— Что, сегодня последний день? Поужинать можно и в следующий раз.
Густые брови Андре грозно сдвинулись.
Размечтался.
Сын Хёк отпил вина и поднял бокал в сторону Андре.
— Вино действительно отличное.
Андре неохотно, коротко кивнул.
Несмотря на то, что Сын Хёка явно принимали как незваного гостя, он сохранял вежливое поведение и расслабленную позу. Это раздражало ещё больше. То, что придраться было особо не к чему.
В этот момент шеф Ноэль в высоком поварском колпаке лично вкатил тележку в столовую и подал основное блюдо — стейк.
Андре беззвучно вздохнул. После его приветственной вечеринки прошлой осенью в резиденции Лафайет царила тишина, как в пустыне, и новость о том, что пришли гости, каких здесь раньше не видели, наверняка разожгла любопытство слуг до предела.
Шеф Ноэль, поставив тарелку перед Ми Ран, начал объяснять блюдо на английском с сильным французским акцентом. Ми Ран, ничего не понимая, улыбалась Ноэлю, кивала и, поклонившись в корейской манере, поблагодарила:
— Тэнк ю со мач!
Андре перевел на корейский:
— Стейк филе-миньон под соусом из уваренного красного вина.
Ми Ран, увидев густой кроваво-красный соус на дне тарелки, округлила глаза и спросила:
— Стейк залили красным вином?
Андре прикрыл рот кулаком, сдерживая смешок. Шеф Ноэль, ставивший тарелку перед ним, вздрогнул. Тарелка звякнула о стол, и несколько капель соуса брызнули в стороны.
Испуганный шеф Ноэль быстро протер стол и извинился по-французски:
— Ooh, lala! Pardon! (О-ля-ля! Простите!)
— Pas de problème. (Ничего страшного.)
Спокойно ответил Андре. Шеф Ноэль комично пошевелил седеющими бровями над выпученными, как у лягушки, глазами.
— Mais alors, elle est très très belle, n’est-ce pas? (Кстати, она очень, очень красива, не так ли?)
— Va-t’en, Chef Noël. (Убирайтесь, шеф Ноэль.)
Шеф Ноэль, скалясь в широкой улыбке, удалился, и Ми Ран спросила:
— Ты только что назвал его шеф Ноэль? Это у него ты учился готовить…?
— Да.
Ми Ран, взглянув на свою тарелку, слегка нахмурилась.
— …Видимо, шеф Ноэль любит заливать еду вином.
Андре не выдержал и рассмеялся. Похоже, она вспомнила, как он плеснул белое вино на креветки, когда готовил в кемпере.
Видя, что она колеблется, боясь странного вкуса, Андре придвинул её тарелку к себе и отрезал кусочек филе-миньона с края. Как и заказывали — well done. Шеф Ноэль пришел бы в ужас, назвав это пустой тратой мяса, но Ми Ран не могла есть мясо с кровью.
— Это well done, ешь. Вкуса вина не будет, не переживай.
Он пододвинул тарелку обратно к Ми Ран. Она просияла и тут же отправила отрезанный кусочек стейка в рот.
Сын Хёк, наблюдавший за ними с любопытством, в конце концов не выдержал и спросил:
— Откуда вы двое знаете друг друга?
От неожиданного вопроса Ми Ран поперхнулась мясом, закашлялась и залпом выпила полстакана воды. Заметно смутившись и покраснев, она бросила на Андре взгляд, молящий о помощи.
Историю их знакомства было неловко рассказывать как есть. Да и удовлетворять дешевое любопытство, раскрывая подробности их отношений, не было нужды.
Андре посмотрел на Сын Хёка холодным взглядом.
— А вам какое дело?
Сын Хёк, разрезая стейк, подбирал слова.
— Ми Ран сказала, что вы просто знакомые, но выглядите вы ближе, чем я думал. Хотя, если подумать, это личное дело. Можете не отвечать.
Сын Хёк легко пожал плечами.
Просто знакомые?
Странно расстроившись, Андре скосил глаза на Ми Ран. Опустив голову, она наколола на вилку спаржу и подняла её.
— Давно не ела, забыла название. Как там, апаспага…?
— Спаржа.
Видя, как Ми Ран жует спаржу, искоса поглядывая на него, Андре почувствовал, как раздражение, подступившее к горлу, сдулось, как проколотый шарик. Он переложил несколько стеблей спаржи со своей тарелки к ней, и она застенчиво улыбнулась. Потеряв боевой настрой, Андре тоже невольно усмехнулся.
***
После сытного ужина с десертом Ми Ран спросила Андре:
— Андре?
— Что.
— Твоя фамилия Делафайт, но почему некоторые называют тебя мистер Лафайт? Что из этого правильно?
— …Оба варианта правильные. И «де Лафайет». А не «Делафайт».
— А-а. Де-е Лафайет. Погоди! Лафайет? Где-то я это уже слышала…
Ми Ран посмотрела на Сын Хёка.
— Оппа, тот магазин, где ты купил мне футболку, он же на Лафайет-стрит, да?
— Ага. Верно.
Сын Хёк кивнул.
Ми Ран прищурилась, глядя на Андре, и нерешительно спросил:
— Не может же быть… что Лафайет с Лафайет-стрит имеет к тебе отношение? Твой предок, типа, спас страну?
— Да.
Он ответил просто, без лишних объяснений.
Ми Ран открыла рот, как рыба.
Предок Андре был одним из героев Войны за независимость США. Так что слова о спасении страны не были преувеличением. Когда он в старости посетил Америку, его встречали как героя, и стало модно называть его именем не только улицы и площади, но даже горы и реки по всей стране. Если начать перечислять все места с названием Лафайет, конца и края не будет.
Сын Хёк наклонил голову и спросил:
— А отель Лафайет к югу от Центрального парка тоже…?
Андре вздохнул и коротко кивнул. Сын Хёк прищурился, словно вспоминая что-то.
— В Мидтауне есть универмаг Лафайет-Лоуэлл, значит, он тоже…
— Хватит.
Андре резко оборвал его.
В этот момент вошел Хиггинс и сообщил, что Андре звонят. Пока он ненадолго отлучился, Сын Хёк неловко улыбнулся Ми Ран.
— Для «просто знакомого» первое впечатление было слишком пугающим, я пошел за тобой, боясь, как бы чего не вышло, но, кажется, зря влез не в свое дело. Прости, что помешал вашему ужину воссоединения.
Ми Ран смущенно замахала руками.
— Ничего такого! И… извини. Андре, когда говорит по-корейски, бывает немного резким и прямым.
— Почему ты извиняешься? И дело не в корейском, похоже, у него манера речи такая. На английском он звучит так же.
Сын Хёк озорно приподнял уголок губ.
Ми Ран вздохнула. Честно говоря, она тоже это чувствовала.
— Зато интересный опыт. Не каждый день приглашают на ужин в высшее общество с дворецким и поваром. У меня есть пара друзей — внуков председателей крупных корпораций, так что я бывал в домах чеболей, но этот человек… кажется, он из другого теста, чем просто богачи. Та же приставка «де» перед фамилией.
Ми Ран всегда думала, что опрятность Андре и его правильные манеры — следствие того, что он офицер. Ей и в голову не могло прийти, что мужчина, с которым она жила в тесной мансарде, живет в таком месте.
А она предлагала ему 30 тысяч вон за репетицию сценария. Рассказывала про мамин магазинчик, когда он говорил, что возвращается в Нью-Йорк помогать семье. Уши загорели.
— А приставка «де» перед фамилией — это что-то особенное?
— Кажется, она ставится перед фамилиями французских аристократов, нет?
Глаза Ми Ран округлились.
— Графы и всё такое? Я смотрела «Розу Версаля», там во время Французской революции всем аристократам головы на гильотине поотрубали. Марию-Антуанетту тоже казнили. Разве во Франции ещё остались аристократы?
Сын Хёк рассмеялся.
— Ну не всех же убили? Наверняка остались и те, кому голову не отрубили. Спроси у него сама потом. Думаю, тебе он ответит.
Когда Андре вернулся после звонка, Сын Хёк встал и протянул руку для рукопожатия.
— Мне пора. Спасибо за приглашение на ужин.
Легко пожав руку и повернувшись, Сын Хёк кивнул Ми Ран.
— Пошли, Ми Ран. Уже поздно, я провожу тебя.
Ми Ран, которой и так было страшно думать о том, как добираться до общежития одной в ночи, обрадовалась и тут же вскочила.
— Сядь.
От твердого голоса Андре Ми Ран невольно плюхнулась обратно, но тут же снова неуклюже встала.
— В метро так всё запутано, я одна пока не разберусь. Если я поеду сейчас с Сын Хёк оппой…
Он нахмурился, глядя на неё так, словно она несла чушь.
— Я же могу тебя отвезти.
✨P.S. Переходи на наш сайт! Вся история уже готова к прочтению! ➡️ Fableweaver
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления