил взгляд от этой мысли. Незаконнорождённый сын графа — возможность, о которой он всю жизнь мечтал, но с какого-то времени перестал даже допускать.

«Жена отца».

Лишь повторив это несколько раз с безжалостной твёрдостью — словно хлестал себя кнутом по спине, — он смог отвернуться от лестницы, ведущей на третий этаж.

Рейнгарт широкими шагами вернулся в собственную спальню. В чисто прибранной комнате горели три свечи, а в купальне, как он заранее распорядился перед уходом, уже была набрана вода. Сбросив одежду и нырнув в холод, он ощутил, как хмель понемногу отступает. Словно смывая из головы назойливые мысли, Рейнгарт раз за разом глубоко погружал голову под воду.

— Как же он глубок?

Этот голос прозвучал под водой.

— Если туда упасть — уже не выберешься, да?

Перед глазами ясно встал Эрих лет десяти — серьёзный, с вопросом во взгляде. Мальчик, опершись подбородком о каменную кромку, заглядывает вглубь колодца с высоко сложенными стенами. Картина была так отчётлива, будто всё случилось лишь вчера. Рейнгарт прекрасно помнил и собственный ответ.

— Да с чего бы тебе туда падать. Ты что, болван?

Какой идиот станет прыгать в колодец на верную гибель.

Он долго оставался в холодной воде. Задержав дыхание до предела, затем вынырнул, шумно стряхнул капли и выбрался из купальни.

Вытирая тело полотенцем, Рейнгарт заметил, что ниже всё уже наполовину напряжено. Глядя на эту часть тела, совершенно безразличную к терзаниям хозяина, он не усмехнулся и не поморщился. Вино было выпито, да и воздержание длилось уже несколько дней.

Для него самоудовлетворение было и потребностью, и привычкой. Если не находить выход вовремя, это причиняло дискомфорт, а потому требовало регулярного решения. Он не был ни жрецом, ни святым — разумеется, у него имелись собственные представления о женщинах, а также несколько источников, подпитывавших эти образы. В юности это были альбомы, которые он листал по кругу вместе с ровесниками-оруженосцами, и откровенные рассказы товарищей, а порой в воображении возникал и вполне конкретный образ.

К примеру, фигура той работницы, которую он видел сегодня в трактире.

Рейнгарт встряхнул влажные волосы полотенцем и направился к постели. Сквозь распахнутое окно в комнату проникала вялая теплота летней ночи. Даже задувая свечи и укладываясь, он всё ещё держал в памяти ту женщину: пышную грудь, выпиравшую из-под корсажа, соблазнительно изогнутые в улыбке губы. Волосы у неё были чёрные? Или всё-таки каштановые?..

Обнажённый, Рейнгарт лёг на постель, и прохладное бельё коснулось кожи. Мягкий хлопок обвил остывшее после купания тело. Он снял промокшую повязку и закрыл глаза.

Как обычно, самым удобным и быстрым движением Рейнгарт обхватил член. Даже когда тот постепенно наливался и твердел, он всё ещё не мог с уверенностью вспомнить, какого цвета были волосы у той женщины.

И именно в этот миг — внезапно — вспыхнул образ светлых, золотых прядей.

Женщина, стоящая против солнца в разгар дня, смотрела на него сверху вниз. Она приподняла его подбородок и коснулась губами щеки. То прикосновение, дыхание, запах — ощущения были пугающе живыми. Рейнгарт резко распахнул глаза.

— Ха…

«Пьян. Это всё из-за вина. Просто из-за вина».

Сердце гулко колотилось в груди. Перед глазами — лишь тихий, тёмный потолок. Он всматривался в темноту, прислушивался, затем ещё раз убедился, что вокруг никого нет, и с силой зажмурился.

Ладонь, сжимающая член, вдруг обожгла жаром. Он не мог разобрать, что разливается по телу, заставляя его дрожать, — остатки хмеля или желание.

«Это всего лишь воображение. Подумаешь, всего лишь воображение».

И всё же он уткнулся лицом в подушку, будто пытаясь спрятаться. Губы смялись о мягкую ткань наволочки.

С этого мгновения женское наступление возобновилось.

За всю жизнь Рейнгарт не испытывал подобных видений. Женщина, ворвавшаяся в сознание, обладала осязаемостью. Она оставляла на нём не плод фантазии, а подлинные ощущения. Тепло губ, прижатых к ладони. Влажное дыхание, коснувшееся линий кожи. Объём руки, сжавшей его, и мелкая дрожь прижатого тела. Всё это обрушилось разом, точно пущенные стрелы, и он оказался совершенно беззащитен.

Учащённое дыхание Аннет. Быстрый шёпот Аннет. Красивая улыбка Аннет. Приоткрытые губы и едва видимые зубы.

Рейнгарт всё глубже погружался в это видение. Он резко двигал рукой, не замечая, как с едва зажившей ладони срывается корочка.

В безумии нарастающего видения он втягивал женские губы так, словно хотел разорвать их на части. Схватив тонкую руку — всего в пригоршню, — он удерживал её, не позволяя пошевелиться. Чем сильнее женщина извивалась и чем чаще срывалось дыхание, тем меньше он владел собой.

«Аннет».

— А…

«Чёрт побери, Аннет».

— Ха-а…

Уткнувшись лицом во влажное полотенце, Рейнгарт стиснул зубы. Он вдавил лицо в подушку, словно пытаясь перекрыть рот и нос, и, стыдясь даже собственного тяжёлого дыхания, упрямо подавлял каждый выдох. Безумец, безумец, безумец. Он осыпал себя руганью сквозь сжатые зубы — и всё же слышал её голос.

— Но сейчас я уже не знаю… кого я тогда жалела — братьев или себя, потерявшую их.

В тот миг, когда мышцы всего тела дрожали. Когда отзвук, пронзивший позвоночник, ещё не успел угаснуть.

— Вы много плакали, когда он погиб?

Почему именно этот разговор всплыл в памяти?

— Я много плакала. Когда погибли мои братья. Мне было их бесконечно жаль и невыносимо больно.

Почему именно сейчас возникло перед глазами то бледное лицо в лунном свете?

Возбуждённое дыхание вскоре улеглось. С напряжением ушла и скованность, по телу разлилась вялая усталость. Лишь спустя время Рейнгарт открыл глаза и повернул голову. Он лежал, раскинувшись, словно полностью обессиленный, и смотрел на тусклый свет луны.

Луна ещё не убыла — она была близка к полнолунию. Душистая, спокойная летняя ночь. Охваченный в одиночестве липким жаром, он ощущал себя жалким и даже тогда не мог до конца заглушить всплывающие мысли.

«Она сейчас в спальне? Только бы не в библиотеке…»

— Ха-а…

Рейнгарт предпочёл просто закрыть глаза. Он небрежно отбросил влажное полотенце и, сквозь зубы пережёвывая ругань, почувствовал, как подступает тошнота и в висках начинает пульсировать боль. Похоже, наутро похмелья не избежать.

По правде говоря, всё было в полном раздрае.

***

— Речь идёт о моём двоюродном брате по материнской линии, виконте Эбене. Говорят, после похорон он пролежал в постели целый сезон. Жена умерла прошлой зимой, и утрата, видно, сломила его. Брак у них был редкостно ладный.

С тех самых слов маркиза Ривехафена у Галланта появилось смутное предчувствие. Именно поэтому он сделал вид, будто всецело сосредоточен на вкусе табака, и ответил как бы между прочим: проявлять поспешный интерес было бы не к лицу.

— Прискорбно. Он ещё молод, должно быть, скоро оправится.

— Говорят, недуг серьёзный. Он уже начал подыскивать зятя для единственной дочери.

— У виконта не было сына?

— Супруга была болезненной. С трудом родила одну девочку и на том свет покинула.

— Вот как…

Галлант цокнул языком с видом сочувствия, и маркиз согласно кивнул. Наступал момент перейти к сути.

— Девочка ещё мала, так что пока, похоже, речь идёт лишь о помолвке.

— Насколько мала?

— Лет тринадцать–четырнадцать. Впрочем, в этом возрасте дети растут быстро.

— Понятно.

Галлант быстро прикинул в уме. Если обручить наследницу с Рейнгартом, до свадьбы пройдёт не меньше четырёх лет. Четыре года — срок немалый, но и не слишком долгий.


Читать далее

Переводы

M.ART
M.ART 01.02.26
5 .0
36
Fable Weaver
Fable Weaver 02.02.26
5 .0
50
Другие переводы
0 .0

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть