Онлайн чтение книги Начать в параллельном мире вместе с богиней, у которой нет последователей - слабейший маг среди одноклассников Clearing an Isekai With the Zero-Believers Goddess – the Weakest Mage Among the Classmates
1 - 7

СМ - Глава 7: Отстойное прозвище Такатсуки Макото.

"Оо, знаменитый новичок. Уборщик Гоблинов вернулся.

"Хорошая постарался в твоей ежедневной уборке слабаков."

"Возможно он нацелился на что-то большее."

"Нее, он не сможет. Он же Ученик Мага."

"Тем более в одиночку."

"Не припомню ни одного Ученика Мага который бы ходил в одиночку."

"Один прямо перед нами."

"""Ахахахаха"""

Когда я возвращался в Гильдию Авантюристов, то меня всю дорогу преследовали насмешки.

Почему же все так обернулось....

◇◇

Три месяца прошло с тех пор как я стал авантюристом.

Мне удалось доставить Рогатых Кроликов для своего первого задания.

К добавок к этому я отрапортовал об убийстве пяти гоблинов.

Реакция леди в гильдии была 'Ээ? Не может быть'.

А потом удивилась моему безрассудству.

Я не думаю, что действовал необдуманно.

Вроде бы я оставил хорошее впечатление о себе в гильдии, поэтому я решил убить еще несколько гоблинов на следующий день.

Через две недели, я полностью зачистил колонию гоблинов.

В Гильдии об этой новости даже какое-то время говорили.

Они задавали мне вопросы о том где находилась эта колония гоблинов и когда я ответил им, что она была близко к Демоническому Лесу, то они от меня отстали.

Там водится много гоблинов, поэтому с этим не возникло проблем. Если бы я нашел эту колонию где-нибудь еще, то необходимо было бы провести расследование почему они покинули свои обычные территории.

Но меня предупредили, что не стоит быть таким опрометчивым так как Демонический Лес слишком опасен для авантюриста Каменного ранга. Также они сказали, что скоро повысят меня до Бронзового ранга, поэтому мне нет смысла так спешить.

По всей видимости в гильдии думали, что я так стараюсь из-за того, что хочу повысить свой ранг авантюриста.

Но моя главная цель это повысить свой уровень и увеличить продолжительность жизни.

Меня не сильно заботил мой ранг в Гильдии.

Даже если подниму свой ранг, то все равно буду оставаться объектом насмешек для других авантюристов, потому что я Ученик Мага.

Когда мой уровень повышается, то мои характеристики тоже повышаются.

Такие характеристики как Сила, Выносливость и Мана.

Если повышу свои характеристики, то буду получать меньше ран, а травмы это синоним слова авантюрист.

Если я хочу выжить, то повышение уровня очень важный аспект.

Гоблины опасные монстры которые атакуют людей, поэтому я счастлив когда получаю Очки Пожертвования за их убийство.

Рогатые Кролики и Гигантские Крысы не приносят эти очки.

Когда я повышаю свои ОП <Очки Пожертвования>, то моя продолжительность жизни растет.

Однако моя продолжительность все еще около 10 лет.

У меня нет выбора кроме как медленно повышать ее.

Хорошо хоть повышать свой уровень весело.

В RPG играх, момент когда мой уровень повышался, то это доставляло мне удовольствие.

Тем более в этом Исекае.

Как только вы привыкнете к охоте на гоблинов, это становится легко.

Риск минимален, и я могу постоянно повышать свой уровень.

Я охотился на гоблинов возле Демонического Леса.

В результате ко мне прилипло прозвище Уборщик Гоблинов...

Это отстой.

Если вы собираетесь дать мне прозвище, то придумайте что-нибудь крутое.

"Вы ребята, хоть немного знаете об охоте на гоблинов. Он делает все возможное, вы же знаете это."

"Тогда пригласи его в свою группу."

"Ученика который может использовать только водную магию? Где он может мне пригодится?"

"Чертовски верно. Хахахаха!"

Я услышал этот неприятный разговор.

Лучше их игнорировать.

"Босс, тарелку шашлыков." (Макото)

"Уже готовлю."

Я сел за стол который стоял перед ларьком с едой внутри гильдии, и сказал свой заказ хозяину ларька.

"Что будете пить?"

"Яблочную содовую." (Макото)

В этом ларьке, заказать шашлычок и алкоголь обычное дело.

Но я не люблю алкогольные напитки.

Поэтому я всегда заказываю что-нибудь безалкогольное.

"Еще рисовых шариков." (Макото)

"Хорошо."

Я жевал соленые рисовые шарики и ждал свои шашлыки.

Они немного жестче по сравнению с такими же в Японии.

Запах готовящегося мяса подстегивал мой аппетит.

В гильдии находится еще много ларьков, но этот мой любимый.

На вкус очень похоже на якитори которые я ел в Японии.

Слышал, что еда с таким вкусом появилась давным давно благодаря иномирцам.

Может быть они были японцами?

"Вот пожалуйста, ваша тарелка с шашлыками."

Он поставил тарелку с 5 шашлыками передо мной.

Это мясо Рогатых Кроликов которых вы можете встретить в Великом Лесу.

Мое первое задание на доставку было от этого ларька.

С тех пор я стал тут частым клиентом.

Я жую мясо и чувствую его кисло-сладкий вкус.

Мясной сок течет у меня во рту.

"Вкусно как и всегда." (Макото)

"Спасибо. Кстати, как прошла сегодняшняя охота?"

Я уже подружился с хозяином этой лавки, поэтому мы общались как знакомые.

"22 гоблина и 5 рогатых кроликов, кстати я сказал им отправить мясо в твою лавку."

"Как всегда спасибо, Макото. Ты всегда можешь получить бесплатный напиток в моей лавке."

Это наш обычный обмен.

"Но я удивлен тем, что ты можешь все время охотится на гоблинов и тебе это не надоедает. Какой у тебя уже уровень?"

"Около 14. Буду этим заниматься пока не достигну 20." (Макото)

"Какой же ты странный парень. На 20 уровне ты уже можешь считаться полноценным авантюристом, ты знал это? В мое время..."

Этот человек в прошлом был искателем приключений и достиг уровня выше 40.

Он был воином, но из-за раны ноги он не смог продолжать свою карьеру авантюриста.

Иногда он рассказывал истории о своих похождениях как авантюриста и они были для меня как советы.

"Ооо, какой бурный разговор. Босс, эля и шашлычков пожалуйста."

"Понял. Лукас, ты уже вернулся, хех."

Рядом со мной сел рослый войн.

"Я отправился в Страну Огня, чтобы победить Песочного Дракона. Нам было запрещено пить какой-либо алкоголь. Награда была хорошей, но это было тяжело. Ооо, Макото давно не виделись."

"Прошло всего 5 дней. Хорошо там поработали." (Макото)

"Ну, вздрогнем. Фуххх~, вкуснотища!" (Лукас)

Лукас авантюрист ветеран в Маккарене и у него Золотой ранг.

По всей видимости он старый друг босса.

И в некотором смысле он еще и инструктор для новичков.

Он научил меня многим вещам в самом начале.

"Макото, как насчет того чтобы вскоре испытать себя в подземелье? Ты же уже близок к 15 уровню?" (Лукас)

"Когда я возьму 20, то я думаю испытать себя в подземелье для новичков которое находится поблизости." (Макото)

"Рекомендованный уровень для прохождения это 10-12, хотя..." (Лукас)

" Я слаб в конце концов. Лучше уж пойти туда когда буду уверен в себе." (Макото)

Я не сказал ничего странного, но Босс и Лукас переглянулись с друг другом.

"Что такое с этим новичком?"

"Странно он вроде бы не похож на ветерана."

Разве это не хорошо быть осторожным?

"Оох, вы уже выпиваете здесь."

Красивая блондинка разместила себя между Лукасом и мной.

"Мэри-сан большое спасибо. Ты уже закончила на сегодня?" (Макото)

"Мэри что с тобой не так, не садись между нами." (Лукас)

Мэри работает на рецепшене в Гильдии.

С моего самого первого дня я ее часто встречаю.

Ей нравится присматривать за новичками.

А еще она безнадежный алкоголик и когда заканчивает работу, то предпочитает приходить сюда выпить.

Благодаря этому, общение с ней стало обычным делом.

Я же просто ужинаю без алкоголя.

"Один эль для меня. Также пожарь мне каких-нибудь овощей! "(Мэри)

"Понял."

"Хорошо, тогда выпьем. Ахх. Первый глоток алкоголя после работы самый лучший." (Мэри)

"Охх, Мэри как насчет того чтобы не пить в этой грязной забегаловке, а найти себе мужика и пойти с ним в модный бар?" (Лукас)

"Хех? Лукас, ты же знаешь как тяжело работать в Гильдии Авантюристов, да?! У меня нет времени найти себе мужчину. Старик, еще один эль." (Мэри)

"Мэри, вы пьете слишком быстро." (Макото)

Она красавица, когда молчит...

Мэри одна из выпивох, которая никогда не проигрывает авантюристам в выпивке.

"Ахх, Макото-кун! Снова пьешь сок. Ты сегодня получил хорошую награду, поэтому ты должен пить вдоволь." (Мэри)

"Ой ей, что это такое говорит работница гильдии?"

Босс был поражен ей.

"Знаете ли я пью время от времени." (Макото)

Вы можете пить алкоголь в этой стране если вы старше 13 лет.

Поэтому у меня нет проблем с тем чтобы пойти выпить, но мне не понравился алкоголь с самого начала.

Эль который я выпил в первый раз был горький и еще один раз я заказал выпивку на камнях, но выплюнул ее сразу как попробовал.

Единственное, что я могу пить это коктейли сделанные с яблочной содовой.

И сразу же напиваюсь после этого, поэтому я ограничиваюсь только 1.

Нет необходимости заставлять себя пить, но Лукас сказал если авантюрист не пьет алкоголь, то остальные авантюристы будут смотреть на него свысока.

"Почему только время от времени?" (Мэри)

" Как награда после тяжелого труда? Еще умеренное употребление алкоголя помогает мне снять немного стресса." (Макото)

Не то чтобы я накопил стресс.

Поднимать свой уровень очень весело.

"Ох, Мэри, ты это слышала?" (Лукас)

"Ты действительно рассудительный. Босс еще один эль." (Мэри)

"Вот держи. Мэри, как насчет того чтобы ты научилась у него кое-чему и не пила каждый день? Не то чтобы я был один из тех кто должен это говорить."

"Почему этот мальчик такой молодой, но такой зрелый? Это не мило, возьми это и это." (Мэри)

Она обняла меня и ее большая грудь прижалась к моей спине.

Аааа.

[Спокойствие Духа] активизируйся!

Будь спокоен, будь спокоен.

Мэри популярна среди авантюристов.

Из-за этого я могу чувствовать ревнивые взгляды искателей приключений которые сверлили мне спину.

"Тьфу." "Этот ублюдок." "Да он же слабый маг."

Я слышал эти пренебрежительные высказывания.

Я ничего плохого не сделал.

"Мэри, вы слишком пьяны." (Макото)

" Я пока совсем не пьяная, но скоро буду." (Мэри)

Она же обнимает меня со спины?!

"Сегодня было 22 гоблина? Хорошо, очень хорошо." (Мэри)

Не отпуская меня она растрепала мои волосы.

Когда Мэри напивалась, то она стремилась к физическому контакту.

Из-за этого ее очень легко неправильно понять, поэтому многие искатели приключений влюблялись в нее.

Дьявольская женщина.

Но! Я мужчина который противостоял соблазнению Богини.

Я не буду паниковать из-за такого.

*Боинг*

Кое-что мягкое давило на мою спину.

Н-не паниковать!

Аххх, мягко...

"Ха! Получить такое только из-за охоты на гоблинов."

Кто-то сказал это.

Я обернулся и увидел молодого мужчину в экипировке война.

Новенький авантюрист по имени Жан, вроде бы он?

Если я прав он стал авантюристом где-то полгода назад.

Его текущий ранг Бронза.

Достичь Бронзового ранга за полгода довольно быстро.

Но по всей видимости ему не нравился тот факт, что я достиг Бронзового ранга всего через три месяца после вступления в Гильдию Авантюристов, и он явно будет доставать меня время от времени.

"Ой, Жан, поладьте с друг другом как новички." (Лукас)

"Лукас-сан! Почему вы не помогали мне с практикой в последнее время?!" (Джин)

" Я присматриваю за Каменными Рангами, а Бронзовые по моему уже достаточно самостоятельны." (Лукас)

"Не будь таким вредным, Жан. Не пугай Макото, только потому что он тихий. " (Мэри)

Вообще я не чувствовал себя напуганным.

Нет, мне было интересно.

Позади Жана стояли маг и священник.

Группа из 3?

Честно, 1 против 3 это страшно, поэтому я буду вести себя тихо.

"Разве это не хорошо? Он ученик мага. Поэтому не думаю, что тебе надо беспокоится. Ты же Мечник Среднего Уровня, правильно?

Та кто сказала это была рыжеволосая девушка маг.

Она одета довольно вызывающе.

Какая сногсшибательная красавица.

"Правильно правильно, давайте уже закончим с нашим заданием на подчинения и нацелимся на Железный Ранг."

Это уже сказала девушка священник.

У нее было немного детское лицо и она выглядела довольно мило.

Хм, гарем группа?

Тц!

Мужчина должен заткнуться и быть одиночкой.

"Ох, задание покорения?! На кого вы идете?" (Лукас)

Лукас сменил тему разговора.

"Огры! Их недавно заметили путешественники." (Жан)

"Ого! Группа Бронзовых Авантюристов против огров. Это как церемония повышения ранга. Сделайте все возможное!" (Лукас)

"Да! Я докажу вам, что мы можем это! Ой, Макото! Я буду первым кто достигнет Железного Ранга, ты понял это?! (Жан)

Он ушел сразу после того как сказал это.

Священница виновато опустила голову.

По всей видимости она хорошая.

А девушку мага видимо вообще это не интересовало.

"Не нужно думать об этом." (Мэри)

Мэри утешила меня.

Знаете, а я совсем не возражаю против этого

"Я пойду в своем собственном темпе." (Макото)

Завтра я буду охотится на гоблинов как и всегда.

"Просто для твоего сведения, ты победил 22 гоблина в одиночку за один день, это нельзя назвать 'свой собственный темп'."

Возразил мне Лукас.

Даже если вы говорите мне это, то у меня уже была своя собственная охотничья стратегия.

В RPG, я такой тип игрока который предпочитает повысить свой уровень прежде чем идти на босса.

Поэтому буду делать именно так какое-то время.

◇◇

На следующий день возвращаясь после охоты на гоблинов.

Сегодня я победил 20.

Сейчас я раздумывал об охоте на Рогатых Кроликов по дороге в гильдию, чтобы затем отправить их в лавку Босса.

*Кан кан кан кан!*

Внезапно в моей голове зазвучал сигнал от навыка Обнаружения.

Какой-то опасный монстр находится поблизости?

Я активировал Скрытность.

Ничего, они еще обнаружили меня.

Я аккуратно проверил свое окружение.

Там что-то есть.

Примерно в 50 метрах впереди, внутри тумана, видна гигантская тень.

Бродячий огр?

У него широкая и толстая человекоподобная форма, и на голове было что-то похожее на рог.

Но... разве он не слишком большой?

Обычные огры высотой где-то 2-3 метра.

А этот был больше 5 метров.

Каждый его шаг издает тяжелый звук и я думаю, что земля вокруг него дрожала.

Обычно эта область наполнена множеством монстров, а сейчас я не мог заметить ни единого.

Они все убежали.

Так я не смогу достать рогатых кроликов.

Я должен вернуться в гильдию и сообщить об этом.

В тот момент когда я решил покинуть это место наступила тишина...

"Кьяяя!"

Я услышал крик женщины.

"Черт! Этот парень!!"

Крик мужчины.

(Ой-ёй эти люди были атакованы.) (Макото)

Теперь, когда я присмотрелся, то увидел там группу людей похожих на авантюристов.

Мечник, маг и священник; группа из 3 человек.

Они все выглядели молодыми.

Не похожи они на авантюристов ветеранов.

"Ага, скорее всего это они, хэх." (Макото)

Группа Жана которая доставала меня вчера.

Он сказал, что они пойдут на огра.

И сейчас у них проблемы.

Получили, что заслужили... именно это я и хотел сказать, но было бы опасно если бы и меня в тянули в это.

Я решил пока остаться в Скрытности и понаблюдать.

(Они же собираются убежать, правда?) (Макото)

Золотое правило авантюристов 'жизнь важна'.

Когда враг оказывается сильнее тебя, просто беги!

Лукас говорил мне это множество раз.

Им тоже следовало это сказать.

(Маг и священник в ужасном положении.) (Макото)

Может быть из-за страха, а может быть из-за нерешительности, но они не могут убежать.

Огр собирается поймать их.

"Эмили!" (Жан)

Жан схватил ее за руку и побежал.

"Подожди! А как же я!?"

Прокричала маг.

По всей видимости священница более важна для Жана.

(Какой жестокий мир.) (Макото)

Аах, маг остановилась из-за своего замешательства.

Огр приближается.

Это плохо.

Бросить←

Спасти

Ой ой, неважно что вы подумаете, но это уже слишком для ученика мага бронзового ранга.

Я услышал голос в моей голове.

(Бросить ее.)

Простая инструкция.

Но разве нет более лучшего способа сказать это Богиня?

Бросить ←

Спасти

Выборы начали мерцать.

Как раздражает!

Дайте мне немного подумать об этом!

Если я умру, то все закончится, понимаешь?!

"Эй! Держись подальше."

Силы покинули ноги мага.

Огр уже очень близко.

Жан прокричал девушке магу, 'Убегай ты уже!'.

Девушка священник прикрыла рот и ее лицо выражало горечь.

Нехорошо.

Сейчас не время думать.

"Неет нееет! Спаси меня!"

Крик женщины мага постепенно затихал, а в это время к ней тянулась рука огра.

Ааа, черт возьми.

"[Магия Воды: Ледяное Лезвие]!" (Макото)

Ледяное лезвие попало в глаз огра.

Огр закричал 'гьяяяя!' и закрыл свой глаз от боли.

"Эй, быстрее убегай." (Макото)

"Ээ, аа, ва?"

Выглядит все так будто женщина маг в полной растерянности.

Я встал между огром и женщиной магом, и занял позицию держа в руках кинжал Богини.

(Если ты умрешь, то я не прощу тебя.) (Ноа)

Я услышал разочарованный голос Богини.

Мне жаль.

Я хочу сделать что-нибудь крутое.


Читать далее

Пролог 22.04.25
1 - 1 22.04.25
1 - 2 22.04.25
1 - 3 22.04.25
1 - 4 22.04.25
1 - 5 22.04.25
1 - 6 22.04.25
1 - 7 22.04.25
1 - 8 22.04.25
1 - 9 22.04.25
1 - 10 22.04.25
1 - 15 22.04.25
1 - 16 22.04.25
1 - 17 22.04.25
1 - 18 22.04.25
19 19-20 главы 22.04.25
Глава 21 22.04.25
1 - 22 22.04.25
1 - 23 22.04.25
1 - 24 22.04.25
1 - 25 22.04.25
Иллюстрации первого тома 22.04.25
111.2 11-12 главы 22.04.25
131.4 13-14 главы 22.04.25
26 26-27 22.04.25
2 - 28 22.04.25
2 - 29 22.04.25
2 - 30 22.04.25
2 - 31 22.04.25
2 - 32 22.04.25
2 - 33 22.04.25
2 - 34 22.04.25
2 - 35 22.04.25
36 36-37 22.04.25
2 - 38 22.04.25
2 - 39 22.04.25
2 - 40 22.04.25
2 - 41 22.04.25
2 - 42 22.04.25
2 - 43 22.04.25
44 44-45 22.04.25
2 - 46 22.04.25
47 47-48 22.04.25
2 - 49 22.04.25
2 - 50 22.04.25
2 - 51 22.04.25
2 - 52 22.04.25
2 - 53 22.04.25
2 - 54 22.04.25
2 - 55 22.04.25
2 - 56 22.04.25
57 57-58 22.04.25
Иллюстрации второго тома 22.04.25
3 - 59 22.04.25
3 - 60 22.04.25
3 - 61 22.04.25
3 - 62 22.04.25
3 - 63 22.04.25
3 - 64 22.04.25
3 - 65 22.04.25
3 - 66 22.04.25
3 - 67 22.04.25
3 - 68 22.04.25
3 - 69 22.04.25
3 - 70 22.04.25
3 - 71 22.04.25
3 - 72 22.04.25
3 - 73 22.04.25
3 - 74 22.04.25
3 - 75 22.04.25
3 - 76 22.04.25
Иллюстрации третьего тома 22.04.25
4 - 77 22.04.25
4 - 78 22.04.25
4 - 79 22.04.25
4 - 80 22.04.25
4 - 81 22.04.25
4 - 82 22.04.25
4 - 83 22.04.25
4 - 84 22.04.25
4 - 85 22.04.25
4 - 86 22.04.25
4 - 87 22.04.25
4 - 88 22.04.25
4 - 89 22.04.25
4 - 90 22.04.25
4 - 91 22.04.25
4 - 92 22.04.25
4 - 93 22.04.25
94 94-95 22.04.25
4 - 96 22.04.25
4 - 97 22.04.25
4 - 98 22.04.25
4 - 99 22.04.25
4 - 100 22.04.25
4 - 101 22.04.25
4 - 102 22.04.25
4 - 103 22.04.25
4 - 104 22.04.25
4 - 105 22.04.25
4 - 106 22.04.25
4 - 107 22.04.25
4 - 108 22.04.25
4 - 109 22.04.25
Иллюстрации четвертого тома 22.04.25
5 - 110 22.04.25
5 - 111 22.04.25
5 - 112 22.04.25
5 - 113 22.04.25
5 - 114 22.04.25
5 - 115 22.04.25
5 - 116 22.04.25
5 - 117 22.04.25
5 - 118 22.04.25
5 - 119 22.04.25
5 - 120 22.04.25
5 - 121 22.04.25
5 - 122 22.04.25
5 - 123 22.04.25
5 - 124 22.04.25
5 - 125 22.04.25
Иллюстрации пятого тома 22.04.25
6 - 126 22.04.25
6 - 127 22.04.25
6 - 128 22.04.25
6 - 129 22.04.25
6 - 130 22.04.25
6 - 131 22.04.25
6 - 132 22.04.25
6 - 133 22.04.25
6 - 134 22.04.25
6 - 135 22.04.25
6 - 136 22.04.25
6 - 137 22.04.25
6 - 138 22.04.25
6 - 139 22.04.25
6 - 140 22.04.25
6 - 141 22.04.25
6 - 142 22.04.25
6 - 143 22.04.25
6 - 144 22.04.25
6 - 145 22.04.25
6 - 146 22.04.25
6 - 147 22.04.25
6 - 148 22.04.25
Иллюстрации том шесть 22.04.25
7 - 149 22.04.25
7 - 150 22.04.25
7 - 151 22.04.25
7 - 152 22.04.25
7 - 153 22.04.25
7 - 154 22.04.25
7 - 155 22.04.25
7 - 156 22.04.25
7 - 157 22.04.25
7 - 158 22.04.25
7 - 159 22.04.25
7 - 160 22.04.25
7 - 161 22.04.25
7 - 162 22.04.25
7 - 163 22.04.25
7 - 164 22.04.25
7 - 165 22.04.25
7 - 166 22.04.25
7 - 167 22.04.25
7 - 168 22.04.25
7 - 169 22.04.25
7 - 170 22.04.25
7 - 171 22.04.25
Иллюстрации седьмого Тома 22.04.25
8 - 172 22.04.25
8 - 173 22.04.25
8 - 174 22.04.25
8 - 175 22.04.25
8 - 176 22.04.25
8 - 177 22.04.25
8 - 178 22.04.25
8 - 179 22.04.25
8 - 180 22.04.25
8 - 181 22.04.25
8 - 182 22.04.25
8 - 183 22.04.25
8 - 184 22.04.25
8 - 185 22.04.25
8 - 186 22.04.25
8 - 187 22.04.25
8 - 188 22.04.25
8 - 189 22.04.25
8 - 190 22.04.25
8 - 191 22.04.25
8 - 192 22.04.25
8 - 193 22.04.25
8 - 194 22.04.25
8 - 195 22.04.25
8 - 196 22.04.25
8 - 197 22.04.25
Иллюстрации восьмого тома 22.04.25
9 - 198 22.04.25
9 - 199 22.04.25
9 - 200 22.04.25
9 - 201 22.04.25
9 - 202 22.04.25
9 - 203 22.04.25
9 - 204 22.04.25
9 - 205 22.04.25
9 - 206 22.04.25
9 - 207 22.04.25
9 - 208 22.04.25
9 - 209 22.04.25
9 - 210 22.04.25
9 - 211 22.04.25
9 - 212 22.04.25
9 - 213 22.04.25
9 - 214 22.04.25
9 - 215 22.04.25
9 - 216 22.04.25
9 - 217 22.04.25
9 - 218 22.04.25
9 - 219 22.04.25
9 - 220 22.04.25
9 - 221 22.04.25
9 - 222 22.04.25
9 - 223 22.04.25
10 - 224 22.04.25
10 - 225 22.04.25
10 - 226 22.04.25
10 - 227 22.04.25
10 - 228 22.04.25
10 - 229 22.04.25
10 - 230 22.04.25
10 - 231 22.04.25
10 - 231.5 22.04.25
10 - 232 22.04.25
10 - 233 22.04.25
10 - 234 22.04.25
10 - 235 22.04.25
10 - 236 22.04.25
10 - 237 22.04.25
10 - 238 22.04.25
10 - 239 22.04.25
10 - 240 22.04.25
10 - 240.5 22.04.25
10 - 241 22.04.25
10 - 242 22.04.25
10 - 243 22.04.25
10 - 244 22.04.25
10 - 245 22.04.25
10 - 246 22.04.25
10 - 247 22.04.25
10 - 248 22.04.25
10 - 249 22.04.25
10 - 250 22.04.25
10 - 251 22.04.25
10 - 252 22.04.25
10 - 253 22.04.25
10 - 254 22.04.25
10 - 255 22.04.25
10 - 256 22.04.25
10 - 257 22.04.25
10 - 258 22.04.25
10 - 259 22.04.25
10 - 260 22.04.25
10 - 261 22.04.25
10 - 262 22.04.25
10 - 263 22.04.25
10 - 264 22.04.25
10 - 265 22.04.25
10 - 266 22.04.25
10 - 267 22.04.25
10 - 268 22.04.25
10 - 269 22.04.25
10 - 270 22.04.25
10 - 271 22.04.25
10 - 272 22.04.25
10 - 273 22.04.25
10 - 274 22.04.25
10 - 275 22.04.25
10 - 276 22.04.25
10 - 277 22.04.25
10 - 278 22.04.25
10 - 279 22.04.25
10 - 280 22.04.25
10 - 281 22.04.25
10 - 282 22.04.25
10 - 283 22.04.25
10 - 284 22.04.25
10 - 285 22.04.25
10 - 286 22.04.25
10 - 287 22.04.25
10 - 288 22.04.25
Эпилог 10-го Тома 22.04.25
11 - 290 22.04.25
11 - 291 22.04.25
11 - 292 22.04.25
11 - 293 22.04.25
11 - 294 22.04.25
11 - 295 22.04.25
11 - 296 22.04.25
11 - 297 22.04.25
11 - 298 22.04.25
11 - 299 22.04.25
11 - 300 22.04.25
11 - 301 22.04.25
11 - 302 22.04.25
11 - 303 22.04.25
11 - 304 22.04.25
11 - 305 22.04.25
11 - 306 22.04.25
11 - 307 22.04.25
11 - 308 22.04.25
11 - 309 22.04.25
11 - 310 22.04.25
11 - 311 22.04.25
11 - 312 22.04.25
11 - 313 22.04.25
11 - 314 22.04.25
11 - 315 22.04.25
11 - 316 22.04.25
317 Лунный оракул 22.04.25
318 Такатсуки Макото собирает информацию 22.04.25
319 Такатсуки Макото воссоединяется с Оракулом Солнца 22.04.25
320 Такатсуки Макото не сдается 22.04.25
321 Такатсуки Макото разговаривает с Королевой Страны Солнца 22.04.25
322 Такатсуки Макото бросает вызов последнему подземелью 22.04.25
323 Такатсуки Макото беспокоится 22.04.25
324 Уговор Лунной Богини 22.04.25
325 Розыгрыш Лунной Богини 22.04.25
326 Сожаление Королевы Ноэль 22.04.25
327 Такатсуки Макото бросает вызов Божественному Зверю (Часть 1) 22.04.25
328 Такатсуки Макото бросает вызов Божественному Зверю (Часть 2) 22.04.25
329 Храм Глубокого Моря 22.04.25
330 Богиня Ноа 22.04.25
331 Настоящая просьба Богини 22.04.25
332 Такатcуки Макото решает… 22.04.25
11 - 333 22.04.25
334 Беседа Богинь 22.04.25
335 Такатсуки Макото воссоединяется 22.04.25
336 Такатсуки Макото проникает в Хайлендский Замок 22.04.25
337 Ведьма Бедствия 22.04.25
338 Мир без конфликтов 22.04.25
339 Концовка (N) 22.04.25
339.5 Послесловие 22.04.25
340 Такатсуки Макото направляется в отдаленную деревню (Часть 1) 22.04.25
341 Такатсуки Макото направляется в отдаленную деревню (Часть 2) 22.04.25
342 Такатсуки Макото встречается с Богиней 22.04.25
343 Такатсуки Макото разговаривает с Принцессой Софией 22.04.25
344 Такатсуки Макото тренируется 22.04.25
345 Великий Белый Мудрец (Часть 1) 22.04.25
346 Великий Белый Мудрец (Часть 2) 22.04.25
347 Великий Белый Мудрец (Часть 3) 22.04.25
347.5 Сплетни – Новый год в исекае 22.04.25
348 Великий Белый Мудрец (Часть 4) 22.04.25
349 Авантюрист гильдии Водного Города 22.04.25
350 Такатсуки Макото направляется в Лунную Страну 22.04.25
351 Такатсуки Макото и Королева Лунной Страны 22.04.25
352 Такатсуки Макото вспоминает свое обещание 22.04.25
353 Богиня отчитывает Такатсуки Макото 22.04.25
354 Принцесса София забывает 22.04.25
355 Пригласительные письма (Часть 1) 22.04.25
356 Пригласительные письма (Часть 2) 22.04.25
357 Багровая Ведьма и Великий Белый Мудрец 22.04.25
358 Захватчик 22.04.25
359 Пригласительные письма (Часть 3) 22.04.25
360 Лунная Страна 22.04.25
361 Пригласительные письма (Часть 4) 22.04.25
Иллюстрации к 12 тому LN 22.04.25
362 Пригласительные письма (Часть 5) 22.04.25
363 Пригласительные письма (Часть 6) 22.04.25
364 Свадебная церемония (Часть 1) 22.04.25
365 Свадебная церемония (Часть 2) 22.04.25
366 Свадебная церемония (Часть 3) 22.04.25
367 Свадебная церемония (Часть 4) 22.04.25
368 Свадебная церемония (Часть 5) 22.04.25
369 Свадебная церемония (Последствия) 22.04.25
370 Сасаки Ая (Часть 1) 22.04.25

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть