'Она действительно на неё похожа.'
Это была первая мысль, которая пришла в голову Хан Чхонсону, когда он вошёл в парк и увидел Анастасию.
На скамейке сидела Глейсия, а рядом с ней женщина, которая была на неё похожа — несомненно, Анастасия.
Или, возможно, было бы точнее сказать, что Глейсия была похожа на Анастасию. Она выглядела как красивая женщина, производящая более зрелое впечатление, чем Глейсия, и при этом таящая в себе определённую "холодность".
Если обычная безразличная или отстранённая манера поведения Глейсии несла в себе ощущение холода, то Анастасия казалась гораздо холоднее.
"......"
И когда взгляд Анастасии обратился ко мне, эмоции в её глазах показались странно напряжёнными.
Настороженность. Сомнение.
Хотя она смотрела на меня прямо глазами, в которых смешивались различные чувства, я не ощутил, чтобы они были особенно положительными.
Шаг.
Пока я медленно шёл к ним, с моих губ сорвался тихий вздох.
'Сохраняй спокойствие.'
Даже так, мне всё равно нужно было встретиться с ними лицом к лицу.
Вскоре я подошёл к двоим.
Сначала я заговорил с Глейсией.
"Глейсия."
"Ты пришёл раньше назначенного времени. Добро пожаловать, Хан Чхонсон. Это моя сестра."
"Ах, рад встрече. Я Хан Чхонсон."
Анастасия кивнула с несколько неохотным видом.
"...Я Анастасия. Я слышала, ты друг Глейсии."
Поскольку она ответила более осторожно, чем я ожидал, я медленно кивнул.
"Да. Мы с Глейсией друзья."
Затем я взглянул на Глейсию, которая спокойно похлопала по месту рядом с собой.
Хлоп-хлоп.
Словно веля мне сесть подле неё, я последовал её жесту и опустился на скамейку.
Шорох.
Пока я усаживался, взгляд Анастасии оставался прикованным ко мне.
Её настороженные глаза казались странно знакомыми.
И вскоре я понял почему.
Это было очень похоже на холодный взгляд, которым одарила меня Кали, когда оценивала меня.
Разница была в том, что если Кали оказывала на меня прямое давление, то Анастасия, глядя на меня, казалось, полностью сдерживала подобную энергию.
'Взгляд, который сдерживает даже эмоции...'
Как только эта динамика между мной, Глейсией и Анастасией установилась—
"Сестра. Это тот самый друг, о котором я тебе говорила. Хотя мы в разных классах, мы часто встречаемся."
Необычно, но Глейсия заговорила первой, ведя беседу.
"Разные классы, вот как... Что ж, моё первое впечатление неплохое. Он довольно красив."
"...Благодарю."
Несмотря на неожиданный комплимент, мои чувства были смешанными.
У меня возникло ощущение, что Анастасия измеряет мою ценность, словно определяя, достоин ли я быть рядом с Глейсией. Казалось, она видит меня насквозь.
"..."
Я нервно сглотнул, чувствуя себя более напряжённым, чем обычно.
Женщина, сидящая недалеко от меня, владела "ключом" к этому миру.
Возможно, то, с какой опасностью я столкнусь в будущем, сколько мне придётся вытерпеть, могло зависеть от Анастасии.
'Моё будущее зависит от этого человека.'
Пока моё сердце наполнялось ещё большим напряжением—
Я почувствовал, как взгляд Анастасии пристально изучает меня.
Её аура была настолько неприступной, что сначала я не мог легко встретиться с ней взглядом, но в конце концов сделал это.
"......"
Затем Анастасия постепенно смягчила свой холодный взгляд.
"Правда? Ты считаешь, что Хан Чхонсон красив, сестра?"
Когда Глейсия вдруг сказала нечто столь странное, я был ошеломлён.
"...Глейсия?"
Пока я стоял в оцепенении, Анастасия издала короткий смешок.
"Глейсия, как ты можешь спрашивать об этом при нём? Я просто имела в виду, что он на первый взгляд симпатичный. Так как же вы двое стали друзьями?"
Я был немного удивлён тем, как настороженность Анастасии, казалось, растворилась после слов Глейсии.
"Я подошла к нему первой."
На спокойный ответ Глейсии глаза Анастасии расширились.
"Ты подошла первой?"
Когда Глейсия направила свой взгляд на меня в ожидании ответа, я с опозданием кивнул.
"...Да. Когда мы заговорили в первый раз, Глейсия подошла ко мне первой."
"Вот как? Это немного удивительно. Насколько я знаю, Глейсия не из тех, кто с готовностью подходит к другим..."
"Сестра. Мне это тоже кажется странным. Наша первая встреча не была особенно приятной. И всё же теперь мы стали друзьями."
Поскольку Глейсия ответила как ни в чём не бывало, я кивнул с неловкой улыбкой.
"Мне это тоже кажется немного странным."
Думая об этом сейчас, наш первый разговор с Глейсией был поистине своеобразным.
Глейсия подошла ко мне из любопытства, сказав, что хочет понять меня, а я принял её, потому что хотел использовать.
Было удивительно, что мы сформировали такую "чистую дружбу", какая была у нас сейчас.
"Видя, как вы двое разговариваете, вы, должно быть, близкие друзья. Глейсия завела такого хорошего друга... Твоё имя Хан Чхонсон, верно?"
"Да, Анастасия... майор."
Когда я раздумывал, как к ней обратиться, и упомянул её звание, Анастасия мягко покачала головой.
"Нет нужды использовать моё звание в академии. Это не линия фронта, так что просто... мисс Анастасия. Да, сейчас это кажется уместным."
Видя, что она говорит официально, я поспешно ответил.
"Вы можете говорить со мной неформально. В конце концов, вы, по сути, как инструктор."
"Может быть и так, но я всё равно не могу сразу заговорить свободно."
Поскольку Анастасия сохраняла некоторую дистанцию, я не стал ничего добавлять.
"Сестра, не лучше ли было бы говорить свободно с Хан Чхонсоном?"
Глейсия, которая тихо наблюдала за нами, вдруг заговорила.
"Просто он мой друг, и кажется странным, что ты обращаешься к нему формально."
"Глейсия. Я подумаю об этом и решу позже. Ты говоришь свободно, потому что вы друзья. Я же только что с ним познакомилась."
"Правда...?"
"Конечно. И раз уж нас представили, это само по себе связь, студент Хан Чхонсон?"
"Да, мисс Анастасия."
"Давайте продолжим наш разговор в кафе. Раз уж я встретила друга своей сестры, я должна тебя чем-нибудь угостить. У меня много вопросов к студенту Хан Чхонсону, так что наш разговор может затянуться."
Я неловко принял приглашение Анастасии, в голосе которой больше не было холодности.
"...Да. Давайте так и сделаем."
Пока мы направлялись в кафе, а Анастасия спокойно продолжала беседу, я почувствовал, что первый кусочек пазла встал на своё место.
Хотя я не думал, что сделал что-то особенное, казалось, моё первое впечатление на Анастасию было достаточно положительным.
'Не думаю, что я произвёл плохое впечатление.'
Но было ли оно на самом деле хорошим — вопрос спорный.
Очевидно, Анастасия больше не бросала на меня холодных взглядов.
Она просто продолжала спокойно говорить о Глейсии,
Но атмосфера не предполагала, что она готова так легко позволить мне сблизиться.
***
Динь.
Когда они вошли в кафе, Анастасия легко произнесла.
"Я сделаю заказ. Вы двое найдите место. Что бы вы хотели выпить?"
"Мне как обычно, сестра."
"Мне то же самое, что и Глейсии, пожалуйста."
После того как они ответили, Анастасия в одиночестве направилась к стойке, неосознанно издав тихий вздох.
"..."
Хотя внешне она сохраняла спокойствие по отношению к Глейсии и Хан Чхонсону, в её душе с самого момента пребывания в парке царило смятение.
'Первый друг Глейсии — это друг мужского пола.'
Как ей следует это воспринимать?
Она пыталась думать просто, но это было нелегко.
Во-первых, были ли это отношения, о которых ей стоило беспокоиться? Она не почувствовала никаких романтических чувств между ними.
Казалось, они действительно относятся друг к другу как друзья.
'Но наш разговор был коротким.'
Она не могла быть в этом уверена.
Возможно, между этими двумя завязалось нечто большее, чем дружба, или, может быть, Глейсия поддалась обаянию студента Хан Чхонсона. Ей нужно было серьёзно рассмотреть эти возможности.
"Друг мужского пола" нёс в себе иной смысл.
"...Чем я могу помочь с вашим заказом?"
Сделав заказ и ожидая его, она оглядела кафе.
Студенты, собравшиеся небольшими группами по всему кафе, выглядели полными жизни.
Здесь не было той мрачной атмосферы, что витала на поле боя, не было запаха крови. Напротив, эти новые студенты академии были полны позитивной энергии и надежды.
И хотя это было так естественно...
...для неё это не казалось естественным.
'Возможно, это потому, что я вернулась к этой повседневной жизни спустя столько времени.'
Сама комфортная и тёплая атмосфера казалась непривычной.
Офицеры, проведшие долгое время на поле боя, неизбежно пропитывались запахом крови.
Была ли это их собственная кровь или кровь монстров, оставались следы, которые нельзя было стереть, как бы они ни старались.
"..."
Когда она неосознанно понюхала свою руку, к счастью, она не обнаружила на себе особого запаха крови.
Оставался лишь слабый остаточный аромат, который большинство людей и не заметили бы.
Стук.
Почувствовав по этому поводу некоторое облегчение, она взяла поднос с десертами и напитками.
Когда она повернулась и направилась к месту, где сидела Глейсия, взгляды, направленные на неё, были одновременно знакомыми и иными.
Не благоговейные взгляды офицеров и солдат, а чистое восхищение и любопытство невинных студентов.
Цок.
Оставив эти взгляды позади и приближаясь к их столу, она вдруг усомнилась в своих глазах.
"Сестра, ты вернулась?"
"...Да. Вернулась."
Даже когда она ставила поднос с десертами и напитками, её взгляд задерживался на руке, которая только что отстранилась.
Сначала она подумала, что могла ошибиться, но это было совсем не так.
Она чётко видела, как студент Хан Чхонсон поспешно отнимает свою руку от хватки Глейсии.
Это определенно было так.
"Сестра, ты всё ещё помнишь все десерты, которые мне нравятся."
"Конечно... как я могла забыть?"
Пока она неловко отвечала и садилась рядом с Глейсией, её разум всё больше тревожился.
'Значит, они не просто обычные друзья?'
Если это было так, то как ей следовало истолковать то, что она только что видела — как они двое держались за руки?
"Эм... мисс Анастасия?"
"Да, студент Хан Чхонсон."
"То, что вы сейчас видели, — это недоразумение."
Когда он заговорил осторожно, её чувства стали невероятно сложными.
"...Недоразумение?"
Он держал мою сестру за руку...
И называет это недоразумением.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления