351 Такатсуки Макото и Королева Лунной Страны

Онлайн чтение книги Начать в параллельном мире вместе с богиней, у которой нет последователей - слабейший маг среди одноклассников Clearing an Isekai With the Zero-Believers Goddess – the Weakest Mage Among the Classmates
351 Такатсуки Макото и Королева Лунной Страны

- Ты идиот! Как долго ты собирался заставлять меня ждать?! …Хн! (Фриаэ)

- Прин…цесса… (Макото)

Я не успел договорить до конца, Фриаэ толкнула меня на пол и поцеловала.

Я задался вопросом, уместно ли подобное для королевы целой нации, и обеспокоился тем, что нас увидят, но вокруг никого нет.

Сколько времени прошло?

После, наверное, минуты поцелуя, Фриаэ, наконец, отодвинула губы.

- …

- …?

Фриаэ поднимается с невозмутимым лицом.

Я тоже встаю следом за ней.

- Хмф! Хорошо, что ты пришел, Мой Рыцарь. (Фриаэ)

Фриаэ говорит это с величественным видом, откидывая волосы набок.

Это ее обычный режим цундере.

Будет лучше игнорировать только что произошедшее.

Я последовал примеру Фриаэ и использовал «Спокойствие Духа», чтобы исправить выражение своего лица.

- Давно не виделись, Принцесса. Я пришел встре… э? (Макото)

Фриаэ втянула меня в комнату, скорее всего ей не понравилось мое спокойное поведение.

*Щелк

Она заперла дверь.

- Иди сюда! (Фриаэ)

- Х-хорошо. (Макото)

Фриаэ указала мне на кровать с балдахином, стоящую глубоко в комнате.

«Прямо с самого утра...?» - подумал я, но когда я сел на кровать, Фриаэ устроилась очень близко ко мне, на таком расстоянии, что было трудно сказать, соприкасаемся мы или нет.

Ее длинные черные волосы отражают свет, подчеркивая свой блеск.

Аромат роз от Фриаэ щекочет мне нос.

- Эй. (Фриаэ)

- Что такое, Принцесса? (Макото)

- Почему у тебя черные волосы и черные глаза? (Фриаэ)

- Э? (Макото)

Это был неожиданный вопрос.

Мои волосы сделались серебристыми, а глаза голубыми после того, как я стал фамильяром моей Богини.

Но сейчас у меня те же черные волосы и черные глаза, что и раньше.

Причина в том, что…

- Люси и Са-сан сказали, что им это не понравилось. Софии, скорее всего, тоже, даже если она не говорит об этом прямо. (Макото)

Это мнение моих товарищей. По какой-то причине их оценка серебристых волос и голубых глаз низкая.

- …Понимаю. (Фриаэ)

- Должен ли я превратить их обратно в серебряные? (Макото)

- Незачем. Я тоже предпочитаю черные волосы. (Фриаэ)

- Вот как. (Макото)

Хотя лично я не против серебристых волос.

Кстати, я всегда возвращаю серебро, когда иду на встречу с Ноа.

- Как бы то ни было, ты освободил свое расписание на завтра, верно? (Фриаэ)

- Да, я планирую остаться в Лунной Стране на несколько дней. (Макото)

Мы заранее условились об этом.

- Понятно. Тогда завтра нас ожидает большая прогулка. Мы направимся на границу между Лафройгом и Хайлендом. (Фриаэ)

- Хм? Это по работе? Я невовремя тебе навязался? (Макото)

Я почувствовал укол вины и…

- Это не так. Это по работе, но это обычная встреча представителей Страны Луны и Страны Солнца. Реске сказал, что хочет с тобой повидаться. (Фриаэ)

- Ааа… Кстати говоря, я давно не видел Сакурая. (Макото)

- …Кроме того, та женщина утверждала, что тоже хочет с тобой встретиться. (Фриаэ)

- Та женщина? (Макото)

- Королева Страны Солнца, Ноэль. (Фриаэ)

- Понятно, Ноэль. Да, было бы неплохо поприветствовать ее. (Макото)

Я пробормотал это, не задумываясь, и Фриаэ бросила на меня осуждающий взгляд.

- …Эй, почему ты так фамильярно ее называешь? (Фриаэ)

- Я уже объяснял раньше, это потому, что она была моим товарищем, когда мы сражались с Левиафаном. (Макото)

- Она была временным союзником. Сейчас все изменилось. (Фриаэ)

- Я тоже так думал, но когда я попытался вернуться к почтительному обращению, она на меня разозлилась. (Макото)

— «Почему ты создаешь такую дистанцию, хотя мы товарищи, вместе преодолевшие Испытание Богов?! Я вовсе не возражаю, если ты будешь называть меня без почтительных титулов, понимаешь?»

Она состроила мне такую же мордашку, как и Святая Дева Анна, поэтому я не смог ей отказать.

Я, естественно, не должен проявлять непочтительность к королеве сильнейшей нации континента.

Но если это ее собственная просьба, тут уж ничего не поделаешь.

- Вот, значит, как. Ты ведь не наложил на нее лапы, верно? (Фриаэ)

- Ни в коем случае! (Макото)

Я не знаю, в который уже раз прозвучал этот вопрос.

Похоже, Фриаэ не нравится, что я хорошо поладил с Ноэль.

- Кстати, о чем вы собираетесь говорить на завтрашней встрече? (Макото)

Я несколько резко меняю тему.

- Ничего серьезного. На самом деле, предмет разговора вообще не имеет значения. Главное — довести дело до разговора. Люди Страны Луны и Страны Солнца не ладят друг с другом, поэтому мы просто создаем для них место, где обе стороны могут высказаться. Кстати, это предложила Богиня Судьбы. (Фриаэ)

- Ира, да. (Макото)

Хотя она должна быть завалена работой.

Она даже в такие мелочи сунула свой нос...

(Это неверно. Если между Страной Солнца и Страной Луны случится война, моя работа станет ужасающей. Так что это меры, чтобы ее избежать.)

В моей голове прозвучал голос.

Кажется, она слушает мой разговор с Фриаэ.

(Трудно вам приходится, Богиня Судьбы.) (Макото)

(Вот почему ты должен прийти мне помочь!!) (Ира)

Выпалив это, она односторонне прервала передачу мысли.

- В чем дело? Мой Рыцарь, ты слушаешь? (Фриаэ)

- К-конечно. (Макото)

Я был немного рассеян после разговора с Ирой.

После этого я говорил с Фриаэ (был вынужден выслушивать ее жалобы).

Скорее всего, ее заботам, как правителя нации, не будет конца.

Я даже представить себе не могу, как ей тяжело.

Некоторое время я поддерживал беседу о трудностях Фриаэ.

- …Особенно в последнее время. Знаешь, мои помощники меня очень раздражают. Они говорят мне, чтобы я сделала наследника. (Фриаэ)

- …Понимаю. (Макото)

Беспечный разговор.

По крайней мере, должен им быть, но я почувствовал, как изменилась атмосфера.

Скорее всего, я бы и не заметил, если бы это был прежний я.

Теперь, когда я стал Богом, я изменился.

(Ты точно должен говорить с такой гордостью?)

(Мне кажется, такой подкат сможет заметить любой, кроме Мако-куна.)

Похоже, я услышал голоса Ноа и Эйр в своей голове, но проигнорировал их.

- Что думаешь, Мой Рыцарь? (Фриаэ)

- Вы единственный член королевской семьи Лунной Страны, поэтому ваши подданные, должно быть, обеспокоены. (Макото)

- Но выбор кандидатов в мужья для меня вызывает опасения. В конце концов, я только твоя, Мой Рыцарь. (Фриаэ)

Фриаэ сказала это, покосившись на меня, и прижалась ко мне всем телом.

- …Принцесса. (Макото)

- …Мой Рыцарь. (Фриаэ)

Ее подозрительно блестящие глаза смотрят на меня.

Кстати о несравненной красоте завораживающих черных глаз.

- Очарование на меня не действует. (Макото)

- …Я знаю. (Фриаэ)

Фриаэ поджала губы.

Очарование на меня действительно не действует.

Но желание Фриаэ передалось и мне.

Я погладил щеку девушки перед собой и поцеловал ее.

- Э? Мой Рыцарь… (Фриаэ)

Я толкнул растерянную Фриаэ.

А затем я медленно протянул руку к самой верхней пуговице ее черного платья.

………………

…………

……

◇◇

- Ты кажешься опытным. (Фриаэ)

- П-правда? (Макото)

Когда все закончилось, мы с Фриаэ томно разговаривали в постели.

Фриаэ чувственно прикрывает свое обнаженное тело простынями.

- Отлично. Зато Мой Рыцарь сам возжелал меня. В то время как Люси и Ая, обе набросились первыми, а София использовала афродизиак, да? Фу-фу, Мой Рыцарь проявил инициативу только со мной. (Фриаэ)

- …Извините, откуда вы все знаете? (Макото)

Моя личная жизнь полностью раскрыта.

- Секрет☆. (Фриаэ)

Фриаэ хихикнула.

- …Фуа. (Фриаэ)

А затем слегка зевнула.

Кажется, она сонная.

- …Мой Рыцарь, я немного посплю. Ты не должен уходить, ладно? (Фриаэ)

- Я знаю, Принцесса. (Макото)

Вскоре я услышал ритмичное дыхание.

Итак, я подумывал о том, чтобы потренировать свою магию судьбы, пока выполняю свой долг Рыцаря-Хранителя, но...

Я почувствовал взгляд.

(Шпион?) (Макото)

Но я не ощущаю враждебности.

Откуда…?

Я оглядываюсь вокруг и замечаю.

Большой глаз наблюдает за нами.

Он принадлежит не человеку, а демоническому зверю.

Это мой фамильяр, волшебный кот Цуй.

- Давно не виделись, Цуй. (Макото)

- Уму, Хозяин. Я рад видеть, вашу связь с Принцессой. (Цуй)

- …Ээ. (Макото)

Внезапно он сказал нечто откровенное.

Хотя этот парень и мой фамильяр, он вообще не показывается рядом.

- Принцесса желает отправиться в приключение с рыжеволосым эльфом и королевой-ламией, и у нее накапливается стресс из-за невозможности пойти с ними, поэтому я остаюсь ее собеседником. Похоже, Хозяин занят встречами со множеством женщин. (Цуй)

- …Спасибо, Цуй. Ты мне очень помогаешь. (Макото)

Цуй — превосходный фамильяр.

- Между прочим, я не следил за спариванием, вы сделали все как полагается? (Цуй)

- Не называй это спариванием!! (Макото)

Что за невероятный фамильяр.

Но вроде не подсматривал.

Цуй прыгнул ко мне и свернулся калачиком на кровати.

Он прикрыл глаза, его мягкий черный мех слегка шевелился вверх и вниз.

- Подожди, ты тоже собираешься спать?.. (Макото)

А я подумывал побеседовать с ним.

Я хотел расспросить его об обычной Фриаэ, но оставим это на другой раз.

Я убил время, обучаясь магии в комнате, где спят черный кот и королева.

В тот день Фриаэ проспала до поздней ночи и, проснувшись, разозлилась, крича: «Почему ты меня не разбудил?!».

Я поужинал вместе с Фриаэ в замке Лунной Страны.

Кстати, Цуй ест изысканную жареную рыбу.

Судя по всему, это рыба, приготовленная на гриле эксклюзивным шеф-поваром замка.

Похоже, он ведет роскошный образ жизни.

Я хотел потренировать магию после ужина, но Фриаэ позвала меня с собой, и мы совершили поездку по столице Лунной Страны.

Естественно, скрытно.

- Не поднимется ли шум, если нас найдут? (Макото)

Когда я спросил об этом…

- Мы всегда можем просто заткнуть им рты Очарованием. (Фриаэ)

Она сказала нечто пугающее совершенно небрежно.

Не говорите реплики, настолько соответствующие Ведьме Бедствия Невии.

В итоге мы погуляли под прикрытием моей Скрытности.

Нам не о чем беспокоиться со Скрытностью Божественного Ранга.

После несколько беспорядочной прогулки по столице, я остался в комнате Фриаэ.

Вот так закончился первый день моего визита в Лунную Страну.

◇На следующий день◇

- Люси и Са-сан опаздывают. (Макото)

- Может быть они попали в какую-то передрягу… впрочем сомневаюсь, если речь об этих двоих. (Фриаэ)

Мы с Фриаэ ждем двух наших товарищей в замке.

Я был уверен, что они явятся утром, но они не показались даже к полудню.

Я немного волновался, но, по словам Фриаэ, в Лунной Стране не найдется идиота, который ввязался бы в драку с авантюристами Ранга Орихалк из Багровых Клыков.

Более того, они друзья Королевы Лунной Страны Фриаэ.

Если кому-то придет в голову причинить им вред, их навсегда изгонят из Лунной Страны.

Даже Именованные Монстры в Лунной Стране убегали, едва завидев Люси и Са-сан.

У них нет ни малейшего шанса попасть в передрягу.

В таком случае остается возможность…

*Пипипипипипипипи!

В этот момент волшебный инструмент в комнате издал электронный писк.

- О, это устройство связи для заклинания «Горячая Линия», используемого в чрезвычайных ситуациях. Может ли это быть… Ая? (Фриаэ)

- Э? (Макото)

Зачем Са-сан звонить королеве по горячей линии? - такой вопрос у меня возник, но похоже, что ее друзья Люси и Са-сан могут свободно ей пользоваться.

Злоупотреблять властью — это серьезно, но Фриаэ сама по себе здесь власть.

- Ая, где ты сейчас? (Фриаэ) - спросила Фриаэ.

- Прости, Фу-чан! Мы только что проснулись. Я слишком много выпила с Лу-чан и в итоге проспала… (Ая)

Я услышал извиняющийся голос Са-сан.

- Может нам зайти за тобой? (Макото)

Я предлагаю помощь.

Я могу использовать Телепорт, даже если он не в лучшем виде.

- Такатсуки? Мы не в столице. Мы отправились в лагерь авантюристов и выпивали с Лу-чан там, так что не думаю, что ты узнаешь это место, Такатсуки. (Ая)

- Пожалуй… Почему вы пошли туда? (Макото)

Я спросил об этом потому, что меня раздражало, как много авантюристов пытается приударить за ними.

Понятно, что они обе милые, так что с этим ничего не поделаешь.

- Фуааа… Хнн, отлично поспала. Хм? Ая, с кем ты разговариваешь?

- Боже, Лу-чан, мы проспали. Я позвонила Фу-чан! (Ая)

- Э? Ааааа! Э?! Уже так поздно?! Это плохо. Нам нужно телепортироваться! (Люси)

- Нет-нет-нет! Ты не должна выходить на улицу в таком виде!! Извините, Лу-чан все еще полусонная, так что встретимся позже, ладно?! (Ая)

Раздался щелчок, и горячая линия прервалась.

Мы с Фриаэ смотрим друг на друга.

Люси… в каком же ты сейчас виде?

- Люси всегда начинает раздеваться, когда напивается… (Фриаэ)

- Значит, ее привычка не изменилась… (Макото)

В теле Люси много огненной маны, поэтому ей быстро становится жарко.

Когда она пьет, ее температура повышается еще больше, поэтому она стремится оголить еще больше кожи.

(Мэри часто делала Люси выговор, когда она напивалась и начинала раздеваться.) (Макото)

Я вспоминаю время, проведенное в Водном Городе.

Ностальгия.

Тем не менее, как мы собираемся добираться без Люси?

- Госпожа Фриаэ, мне подготовить магический круг для переноса?

- Да, сделайте. Мой Рыцарь тоже пойдет. (Фриаэ)

- Понял.

- Давай, идем, Мой Рыцарь. (Фриаэ)

- Х-хорошо. Спасибо. (Макото)

К счастью, у них нашлись и другие средства перемещения.

Тем не менее, чтобы телепортировать двух человек на большое расстояние, понадобится мана десятерых магов.

Запасы маны Люси и Розали, которые могут легко проворачивать такое в одиночку, действительно находятся на совершенно ином уровне.

Мы с Фриаэ переместились в гигантскую крепость на границе Страны Солнца с помощью лунных магов.

Похоже, точка телепортации находится на самом верхнем этаже крепости.

Я использую смену перспективы RPG Игрока, чтобы проверить окружение.

- Это больше похоже на замок, чем на крепость… (Макото)

Несмотря на крепостные сооружения, по размеру она не сильно отличается от замка Розес.

- Этот замок находится под совместным управлением Страны Луны и Страны Солнца. (Фриаэ)

- Я понимаю. Поэтому лидеры стран проводят здесь регулярные встречи. (Макото)

В таком месте нет необходимости слишком беспокоиться о безопасности, даже если участвуют королевские особы.

- Госпожа Фриаэ, мы ждали вашего прибытия! Люди Страны Солнца уже собрались!

Нас встретил и пригласил за собой некто в мантии с эмблемой Лунной Страны.

- О, неужели? Мы немедленно отправимся туда. (Фриаэ)

Мы с Фриаэ последовали за проводником вниз по лестнице.

Конференц-зал находится на первом этаже.

Мы подходим к большой двери.

Похоже, это наша цель.

Мы с Фриаэ чуть поспешно заходим туда и…

- Такатсуки!

Меня назвали по имени.

Мне хорошо знаком этот голос.

Мы знаем друг друга почти с рождения — от детского сада до старшей школы.

- Сакурай, давно не виделись. (Макото)

- Я очень скучал! (Сакурай)

Его улыбка ослепительна.

В идеально подогнанном под него белом доспехе, с сияющим видом стоит Спаситель нынешней эпохи, Герой Света, Сакурай Реске.

■Ответы автора на комментарии:

›Писалась как будто бы глава о Принцессе, но в итоге снова оказалась главой о флирте Люси и Са-сан!

-Моя вредная привычка…

›Намек на Парящий Континент…

-Это место рождения Анны. Там живет Небесный Крылатый Народ, и они появились в LN. Розали привела туда Макото. Кстати, в Zero Attack Power также кратко упомянуто об этом, в сцене с Зенитной Башней.

■Комментарий автора:

Фриаэ… Мне жаль, что ваша очередь пришла так поздно.

11-й том планируется опубликовать 25 мая.

Иллюстрации будут опубликованы за несколько дней до этого.

Я анонсирую об этом в своем твиттере, так что, пожалуйста, проверьте, если вам интересно.


Читать далее

Пролог 22.04.25
1 - 1 22.04.25
1 - 2 22.04.25
1 - 3 22.04.25
1 - 4 22.04.25
1 - 5 22.04.25
1 - 6 22.04.25
1 - 7 22.04.25
1 - 8 22.04.25
1 - 9 22.04.25
1 - 10 22.04.25
1 - 15 22.04.25
1 - 16 22.04.25
1 - 17 22.04.25
1 - 18 22.04.25
19 19-20 главы 22.04.25
Глава 21 22.04.25
1 - 22 22.04.25
1 - 23 22.04.25
1 - 24 22.04.25
1 - 25 22.04.25
Иллюстрации первого тома 22.04.25
111.2 11-12 главы 22.04.25
131.4 13-14 главы 22.04.25
26 26-27 22.04.25
2 - 28 22.04.25
2 - 29 22.04.25
2 - 30 22.04.25
2 - 31 22.04.25
2 - 32 22.04.25
2 - 33 22.04.25
2 - 34 22.04.25
2 - 35 22.04.25
36 36-37 22.04.25
2 - 38 22.04.25
2 - 39 22.04.25
2 - 40 22.04.25
2 - 41 22.04.25
2 - 42 22.04.25
2 - 43 22.04.25
44 44-45 22.04.25
2 - 46 22.04.25
47 47-48 22.04.25
2 - 49 22.04.25
2 - 50 22.04.25
2 - 51 22.04.25
2 - 52 22.04.25
2 - 53 22.04.25
2 - 54 22.04.25
2 - 55 22.04.25
2 - 56 22.04.25
57 57-58 22.04.25
Иллюстрации второго тома 22.04.25
3 - 59 22.04.25
3 - 60 22.04.25
3 - 61 22.04.25
3 - 62 22.04.25
3 - 63 22.04.25
3 - 64 22.04.25
3 - 65 22.04.25
3 - 66 22.04.25
3 - 67 22.04.25
3 - 68 22.04.25
3 - 69 22.04.25
3 - 70 22.04.25
3 - 71 22.04.25
3 - 72 22.04.25
3 - 73 22.04.25
3 - 74 22.04.25
3 - 75 22.04.25
3 - 76 22.04.25
Иллюстрации третьего тома 22.04.25
4 - 77 22.04.25
4 - 78 22.04.25
4 - 79 22.04.25
4 - 80 22.04.25
4 - 81 22.04.25
4 - 82 22.04.25
4 - 83 22.04.25
4 - 84 22.04.25
4 - 85 22.04.25
4 - 86 22.04.25
4 - 87 22.04.25
4 - 88 22.04.25
4 - 89 22.04.25
4 - 90 22.04.25
4 - 91 22.04.25
4 - 92 22.04.25
4 - 93 22.04.25
94 94-95 22.04.25
4 - 96 22.04.25
4 - 97 22.04.25
4 - 98 22.04.25
4 - 99 22.04.25
4 - 100 22.04.25
4 - 101 22.04.25
4 - 102 22.04.25
4 - 103 22.04.25
4 - 104 22.04.25
4 - 105 22.04.25
4 - 106 22.04.25
4 - 107 22.04.25
4 - 108 22.04.25
4 - 109 22.04.25
Иллюстрации четвертого тома 22.04.25
5 - 110 22.04.25
5 - 111 22.04.25
5 - 112 22.04.25
5 - 113 22.04.25
5 - 114 22.04.25
5 - 115 22.04.25
5 - 116 22.04.25
5 - 117 22.04.25
5 - 118 22.04.25
5 - 119 22.04.25
5 - 120 22.04.25
5 - 121 22.04.25
5 - 122 22.04.25
5 - 123 22.04.25
5 - 124 22.04.25
5 - 125 22.04.25
Иллюстрации пятого тома 22.04.25
6 - 126 22.04.25
6 - 127 22.04.25
6 - 128 22.04.25
6 - 129 22.04.25
6 - 130 22.04.25
6 - 131 22.04.25
6 - 132 22.04.25
6 - 133 22.04.25
6 - 134 22.04.25
6 - 135 22.04.25
6 - 136 22.04.25
6 - 137 22.04.25
6 - 138 22.04.25
6 - 139 22.04.25
6 - 140 22.04.25
6 - 141 22.04.25
6 - 142 22.04.25
6 - 143 22.04.25
6 - 144 22.04.25
6 - 145 22.04.25
6 - 146 22.04.25
6 - 147 22.04.25
6 - 148 22.04.25
Иллюстрации том шесть 22.04.25
7 - 149 22.04.25
7 - 150 22.04.25
7 - 151 22.04.25
7 - 152 22.04.25
7 - 153 22.04.25
7 - 154 22.04.25
7 - 155 22.04.25
7 - 156 22.04.25
7 - 157 22.04.25
7 - 158 22.04.25
7 - 159 22.04.25
7 - 160 22.04.25
7 - 161 22.04.25
7 - 162 22.04.25
7 - 163 22.04.25
7 - 164 22.04.25
7 - 165 22.04.25
7 - 166 22.04.25
7 - 167 22.04.25
7 - 168 22.04.25
7 - 169 22.04.25
7 - 170 22.04.25
7 - 171 22.04.25
Иллюстрации седьмого Тома 22.04.25
8 - 172 22.04.25
8 - 173 22.04.25
8 - 174 22.04.25
8 - 175 22.04.25
8 - 176 22.04.25
8 - 177 22.04.25
8 - 178 22.04.25
8 - 179 22.04.25
8 - 180 22.04.25
8 - 181 22.04.25
8 - 182 22.04.25
8 - 183 22.04.25
8 - 184 22.04.25
8 - 185 22.04.25
8 - 186 22.04.25
8 - 187 22.04.25
8 - 188 22.04.25
8 - 189 22.04.25
8 - 190 22.04.25
8 - 191 22.04.25
8 - 192 22.04.25
8 - 193 22.04.25
8 - 194 22.04.25
8 - 195 22.04.25
8 - 196 22.04.25
8 - 197 22.04.25
Иллюстрации восьмого тома 22.04.25
9 - 198 22.04.25
9 - 199 22.04.25
9 - 200 22.04.25
9 - 201 22.04.25
9 - 202 22.04.25
9 - 203 22.04.25
9 - 204 22.04.25
9 - 205 22.04.25
9 - 206 22.04.25
9 - 207 22.04.25
9 - 208 22.04.25
9 - 209 22.04.25
9 - 210 22.04.25
9 - 211 22.04.25
9 - 212 22.04.25
9 - 213 22.04.25
9 - 214 22.04.25
9 - 215 22.04.25
9 - 216 22.04.25
9 - 217 22.04.25
9 - 218 22.04.25
9 - 219 22.04.25
9 - 220 22.04.25
9 - 221 22.04.25
9 - 222 22.04.25
9 - 223 22.04.25
10 - 224 22.04.25
10 - 225 22.04.25
10 - 226 22.04.25
10 - 227 22.04.25
10 - 228 22.04.25
10 - 229 22.04.25
10 - 230 22.04.25
10 - 231 22.04.25
10 - 231.5 22.04.25
10 - 232 22.04.25
10 - 233 22.04.25
10 - 234 22.04.25
10 - 235 22.04.25
10 - 236 22.04.25
10 - 237 22.04.25
10 - 238 22.04.25
10 - 239 22.04.25
10 - 240 22.04.25
10 - 240.5 22.04.25
10 - 241 22.04.25
10 - 242 22.04.25
10 - 243 22.04.25
10 - 244 22.04.25
10 - 245 22.04.25
10 - 246 22.04.25
10 - 247 22.04.25
10 - 248 22.04.25
10 - 249 22.04.25
10 - 250 22.04.25
10 - 251 22.04.25
10 - 252 22.04.25
10 - 253 22.04.25
10 - 254 22.04.25
10 - 255 22.04.25
10 - 256 22.04.25
10 - 257 22.04.25
10 - 258 22.04.25
10 - 259 22.04.25
10 - 260 22.04.25
10 - 261 22.04.25
10 - 262 22.04.25
10 - 263 22.04.25
10 - 264 22.04.25
10 - 265 22.04.25
10 - 266 22.04.25
10 - 267 22.04.25
10 - 268 22.04.25
10 - 269 22.04.25
10 - 270 22.04.25
10 - 271 22.04.25
10 - 272 22.04.25
10 - 273 22.04.25
10 - 274 22.04.25
10 - 275 22.04.25
10 - 276 22.04.25
10 - 277 22.04.25
10 - 278 22.04.25
10 - 279 22.04.25
10 - 280 22.04.25
10 - 281 22.04.25
10 - 282 22.04.25
10 - 283 22.04.25
10 - 284 22.04.25
10 - 285 22.04.25
10 - 286 22.04.25
10 - 287 22.04.25
10 - 288 22.04.25
Эпилог 10-го Тома 22.04.25
11 - 290 22.04.25
11 - 291 22.04.25
11 - 292 22.04.25
11 - 293 22.04.25
11 - 294 22.04.25
11 - 295 22.04.25
11 - 296 22.04.25
11 - 297 22.04.25
11 - 298 22.04.25
11 - 299 22.04.25
11 - 300 22.04.25
11 - 301 22.04.25
11 - 302 22.04.25
11 - 303 22.04.25
11 - 304 22.04.25
11 - 305 22.04.25
11 - 306 22.04.25
11 - 307 22.04.25
11 - 308 22.04.25
11 - 309 22.04.25
11 - 310 22.04.25
11 - 311 22.04.25
11 - 312 22.04.25
11 - 313 22.04.25
11 - 314 22.04.25
11 - 315 22.04.25
11 - 316 22.04.25
317 Лунный оракул 22.04.25
318 Такатсуки Макото собирает информацию 22.04.25
319 Такатсуки Макото воссоединяется с Оракулом Солнца 22.04.25
320 Такатсуки Макото не сдается 22.04.25
321 Такатсуки Макото разговаривает с Королевой Страны Солнца 22.04.25
322 Такатсуки Макото бросает вызов последнему подземелью 22.04.25
323 Такатсуки Макото беспокоится 22.04.25
324 Уговор Лунной Богини 22.04.25
325 Розыгрыш Лунной Богини 22.04.25
326 Сожаление Королевы Ноэль 22.04.25
327 Такатсуки Макото бросает вызов Божественному Зверю (Часть 1) 22.04.25
328 Такатсуки Макото бросает вызов Божественному Зверю (Часть 2) 22.04.25
329 Храм Глубокого Моря 22.04.25
330 Богиня Ноа 22.04.25
331 Настоящая просьба Богини 22.04.25
332 Такатcуки Макото решает… 22.04.25
11 - 333 22.04.25
334 Беседа Богинь 22.04.25
335 Такатсуки Макото воссоединяется 22.04.25
336 Такатсуки Макото проникает в Хайлендский Замок 22.04.25
337 Ведьма Бедствия 22.04.25
338 Мир без конфликтов 22.04.25
339 Концовка (N) 22.04.25
339.5 Послесловие 22.04.25
340 Такатсуки Макото направляется в отдаленную деревню (Часть 1) 22.04.25
341 Такатсуки Макото направляется в отдаленную деревню (Часть 2) 22.04.25
342 Такатсуки Макото встречается с Богиней 22.04.25
343 Такатсуки Макото разговаривает с Принцессой Софией 22.04.25
344 Такатсуки Макото тренируется 22.04.25
345 Великий Белый Мудрец (Часть 1) 22.04.25
346 Великий Белый Мудрец (Часть 2) 22.04.25
347 Великий Белый Мудрец (Часть 3) 22.04.25
347.5 Сплетни – Новый год в исекае 22.04.25
348 Великий Белый Мудрец (Часть 4) 22.04.25
349 Авантюрист гильдии Водного Города 22.04.25
350 Такатсуки Макото направляется в Лунную Страну 22.04.25
351 Такатсуки Макото и Королева Лунной Страны 22.04.25
352 Такатсуки Макото вспоминает свое обещание 22.04.25
353 Богиня отчитывает Такатсуки Макото 22.04.25
354 Принцесса София забывает 22.04.25
355 Пригласительные письма (Часть 1) 22.04.25
356 Пригласительные письма (Часть 2) 22.04.25
357 Багровая Ведьма и Великий Белый Мудрец 22.04.25
358 Захватчик 22.04.25
359 Пригласительные письма (Часть 3) 22.04.25
360 Лунная Страна 22.04.25
361 Пригласительные письма (Часть 4) 22.04.25
Иллюстрации к 12 тому LN 22.04.25
362 Пригласительные письма (Часть 5) 22.04.25
363 Пригласительные письма (Часть 6) 22.04.25
364 Свадебная церемония (Часть 1) 22.04.25
365 Свадебная церемония (Часть 2) 22.04.25
366 Свадебная церемония (Часть 3) 22.04.25
367 Свадебная церемония (Часть 4) 22.04.25
368 Свадебная церемония (Часть 5) 22.04.25
369 Свадебная церемония (Последствия) 22.04.25
370 Сасаки Ая (Часть 1) 22.04.25
351 Такатсуки Макото и Королева Лунной Страны

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть