Онлайн чтение книги Начать в параллельном мире вместе с богиней, у которой нет последователей - слабейший маг среди одноклассников Clearing an Isekai With the Zero-Believers Goddess – the Weakest Mage Among the Classmates
8 - 172

СМ - Глава 172: Такатсуки Макото разговаривает со своими товарищами

- За воссоединение бывшего класса-1А.

- Выпьем!

Фуджи, Са-сан, Кавакита и я сидели в баре в столице Гамуран.

Кавакита была освобождена из рабства, поэтому Са-сан предложила отпраздновать, ведь мы бывшие одноклассники.

Конечно, Фуджи не возражал.

- Спасибо всем. В конце концов, я была спасена. (Кейко)

Кавакита рассмеялась, словно смутившись.

- Я так рада, Кейко! (Ая)

Са-сан обняла Кавакиту.

Какое-то время они разговаривали по-девичьи, но Кавакита оглянулась, словно что-то заметила.

- Я слышала, что ты вел переговоры с важной персоной этой страны, верно, Такатсуки? Спасибо. (Кейко)

- К тому времени, как я поговорил об этом с Генералом, тебя уже давно освободили. Это было достижение Фуджи и Са-сан. (Макото)

Я усмехнулся и почесал щеку.

- Я знаю Мичио очень давно, а Ая мой друг, поэтому я понимаю, почему они помогают мне. Но я никогда не разговаривала с тобой в классе. Ты хороший парень, Такатсуки. (Кейко)

Сказав это, Кавакита одарила меня милой улыбкой.

Когда она была в классе, она была похожа на гал-девочку, ее тон был грубым, и она была немного пугающей, но после небольшого разговора она неожиданно оказалась хорошей девчонкой.

- Но ты, действительно, спас меня там. Благодаря Сасаки, сломавшей священный меч Балмунг, мне удалось заставить Страну Огня быть мне обязанной. (Фуджи)

- Но починить священный меч, должно быть, было сложнее. (Макото)

- Ха-ха-ха! Так совпало, что у меня был друг друга, который был близок к кузнецу Святого Ранга. Мне просто повезло. (Фуджи)

Фуджи громко рассмеялся.

Но я знаю.

Когда Фуджи обратился с трудной просьбой, он говорил: "Насчет этого, это было от друга друга..." и заворачивал большую часть истории таким образом.

У него слишком много связей!

После этого мы поговорили о трудностях, которые нам пришлось пережить с тех пор, как мы пришли в этот мир, и начались разговоры о нашем первоначальном мире.

Кавакита и Са-сан оживленно беседовали о своем недовольстве из-за отсутствия сладкого в этом мире.

Теперь, когда я думаю об этом, мороженое, которое я получил от Ноа, было вкусной сладостью, которую я не ел уже очень давно.

Кстати, в кухне Огненной Страны очень много острой пищи.

Знаменитая еда бара состоит из шашлыков, которые очень остры, и супа, в котором есть перец чили.

Мне это очень нравится.

После вкусной еды и хорошего питья, в то время, когда все были уже прилично пьяны…

- Эй, Мичио, а у тебя есть девушка? (Кейко)

Я услышал этот разговор.

Кавакита, должно быть, уже напилась, она опиралась на Фуджи.

Нет, не пьяный, а скорее заигрывающий взгляд.

(Ох?) (Макото)

Са-сан и я посмотрели друг на друга.

Кстати, я проверил, здесь ли Нина. (Её тут небыло)

- ...Ухм, как бы сказать... (Фуджи)

У него нет девушки.

У него две жены.

Для Фуджи было необычно испытывать трудности с речью, обычно он всегда весело говорил о чем-либо.

Кавакита, похоже, не замечала его состояния и смотрела на Фуджи горящим взглядом.

- Вот видишь…Я вела себя жестко, но боялась быть купленной дворянином… Я искренне благодарна, к тому же ты теперь дворянин, верно?.. Мне теперь некуда идти, так что... (Кейко)

- К-Конечно, ты можешь оставаться здесь столько, сколько захочешь, Кейко. Я буду рад тебе! (Фуджи)

- Господи, я не это имела в виду... Кроме того, зовите меня Кей, как в прошлом. (Кейко)

(А-ах.) (Макото)

Это плохо.

Фуджи (женатого) пытаются совратить.

Глаза Фуджи плывут.

Я должен спасти своего друга!

Вот о чем я думал, но...

- Кейко, Кейко. (Ая)

Са-сан начала действовать первой.

Она прошептала на ухо Каваките.

Я активировал Подслушивание.

Впрочем, мне не обязательно это слушать, чтобы узнать, что она говорит.

- У Фудживары уже есть две жены. (Ая)

- ...Э-э? (Кейко)

Ох, Кавакита застыла.

Конечно, такое случится.

Фуджи ей не говорил.

Я взглянула на лицо моего друга, и... он выглядел так, будто чувствовал себя неловко.

Конечно, он бы так и сделал.

- П-Понятно..! В-Вот оно как! Так вот как обстояли дела! (Кейко)

Сейчас у Кавакиты лицо цвета свеклы.

У нее слегка слезились глаза.

Мне ее очень жаль.

- Такатсуки, что это за взгляд?! (Кейко)

- Ничего. (Макото)

Она разозлилась.

Страшно.

Старая Кавакита.

- Ая, мы сегодня пьём! Составь мне компанию! (Кейко)

- Э-э? Х-Хорошо! Составлю! (Ая)

Кавакита прихлебывает эль, словно пытаясь отвлечься от своего смущения.

Са-сан отвечает ей тем же и прихлебывает виноградное вино.

Са-сан, в вине и эле совершенно разный процент алкоголя, понимаешь?

Я положил руку на плечо Фуджи и сам отпил из стакана, стоявшего в углу.

Пьянка продолжалось до утра.

◇◇

...Голова болит.

Вчера мы слишком много выпили.

Но разговаривать с бывшим одноклассником после долгого перерыва было весело.

В конце концов, после этого Кавакита крикнула Фуджи: “Что за люди твои две жены?! Дай мне с ними познакомиться!"

Она сильна.

Это первый раз, когда я так много разговаривал с Кавакитой, но я узнал много вещей, и это было весело.

Вы действительно не можете сказать, пока не поговорите с ними.

Теперь, когда я думаю об этом, мои другие одноклассники преуспевают?

Прошло много времени с тех пор, как я видел Сакурая.

Может, нам стоит потусоваться хотя бы разок. Думая об этом, я выглянул в окно.

В окно стучали капли дождя.

В Великом Ките не так уж много дождей, но похоже, что погода здесь слегка сошла с ума из-за моей Магии Духов на днях.

В последнее время часто идут дожди.

Раз уж погода такая, может, мне стоит выйти.

Когда я выглянул из окна гостиницы, то увидел спину мага в красном одеянии.

Я вышел на улицу через окно.

- Люси, что ты делаешь в таком месте? (Макото)

Люси держала свой посох, в то время как ее тело было мокрым от дождя.

- Тренирую магию. Мама сказала мне делать это каждый день. (Люси)

- Разве ты не можешь делать это дома? (Макото)

- Если я облажаюсь, то взорву всё вокруг. (Люси)

- ...Понятно. (Макото)

Это не хорошо.

- Лучше сделать это снаружи. (Макото)

Гостиница, в которой мы остановились, связана с королевской семьей Розес.

Выплата репараций, если бы мы ее уничтожили, была бы страшной.

- Но разве не было бы неплохо сделать это после того, как дождь прекратится? Может быть, мне

разогнать тучи для тебя? (Макото)

Я поднял правую руку к небу.

Увидев это, Люси с сомнением посмотрела на меня.

- Изменить погоду невозможно, если ты не Великий Мудрец, верно? (Люси)

- Неужели? Но я чувствую, что могу это сделать. (Макото)

Ноа показала мне однажды.

Если это делать с маной в моей духовной руке, я чувствую, что это возможно.

- У-ух... это страшно, потому что это кажется возможным, если ты захочешь это сделать, Макото… А еще, Ая стала Героем. Я единственная, кто остался не у дел. (Люси)

Люси уныло опустила голову. Она нервно переминалась с ноги на ногу.

- Люси? (Макото)

Кажется, она плохо себя чувствует?

- Эй, а от меня есть польза? (Люси)

Неуверенно спрашивает Люси.

Ой-ой, что за глупость она спрашивает.

- Если бы ты не была рядом со мной, Люси, я бы не стоял здесь. (Макото)

- С-Серьёзно?.. (Люси)

В Весеннем Древе многое прошло хорошо благодаря Люси.

Мне удалось познакомиться с Розали и Героем Древа Максимилианом.

Люси - правнучка легендарного волшебного лучника Джонни, который был союзником Спасителя Авеля.

Она также дочь нынешней легенды, Багровой Ведьмы, Розали.

В школе она была младшей Героя Древа Максимилиана.

Золовка Древесного Оракула.

Она также является ученицей Великого Мудреца в Стране Солнца.

(Когда я думаю об этом, она из довольно элитной семьи.) (Макото)

Честно говоря, это странно, что ей было трудно найти товарищей в Маккарене.

Но Люси оценивает себя скромно, и она не использует свою семью в качестве точки опоры.

Люси неуклюжа, но было несколько ситуаций, когда всё могло бы пойти очень плохо, если бы не её огневая мощь.

Если мой товарищ чувствует себя подавленным, я должен похвалить его и поднять ему настроение.

- Если это ты, то я уверен, что со временем ты станешь такой же сильной, как Розали. Итак, как ты тренируешься? (Макото)

- Я не чувствую, что смогу догнать Маму... Я тренируюсь в Телепортации, но дела идут не совсем хорошо... (Люси)

О-ох, это классно!

Иметь члена группы, который может использовать Телепорт, - это же будет отлично.

- Твой текущий показатель успеха составляет около 10%, верно? (Макото)

- Да… Он не будет полезен, если я не увеличу вероятность успеха немного больше. (Люси)

Люси удрученно стонет.

Это заклинание высокой сложности, для начала.

Я думаю, что это естественно, что она не может использовать его так быстро.

Возможно, будет лучше, если она сменит темп.

- Тогда давай попробуем вместе. Я все-таки хочу увидеть Телепорт Люси. (Макото)

Я держал Люси за руку.

- Мы вдвоем? Но это проходит не очень хорошо, даже когда я одна… (Люси)

Она говорит это, но мою руку не отпускает.

- Когда застреваешь на одном месте, лучше проверить множество вещей и немного изменить темп, верно? (Макото)

- Хм, так вот как это работает? (Люси)

Люси наклоняет голову, но кажется, что она готова это сделать.

- Тогда поехали. (Люси)

Люси держит свой посох правой рукой, а левой она держит мою руку.

Она произносит заклинание Золотое Заклинание Высшего Ранга, Телепорт – Короткое Расстояние.

В то же время я чувствую страшный прилив маны.

Телепортация - это известное заклинание, и есть много магов, которые пытаются его изучить.

Но практически нет тех, кто реально может его использовать.

Одна из причин этого заключается в том, насколько велика его стоимость.

Он потребляет нелепое количество маны.

Вот почему оно, по-видимому, подходит эльфийской расе, которая рождается с невероятным количеством маны.

Люси закончила колдовать.

Вокруг нас плавало несколько гигантских магических кругов.

(Мана Люси бездонна…) (Макото)

Я уже давно путешествую с ней и ни разу не видел, чтобы у нее кончилась мана.

Она больше не может использовать магию, когда ее способность концентрироваться иссякает, - это её единственное ограничение.

- Я начинаю, Макото. (Люси)

- Да, я уверен, что все пройдет хорошо. (Макото)

- [Телепорт]! (Люси)

Нас осветило сиянием.

В следующее мгновение пейзаж перед нами полностью изменился.

Вдобавок ко всему, сильный ветер ударил мне в лицо.

- Люси! Всё прошло успешно... э-э? (Макото)

- М-Макото! Разве мы не падаем?! (Люси)

Мы телепортировались в воздух.

Более того, это не просто небольшая высота.

Мы находимся примерно на высоте 1000 метров (вероятно).

Мы были выше облаков.

Земля заметно приближалась.

- Кья-а-а-а! Что же нам делать? Что же нам делать, Макото?! (Люси)

Крики Люси смешивались с шумом ветра.

- Ты не можешь использовать Магию Полета? (Макото)

Это популярное Заклинание Среднего Ранга.

Большинство людей могут использовать его.

Но это невозможно для меня, как для ученика мага.

- Я-Я тренируюсь, но я еще не могу нормально летать! (Люси)

- Понятно. (Макото)

- М-Макото! Мы падаем! Мы падаем! (Люси)

В голосе Люси послышались всхлипы.

Нехорошо. Я был слишком спокоен из-за Спокойствия Духа.

- Эм, Господа Духи. (Макото)

Я вытягиваю правую руку вперед и использую [Магию Воды: Феникса].

В мгновение ока появился гигантский Водяной Феникс.

Я потянул Люси за руку и нырнул на спину этой гигантской птицы.

Я как-то рассеиваю удар падения с помощью магии воды.

- Э-э? Э-э? Э-э-э-э-э-э-э-э-э-э-э?! (Люси)

- Прости, Люси. Я должен был немедленно использовать магию. (Макото)

- Макото, это Заклинание Королевского Ранга, не так ли? Почему ты можешь использовать его так легко?! (Люси)

- Благодаря этому. (Макото)

Я показал ей мою Руку Духа.

Я могу использовать ману духов непосредственно через мою правую руку.

Каким удобным стал этот мир - не совсем так.

Мы с Люси оседлали Водяного Феникса и с комфортом полетели по небу Гамурана.

Я ищу гостиницу с неба.

Некоторое время мы летали вокруг.

Но равновесие Водного Феникса внезапно пропало.

- О-ох-х-х. (Макото)

- Кья! (Люси)

Высота снижалась, и мы были на грани падения.

- В-Возвращайся! (Макото)

Я контролирую его и стараюсь не упасть.

Это было опасно.

Я еще не умею этим пользоваться.

- Прости меня, Люси. Ты в порядке? (Макото)

- Ага. Это редкость. Подумать только, Макото, что ты можешь облажаться в контроле над магией воды. (Люси)

- Видишь ли, трудно пользоваться этой Рукой Духа. (Макото)

Я показал ей свою правую руку, сияющую синим светом.

Увидев это, Люси нахмурилась.

- Макото, тебе не больно? (Люси)

- Это не... Или, скорее, я ничего не чувствую. (Макото)

- А?.. Но это само по себе тревожно. (Люси)

- Благодаря этому я иногда путаю минутные элементы управления… Ну, меня вполне устраивает, как обстоят дела прямо сейчас. В конце концов, я могу делать такие вещи. (Макото)

Я смотрю вверх.

По небу плывут серые тучи, идет дождь.

Я протянул правую руку вверх, к небу.

- Господа Духи, разгоните облака. (Макото)

Облака закружились, поползли вверх, и вот так просто над нами показалось солнце.

- ...Т-Ты сделал это... Макото? (Люси)

- Да. Удобно, правда? Я могу делать это только тогда, когда идет дождь и есть много Духов Воды. (Макото)

- ...

- Люси? (Макото)

Она не находила слов.

Когда мы приехали в гостиницу, я сказал ей снова тренировать Телепорт, но она отказала мне.

Похоже, что местоположение телепорта зависит от маны людей, которые телепортируются.

Есть вероятность, что нас затянуло в дождевые облака из-за моей правой руки.

Так вот почему мы были посланы так высоко вверх.

Телепорт - сложное заклинание.

Люси усердно тренировалась, поэтому я подумал, что будет нехорошо вмешиваться, и решил пойти куда-нибудь еще.

- Макото! Я скоро наверстаю упущенное, хорошо?! (Люси)

Когда я уходил, она в отчаянии заявила мне об этом.

- Не дави на себя слишком сильно. (Макото)

- Но ты же все время это делаешь! (Люси)

...Серьёзно?

Не знаю, удалось ли мне поднять ей настроение.

◇◇

Я проснулся рано утром.

Теперь настало время для утренней тренировки, поэтому я разматываю бинты на правой руке.

Я смотрю на свою сияющую руку.

Рука, которая не двигалась с тех пор, как я превратил ее в Духа.

Даже если это моя собственная рука, я не могу свободно двигать ею... И это дает мне странное ощущение, что она связана с чем-то далеким.

Мана пульсирует, как вены.

Кроме того, чуть выше локтя у меня слабо светится красная отметина.

Её блеск напоминает свет электрической лампочки, у которой кончается электричество. Скорее всего потому, что Ноа запечатана в Храме Глубокого Моря.

Однако Эйр говорит, что это Божественность.

...Спокойствие Духа.

Успокойся.

Я все еще не могу контролировать свою Руку Духа и Божественность Ноа.

Я все еще не могу, но...

(Стал ли я сильнее в последнее время?) (Макото)

Вчера мне удалось немного контролировать погоду.

Я почувствовал, что ухмыляюсь.

Когда я думал, что мне делать сегодня…

- Герой Макото, ты встал?!

Кто-то вдруг вошел в мою комнату без стука.

Если бы это была Люси или Са-сан, я бы возмутился, но...

- С-София. Доброе утро. (Макото)

Это была принцесса.

Я поспешно возвращаюсь к нормальному выражению лица.

- Ох, ты же был в разгаре тренировки. (София)

Принцесса София увидела меня и улыбнулась, но вскоре сделала серьезное лицо.

Что-то случилось?

- День Северной Экспедиции уже определен. (София)

Тихо сказала Принцесса София.

- Северная Экспедиция… Та самая, о покорении Повелителей Демонов на Демоническом Континенте, верно? И когда же? (Макото)

Тема, которая уже неоднократно упоминалась ранее.

- Через 1 месяц. Она начнется в первый день Месяца Льва. (София)

- Через 1 месяц... Скоро. (Макото)

Это удивительно.

Я думал, что самый ближайший срок - через 3 месяца.

Это крупномасштабный план, так что не слишком ли внезапное объявление?

Принцесса София слегка кивнула в ответ на мои слова.

- Я тоже так думаю. Должно быть, случилось что-то неожиданное... Нам было сказано, чтобы все Герои и Оракулы собрались в Симфонии. (София)

То, о чем сообщила мне принцесса София, было срочным собранием в Стране Солнца.


Читать далее

Пролог 22.04.25
1 - 1 22.04.25
1 - 2 22.04.25
1 - 3 22.04.25
1 - 4 22.04.25
1 - 5 22.04.25
1 - 6 22.04.25
1 - 7 22.04.25
1 - 8 22.04.25
1 - 9 22.04.25
1 - 10 22.04.25
1 - 15 22.04.25
1 - 16 22.04.25
1 - 17 22.04.25
1 - 18 22.04.25
19 19-20 главы 22.04.25
Глава 21 22.04.25
1 - 22 22.04.25
1 - 23 22.04.25
1 - 24 22.04.25
1 - 25 22.04.25
Иллюстрации первого тома 22.04.25
111.2 11-12 главы 22.04.25
131.4 13-14 главы 22.04.25
26 26-27 22.04.25
2 - 28 22.04.25
2 - 29 22.04.25
2 - 30 22.04.25
2 - 31 22.04.25
2 - 32 22.04.25
2 - 33 22.04.25
2 - 34 22.04.25
2 - 35 22.04.25
36 36-37 22.04.25
2 - 38 22.04.25
2 - 39 22.04.25
2 - 40 22.04.25
2 - 41 22.04.25
2 - 42 22.04.25
2 - 43 22.04.25
44 44-45 22.04.25
2 - 46 22.04.25
47 47-48 22.04.25
2 - 49 22.04.25
2 - 50 22.04.25
2 - 51 22.04.25
2 - 52 22.04.25
2 - 53 22.04.25
2 - 54 22.04.25
2 - 55 22.04.25
2 - 56 22.04.25
57 57-58 22.04.25
Иллюстрации второго тома 22.04.25
3 - 59 22.04.25
3 - 60 22.04.25
3 - 61 22.04.25
3 - 62 22.04.25
3 - 63 22.04.25
3 - 64 22.04.25
3 - 65 22.04.25
3 - 66 22.04.25
3 - 67 22.04.25
3 - 68 22.04.25
3 - 69 22.04.25
3 - 70 22.04.25
3 - 71 22.04.25
3 - 72 22.04.25
3 - 73 22.04.25
3 - 74 22.04.25
3 - 75 22.04.25
3 - 76 22.04.25
Иллюстрации третьего тома 22.04.25
4 - 77 22.04.25
4 - 78 22.04.25
4 - 79 22.04.25
4 - 80 22.04.25
4 - 81 22.04.25
4 - 82 22.04.25
4 - 83 22.04.25
4 - 84 22.04.25
4 - 85 22.04.25
4 - 86 22.04.25
4 - 87 22.04.25
4 - 88 22.04.25
4 - 89 22.04.25
4 - 90 22.04.25
4 - 91 22.04.25
4 - 92 22.04.25
4 - 93 22.04.25
94 94-95 22.04.25
4 - 96 22.04.25
4 - 97 22.04.25
4 - 98 22.04.25
4 - 99 22.04.25
4 - 100 22.04.25
4 - 101 22.04.25
4 - 102 22.04.25
4 - 103 22.04.25
4 - 104 22.04.25
4 - 105 22.04.25
4 - 106 22.04.25
4 - 107 22.04.25
4 - 108 22.04.25
4 - 109 22.04.25
Иллюстрации четвертого тома 22.04.25
5 - 110 22.04.25
5 - 111 22.04.25
5 - 112 22.04.25
5 - 113 22.04.25
5 - 114 22.04.25
5 - 115 22.04.25
5 - 116 22.04.25
5 - 117 22.04.25
5 - 118 22.04.25
5 - 119 22.04.25
5 - 120 22.04.25
5 - 121 22.04.25
5 - 122 22.04.25
5 - 123 22.04.25
5 - 124 22.04.25
5 - 125 22.04.25
Иллюстрации пятого тома 22.04.25
6 - 126 22.04.25
6 - 127 22.04.25
6 - 128 22.04.25
6 - 129 22.04.25
6 - 130 22.04.25
6 - 131 22.04.25
6 - 132 22.04.25
6 - 133 22.04.25
6 - 134 22.04.25
6 - 135 22.04.25
6 - 136 22.04.25
6 - 137 22.04.25
6 - 138 22.04.25
6 - 139 22.04.25
6 - 140 22.04.25
6 - 141 22.04.25
6 - 142 22.04.25
6 - 143 22.04.25
6 - 144 22.04.25
6 - 145 22.04.25
6 - 146 22.04.25
6 - 147 22.04.25
6 - 148 22.04.25
Иллюстрации том шесть 22.04.25
7 - 149 22.04.25
7 - 150 22.04.25
7 - 151 22.04.25
7 - 152 22.04.25
7 - 153 22.04.25
7 - 154 22.04.25
7 - 155 22.04.25
7 - 156 22.04.25
7 - 157 22.04.25
7 - 158 22.04.25
7 - 159 22.04.25
7 - 160 22.04.25
7 - 161 22.04.25
7 - 162 22.04.25
7 - 163 22.04.25
7 - 164 22.04.25
7 - 165 22.04.25
7 - 166 22.04.25
7 - 167 22.04.25
7 - 168 22.04.25
7 - 169 22.04.25
7 - 170 22.04.25
7 - 171 22.04.25
Иллюстрации седьмого Тома 22.04.25
8 - 172 22.04.25
8 - 173 22.04.25
8 - 174 22.04.25
8 - 175 22.04.25
8 - 176 22.04.25
8 - 177 22.04.25
8 - 178 22.04.25
8 - 179 22.04.25
8 - 180 22.04.25
8 - 181 22.04.25
8 - 182 22.04.25
8 - 183 22.04.25
8 - 184 22.04.25
8 - 185 22.04.25
8 - 186 22.04.25
8 - 187 22.04.25
8 - 188 22.04.25
8 - 189 22.04.25
8 - 190 22.04.25
8 - 191 22.04.25
8 - 192 22.04.25
8 - 193 22.04.25
8 - 194 22.04.25
8 - 195 22.04.25
8 - 196 22.04.25
8 - 197 22.04.25
Иллюстрации восьмого тома 22.04.25
9 - 198 22.04.25
9 - 199 22.04.25
9 - 200 22.04.25
9 - 201 22.04.25
9 - 202 22.04.25
9 - 203 22.04.25
9 - 204 22.04.25
9 - 205 22.04.25
9 - 206 22.04.25
9 - 207 22.04.25
9 - 208 22.04.25
9 - 209 22.04.25
9 - 210 22.04.25
9 - 211 22.04.25
9 - 212 22.04.25
9 - 213 22.04.25
9 - 214 22.04.25
9 - 215 22.04.25
9 - 216 22.04.25
9 - 217 22.04.25
9 - 218 22.04.25
9 - 219 22.04.25
9 - 220 22.04.25
9 - 221 22.04.25
9 - 222 22.04.25
9 - 223 22.04.25
10 - 224 22.04.25
10 - 225 22.04.25
10 - 226 22.04.25
10 - 227 22.04.25
10 - 228 22.04.25
10 - 229 22.04.25
10 - 230 22.04.25
10 - 231 22.04.25
10 - 231.5 22.04.25
10 - 232 22.04.25
10 - 233 22.04.25
10 - 234 22.04.25
10 - 235 22.04.25
10 - 236 22.04.25
10 - 237 22.04.25
10 - 238 22.04.25
10 - 239 22.04.25
10 - 240 22.04.25
10 - 240.5 22.04.25
10 - 241 22.04.25
10 - 242 22.04.25
10 - 243 22.04.25
10 - 244 22.04.25
10 - 245 22.04.25
10 - 246 22.04.25
10 - 247 22.04.25
10 - 248 22.04.25
10 - 249 22.04.25
10 - 250 22.04.25
10 - 251 22.04.25
10 - 252 22.04.25
10 - 253 22.04.25
10 - 254 22.04.25
10 - 255 22.04.25
10 - 256 22.04.25
10 - 257 22.04.25
10 - 258 22.04.25
10 - 259 22.04.25
10 - 260 22.04.25
10 - 261 22.04.25
10 - 262 22.04.25
10 - 263 22.04.25
10 - 264 22.04.25
10 - 265 22.04.25
10 - 266 22.04.25
10 - 267 22.04.25
10 - 268 22.04.25
10 - 269 22.04.25
10 - 270 22.04.25
10 - 271 22.04.25
10 - 272 22.04.25
10 - 273 22.04.25
10 - 274 22.04.25
10 - 275 22.04.25
10 - 276 22.04.25
10 - 277 22.04.25
10 - 278 22.04.25
10 - 279 22.04.25
10 - 280 22.04.25
10 - 281 22.04.25
10 - 282 22.04.25
10 - 283 22.04.25
10 - 284 22.04.25
10 - 285 22.04.25
10 - 286 22.04.25
10 - 287 22.04.25
10 - 288 22.04.25
Эпилог 10-го Тома 22.04.25
11 - 290 22.04.25
11 - 291 22.04.25
11 - 292 22.04.25
11 - 293 22.04.25
11 - 294 22.04.25
11 - 295 22.04.25
11 - 296 22.04.25
11 - 297 22.04.25
11 - 298 22.04.25
11 - 299 22.04.25
11 - 300 22.04.25
11 - 301 22.04.25
11 - 302 22.04.25
11 - 303 22.04.25
11 - 304 22.04.25
11 - 305 22.04.25
11 - 306 22.04.25
11 - 307 22.04.25
11 - 308 22.04.25
11 - 309 22.04.25
11 - 310 22.04.25
11 - 311 22.04.25
11 - 312 22.04.25
11 - 313 22.04.25
11 - 314 22.04.25
11 - 315 22.04.25
11 - 316 22.04.25
317 Лунный оракул 22.04.25
318 Такатсуки Макото собирает информацию 22.04.25
319 Такатсуки Макото воссоединяется с Оракулом Солнца 22.04.25
320 Такатсуки Макото не сдается 22.04.25
321 Такатсуки Макото разговаривает с Королевой Страны Солнца 22.04.25
322 Такатсуки Макото бросает вызов последнему подземелью 22.04.25
323 Такатсуки Макото беспокоится 22.04.25
324 Уговор Лунной Богини 22.04.25
325 Розыгрыш Лунной Богини 22.04.25
326 Сожаление Королевы Ноэль 22.04.25
327 Такатсуки Макото бросает вызов Божественному Зверю (Часть 1) 22.04.25
328 Такатсуки Макото бросает вызов Божественному Зверю (Часть 2) 22.04.25
329 Храм Глубокого Моря 22.04.25
330 Богиня Ноа 22.04.25
331 Настоящая просьба Богини 22.04.25
332 Такатcуки Макото решает… 22.04.25
11 - 333 22.04.25
334 Беседа Богинь 22.04.25
335 Такатсуки Макото воссоединяется 22.04.25
336 Такатсуки Макото проникает в Хайлендский Замок 22.04.25
337 Ведьма Бедствия 22.04.25
338 Мир без конфликтов 22.04.25
339 Концовка (N) 22.04.25
339.5 Послесловие 22.04.25
340 Такатсуки Макото направляется в отдаленную деревню (Часть 1) 22.04.25
341 Такатсуки Макото направляется в отдаленную деревню (Часть 2) 22.04.25
342 Такатсуки Макото встречается с Богиней 22.04.25
343 Такатсуки Макото разговаривает с Принцессой Софией 22.04.25
344 Такатсуки Макото тренируется 22.04.25
345 Великий Белый Мудрец (Часть 1) 22.04.25
346 Великий Белый Мудрец (Часть 2) 22.04.25
347 Великий Белый Мудрец (Часть 3) 22.04.25
347.5 Сплетни – Новый год в исекае 22.04.25
348 Великий Белый Мудрец (Часть 4) 22.04.25
349 Авантюрист гильдии Водного Города 22.04.25
350 Такатсуки Макото направляется в Лунную Страну 22.04.25
351 Такатсуки Макото и Королева Лунной Страны 22.04.25
352 Такатсуки Макото вспоминает свое обещание 22.04.25
353 Богиня отчитывает Такатсуки Макото 22.04.25
354 Принцесса София забывает 22.04.25
355 Пригласительные письма (Часть 1) 22.04.25
356 Пригласительные письма (Часть 2) 22.04.25
357 Багровая Ведьма и Великий Белый Мудрец 22.04.25
358 Захватчик 22.04.25
359 Пригласительные письма (Часть 3) 22.04.25
360 Лунная Страна 22.04.25
361 Пригласительные письма (Часть 4) 22.04.25
Иллюстрации к 12 тому LN 22.04.25
362 Пригласительные письма (Часть 5) 22.04.25
363 Пригласительные письма (Часть 6) 22.04.25
364 Свадебная церемония (Часть 1) 22.04.25
365 Свадебная церемония (Часть 2) 22.04.25
366 Свадебная церемония (Часть 3) 22.04.25
367 Свадебная церемония (Часть 4) 22.04.25
368 Свадебная церемония (Часть 5) 22.04.25
369 Свадебная церемония (Последствия) 22.04.25
370 Сасаки Ая (Часть 1) 22.04.25

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть