Глава 80

Онлайн чтение книги Я нашла мужа, когда подобрала главного героя I Found a Husband When I Picked up the Male Lead
Глава 80

— Кстати, а ведь ожерелье, которое сегодня на леди Салонье, просто восхитительно, не находите? Ей так идет, — спокойно заговорила Разель, игнорируя просьбы девушек.

Те на мгновение замерли в растерянности, переводя взгляд с Разель на Салонье и обратно, но затем, осознав, что сейчас их просьбы зависят от Веразель, дружно закивали.

— Точно! Кулон бабочки просто чудесен.

— В сочетании с её синим платьем смотрится потрясающе.

— Леди говорила, что купила его у ювелира во время недавнего визита в Ливею. Леди Веразель, а вас оно тоже заинтересовало?

"А, вот оно что… Теперь всё стало на свои места."

Вот почему каждая из этих четырёх девушек сегодня была в одном из украшений, которые когда-то принадлежали Разель. Украшения, которые она продала, оказались у ювелира, а тот, очевидно, выдавал их за новые и сбывал другим покупателям.

Салонье сверлила её взглядом, в котором ясно читался немой вопрос: «Что ты затеяла?».

Но Разель лишь невинно улыбнулась и с предельной естественностью произнесла:

— Верно, это ожерелье было одним из моих любимых.

— Что?.. Вы хотите сказать, что оно принадлежало вам?

— Но ведь это лимитированная коллекция Ливейского бутика! Откуда у вас такое же?

Глаза девушек расширились от изумления.

Салонье, будто оскорблённая до глубины души, тут же вспыхнула:

— Леди, вы, наверное, обознались. Возможно, у вас было что-то похожее, но моё ожерелье — из эксклюзивной серии Ливейского бутика. Это совсем не то дешевое барахло, что могло оказаться у вас.

В её голосе больше не было и намёка на прежнюю сдержанность и притворную любезность. Она уже не пыталась делать вид, будто всё происходящее ей безразлично.

— Да, лимитированная коллекция Ливейского бутика… Именно тот самый экземпляр, который я купила и потом продала.

Разель улыбнулась шире и чуть опустила взгляд — так, как они сами делали, когда смотрели на неё свысока.

— Что за нелепая чушь! — вскрикнула Салонье, побагровев от унижения.

Она купила это ожерелье, уверенная, что оно было новым и входило в лимитированную коллекцию.

А теперь какая-то ничтожная девчонка смеет обсуждать его происхождение? Это было невыносимо.

— Я часто его носила, — продолжила Разель, будто не замечая гнева собеседницы. — Раньше рядом с узором бабочки был крошечный цветочный орнамент. Правда, я случайно его повредила. Вон, здесь ещё остались следы на крыле.

Её изящные пальцы легко коснулись крыла бабочки на ожерелье Салонье. И тут же, словно только и ждали этого знака, остальные девушки дружно уставились на указанное место. Вскоре воздух наполнился изумлёнными возгласами.

— И вправду…

— Получается, леди Салонье купила ожерелье, которое носила леди Веразель?

Лицо Салонье мгновенно вспыхнуло от унижения и ярости.

— Не говорите глупостей! — прошипела она, стиснув зубы.

Её пальцы судорожно сжались в кулаки, ногти впились в ладони.

Да, Разель её раздражала. Но больше всего Салонье злило то, что окружающие девицы, ещё недавно льстившие ей, теперь предательски поддерживали Веразель, с готовностью поддакивая ей.

Вот же мерзкие двуличные твари.

— Если сомневаетесь, можете спросить у Ливейского бутика, был ли там цветочный орнамент, — с лёгкой улыбкой предложила Разель.

После этого она грациозно кивнула, прощаясь, и повернулась, чтобы уйти. Но, сделав пару шагов, вдруг будто что-то вспомнила. Развернувшись, она снова посмотрела на девушек и небрежно добавила:

— Ах да, кстати. Кольца, браслеты и серёжки, которые вы сегодня носите… Всё это тоже когда-то принадлежало мне. Я просто продала их, когда они вышли из моды. Но рада, что они нашли новых хозяек.

Да, когда-то она продала их из-за нужды в деньгах. Но какое это теперь имело значение?

Ведь факт оставался фактом: девушки носили её старые украшения, считая их новыми.

С лёгким сердцем Разель направилась к Честеру.

— Ч-что за…! — только и смогла выдавить в ответ ошеломлённая Салонье.

На месте, где только что стояла Разель, остались четыре девушки, пылая от унижения и негодования.

— Бесилла, — сквозь стиснутые зубы процедила Салонье, едва сдерживая яростное дыхание.

— Да, миледи, — тут же откликнулась служанка.

— Приготовь это.

Салонье прикусила губу, провожая взглядом удаляющуюся Разель.

Она может позволить себе такую беспечность лишь потому, что за её спиной стоял герцог.

"Я заставлю тебя лить кровавые слёзы."

***

Тем временем Честер, обменявшись бесчисленными поздравлениями, наконец вышел из толпы гостей. Его решительные шаги привели его прямо к Седрику Дюрейко.

— Ч-чего тебе?! — в испуге отшатнулся тот.

Только что он так смело сверлил Честера взглядом, но стоило тому приблизиться — и он застыл на месте, словно вцепившись в пол. Жалкое зрелище.

— Я предупреждал тебя не попадаться мне на глаза, — холодно бросил Честер, не сводя с него проницательного взгляда.

Он внимательно осматривал Седрика, выискивая малейшие признаки скрытых намерений. Его пронизывающий взор, казалось, пронизывал противника до самых костей, но ничего подозрительного обнаружить не удалось.

— Я-я всего лишь пришёл на бал! — залепетал Седрик.

— Младший граф смеет говорить со мной без уважения?

— Н-нет, я… — голос его дрогнул, слова утонули в нерешительности. Ему было до глубины души обидно.

Он и подумать не мог, что столкнётся с Честером, который обычно избегал светских мероприятий.

— Не попадайся мне больше. Это последнее предупреждение.

Честер смерил его презрительным взглядом, словно глядя на неразумное существо, и, резко развернувшись, ушёл.

— Т-т-ты…! — заикаясь сказал Седрик, едва сдерживая ярость от унижения.

Вокруг собралась толпа аристократов, вполголоса обсуждающих его унизительный разговор с Честером. Как будто мало было того, что семья Хейлосов внезапно разорвала с ними все торговые связи, поставив Дом Дюрейко на грань краха. Но самое омерзительное было то, что причиной этого стала какая-то жалкая женщина.

Стоило Седрику увидеть невесту Честера, как он тут же вспомнил женщину, которую встречал в его саду. И лишь сегодня до него наконец дошло: причиной тогдашнего гнева Честера был всего лишь неосторожный насмешливый комментарий в её адрес.

Из-за какой-то женщины он предал старого друга и разрушил доверие, что годами связывало их семьи!

Седрик стиснул зубы так, что едва не захрустела эмаль, а потом, не в силах больше сдерживаться, выпалил:

— Неужели ты отвернулся от друга из-за какой-то женщины?!

Честер, уже отходивший прочь, резко остановился. Его безэмоциональное лицо, словно высеченное изо льда, выглядело так, будто он мог убить кого-угодно в эту секунду.

— Ты разорвал нашу связь лишь из-за этой никчёмной девки?! — Седрик закричал, не заботясь больше о том, кто его слышит.

Всё накопленное отчаяние вырвалось наружу. Если Дом Хейлосов не возобновит сотрудничество, его семья обречена. Они могут оказаться на улице уже завтра.

— Седрик Дюрейко, младший граф, — раздался холодный голос.

Честер развернулся и, неторопливо шагая, направился обратно.

— Ч-чего тебе?!

Седрик мгновенно побледнел. Он не думал, что Честер воспримет его слова всерьёз. Теперь, когда перед ним вставала фигура, от которой веяло несокрушимой угрозой, он проклинал свой вспыльчивый характер.

— Младший граф, похоже, неспособен к обучению.

— Ч-что… Ах!

Честер с силой надавил на плечи Седрика, словно вдавливая его в землю.

— А-а-а-а…! — взвизгнул тот, чувствуя, как мощное давление, подобное тяжелому валуну, грозит раздавить его кости.

 — Мое предупреждение на этом заканчивается, — ледяным голосом произнес Честер, в его алых глазах полыхал огонь, а излучаемый холод мог бы заставить дрожать даже самых стойких.

Ему хотелось свернуть Седрику шею прямо сейчас, но проливать кровь на чужом приеме было бы неразумно. Однако милосердие для невежественных и бессовестных не входило в его привычки.

— С сегодняшнего дня помощь дому Дюрейко будет равнозначна объявлению вражды с домом Хейлос.

Его голос, холодный и беспощадный, пронзил воздух, мгновенно распространяясь по залу. Каждый из присутствующих дворян ощутил этот приказ как раскат грома, несущий за собой неизбежную бурю.

— Че-че-Честер, что ты…! Давай уладим это словами! — Седрик, заметно побледневший и осунувшийся за считанные секунды, отчаянно попытался ухватиться за призрачную надежду, но его голос дрожал от страха.

Слова Честера означали одно: дом Дюрейко обречен на крах. Семья Хейлос управляла экономикой империи, фактически держа в руках весь финансовый поток. Любой, кто осмелился бы поддержать Дюрейко, неминуемо оказался бы в опале перед величайшим аристократическим домом. Даже сам император не рискнул бы вмешаться.

— Раз уж распускал свой язык, то должен был быть готов к последствиям, — бросил Честер, давая понять, что дальнейший разговор лишен смысла.

Он резко отвернулся, оставляя Седрика, охваченного ужасом.

Шторм утих.

Немногие дворяне, что еще минуту назад толпились вокруг них, теперь затаили дыхание, словно боясь потревожить затихшую бурю, а затем, когда Честер исчез из поля зрения, с облегчением выдохнули.

Однако один лишь Седрик не мог испытать облегчения. Его ноги, лишенные сил, подкосились, и он с глухим стуком опустился на пол. Все богатство и слава, что он так долго копил, рассыпались в прах, словно песок, ускользающий сквозь пальцы.

Взгляд Честера, свирепый, будто острие клинка, ясно давал понять — он не остановится, пока полностью не уничтожит его род.

Из-за какой-то жалкой девки…!

Лицо Седрика исказилось от ярости. Сжатые в кулаки руки дрожали так сильно, словно земля под ним содрогалась от гнева.



Читать далее

Глава 1 11.09.23
Глава 2 11.09.23
Глава 3 11.09.23
Глава 4 11.09.23
Глава 5 11.09.23
Глава 6 11.09.23
Глава 7 11.09.23
Глава 8 11.09.23
Глава 9 11.09.23
Глава 10 11.09.23
Глава 11 11.09.23
Глава 12 11.09.23
Глава 13 11.09.23
Глава 14 11.09.23
Глава 15 15.02.24
Глава 16 15.02.24
Глава 17 15.02.24
Глава 18 15.02.24
Глава 19 15.02.24
Глава 20 15.02.24
Глава 21 15.02.24
Глава 22 15.02.24
Глава 23 15.02.24
Глава 24 15.02.24
Глава 25 15.02.24
Глава 26 15.02.24
Глава 27 15.02.24
Глава 28 15.02.24
Глава 29 15.02.24
Глава 30 15.02.24
Глава 31 15.02.24
Глава 32 15.02.24
Глава 33 15.02.24
Глава 34 15.02.24
Глава 35 15.02.24
Глава 36 01.05.25
Глава 37 01.05.25
Глава 38 01.05.25
Глава 39 01.05.25
Глава 40 01.05.25
Глава 41 01.05.25
Глава 42 01.05.25
Глава 43 01.05.25
Глава 44 01.05.25
Глава 45 01.05.25
Глава 46 01.05.25
Глава 47 01.05.25
Глава 48 01.05.25
Глава 49 01.05.25
Глава 50 01.05.25
Глава 51 01.05.25
Глава 52 01.05.25
Глава 53 01.05.25
Глава 54 01.05.25
Глава 55 01.05.25
Глава 56 01.05.25
Глава 57 01.05.25
Глава 58 01.05.25
Глава 59 01.05.25
Глава 60 01.05.25
Глава 61 01.05.25
Глава 62 01.05.25
Глава 63 10.05.25
Глава 64 10.05.25
Глава 65 10.05.25
Глава 66 10.05.25
Глава 67 10.05.25
Глава 68 10.05.25
Глава 69 10.05.25
Глава 70 10.05.25
Глава 71 10.05.25
Глава 72 25.05.25
Глава 73 25.05.25
Глава 74 25.05.25
Глава 75 25.05.25
Глава 76 07.08.25
Глава 77 07.08.25
Глава 78 07.08.25
Глава 79 07.08.25
Глава 80 23.01.26
Глава 81 24.01.26
Глава 80

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть