“Харука...… Сегодня я снова пришёл”.
”...ах..."
Несмотря на то, что я позвала ее, Харука только слабо застонала, не выказав никакого другого отклика.
В ее глазах ничего не отражалось, они ничего не видели. Выражение ее лица было пустым, лишенным каких-либо эмоций.
Она словно превратилась в сломанную куклу, ее разум казался отсутствующим.
(Прошло уже десять дней.)
После того дня, когда Харука внезапно потеряла сознание, ее срочно доставили в больницу на машине скорой помощи. Естественно, родители Харуки сопровождали ее, и вскоре Харука проснулась.
В тот момент и я, и госпожа Акико, и даже Токимунэ-сан от всего сердца вздохнули с облегчением…
Но потом пришло отчаяние.
Когда Харука проснулась, ее состояние можно было охарактеризовать только как помрачение рассудка.
(Ее глаза открыты, и она дышит... но она и пальцем не шевелит, не замечая ничего вокруг...)
Харука теперь казалась пустой оболочкой, как будто ее душа ушла куда-то еще.
Токимунэ-сан немедленно отдал Харуку на обследование известным своей компетентностью врачам.
Однако, какими бы тщательными ни были обследования, они не смогли определить причину этого состояния. В ее организме, включая головной мозг, не было обнаружено никаких отклонений.
Вывод, по—видимому, заключался в том, что ее симптомы очень напоминали симптомы человека, который отключил свой разум из-за сильного стресса, хотя, конечно, такие симптомы были результатом тяжелых переживаний, таких как потеря любимого человека или столкновение с катастрофой, а не того, что могло внезапно произойти в один прекрасный день.
(Более того, в последнее время Харука постоянно улыбается, и ее психическое состояние в полном порядке… Не только у меня, но и у всех в доме Шиджоин, конечно, даже в школе и на рабочем месте. Никто не смог бы скрыть такой уровень стресса, который вызвал бы психическое расстройство, особенно от семьи, с которой он живет.)
Вот почему причина этого осталась совершенно неизвестной.
В конце концов, единственным решением было обеспечить долгосрочный уход на дому, произнося при этом много ободряющих слов и проводя тщательное психологическое лечение - к такому выводу пришли, и именно поэтому Харука находится в этой комнате в таком состоянии.
“Итак, Ниихама-сама. Я уйду. Пожалуйста, не торопитесь.
С этими словами Фуюми-сан поклонилась и вышла, и в просторной комнате остались только мы с Харукой.
Я сел на стул для посетителей и посмотрел на неё.
Но она не обращает на меня внимания. Она, наверное, даже не осознает того факта, что я здесь.
“Харука… Прости, что прихожу навещать тебя каждый день”.
Сидя в кресле для посетителей, я медленно заговорил с Харукой, которая не проявляла никаких признаков желания.
Похоже, Токимунэ-сан находится на пределе своих возможностей взять отгул на работе, поэтому сегодня он в офисе. Несмотря на то, что его дух истощен до предела, он все еще пытается выполнять свои обязанности президента. Он действительно удивительный человек.
Родители Харуки были вне себя от горя из-за внезапной перемены в их дочери. Особенно в первые несколько дней они казались такими измученными, что никто не мог на них смотреть.
Но, несмотря на это, эти двое изо всех сил вытирали слезы, верили в выздоровление Харуки и делали все, что могли. По сравнению со мной из моей прошлой жизни, они действительно замечательные взрослые.
"Честно говоря, я подумал, что будет слишком хлопотно навещать тебя каждый день в таком виде. Но когда я спросил Токимунэ-сана, склонив голову, я был очень удивлен, когда он сказал: "Я бы предпочел спросить. Пожалуйста, поговорите с моей дочерью“.
Поскольку никаких физических отклонений у Харуки нет, на данном этапе можно предположить, что это психологическая проблема.
Вот почему врачи, поставив диагноз, пришли к выводу, что единственным способом является активизация разума через контакты с семьей и очень близкими знакомыми. Вот почему Токимунэ-сан также попросил меня помочь с этим.
"Кажется, Кадзамихара и Фудэхаси приходили навестить тебя. Они сказали, что когда увидели Хакуру они разрыдались в три ручья, но госпожа Акико была очень благодарна им и много раз склоняла перед ними голову."
Эти двое тоже потеряли былую жизнерадостность в школе и стали совсем тихими. Увидев это, я не удержался и сказал: “Если вы будете вести себя так, Харука будет в шоке, когда вернется. Она будет истощена”. Но они только криво улыбнулись и ответили: “Мы не такие мрачные, как Ниихама-кун, который выглядит так, словно находится на грани смерти”.
"Когда твое состояние улучшится… Я хочу пригласить тебя куда-нибудь. Будь то кафе или парк развлечений, я просто хочу поиграть с тобой, Харука. О, ну что ж, перед этим я должен сказать то, что забыл сказать на днях. Мне неловко, но я должен сказать это как следует”.
Я просто говорю однобоко. О школе, о занятиях, о семье Шиджоин, о домашних мелочах и о том, что будет дальше. Я говорю все, что хочу, чтобы Харука услышала.
“… “
Харука не отвечает. Даже в редком стоне, раздающемся время от времени, нет и следа воли. Ее глаза открыты, но она, по сути, спит.
“Неужели это действительно так… что происходит?..”
Проговорив сам с собой почти час, я пробормотал:
Это невозможно.
Да, я знаю, что происходящее невозможно.
(Насколько я помню, Харука никогда так долго не прогуливала школу...… Другими словами, в моей прошлой жизни такой ситуации не было...)
Независимо от того, сколько лет назад это было для меня, я, втайне восхищавшийся этой девушкой, никак не мог забыть, что она так долго не ходила в школу.
Эта ситуация - событие, которого не было в моей прошлой жизни.
“Может быть, причина во мне?.. Это из-за меня Харука стала такой?”
На протяжении этих десяти дней этот вопрос и чувство самообвинения не давали мне покоя.
Событие, которого не было в моей прошлой жизни, происходит в этой.
Первое, что приходит на ум в качестве причины, - это мое существование, я прыгаю во времени.
Существование такого существа, как я, стало причиной этой ситуации...? Но даже в этом случае я не понимаю. Если бы я что-то сделал, это имело бы смысл, но, по правде говоря, я ничего не сделал—
В конце концов, даже если бы я был инициатором этой ситуации, я не знаю конкретной причины или решения.
И все же время неумолимо идет время, и прошло уже полторы недели.
Семья Шиджоин лелеяла её, неустанно оказывая наилучшую медицинскую помощь, даже прибегая к молитвам — день за днем они присматривают за Харукой, их дух слабеет, и прошло уже десять дней.
В течение этого времени психическое состояние Харуки оставалось пошатнутым, почти не улучшалось, только накапливалось горе.
(Если это моя вина...… это даже хуже, чем быть проклятым...)
Как это часто случалось за последние десять дней, слова самоосуждения эхом отдавались в моей груди.
(Что защищает Харуку от будущего краха?… Я понятия не имею о причинно-следственной связи, но не из-за моих ли безрассудных действий в этой истории Харука стала такой?)
Сегодня проклятия в свой адрес, повторяющиеся, как припадки, были особенно сильными.
Переполненный чувством самобичевания, я нечаянно выплевываю их перед Харукой.
“Будущее Харуки и мое будущее...… это результат моей чрезмерной уверенности в том, что на этот раз я смогу справиться со всем идеально!? Я только что навлек на Харуку беду!?”
Я хватаюсь за голову, погружаясь в печаль.
Пока есть вероятность, что Харука оказалась в таком положении из-за меня, чувство самообвинения не знает границ.
“...Фу, прости меня, Харука. Несмотря на то, что ты единственная, кто так много терпит, я жалуюсь. Теперь о школе...”
Сдерживая свои эмоции, я пытаюсь возобновить разговор и перекинуться хотя бы одним словом с этой девушкой, но—
“....се... н...”
"А… Харука!?”
Я услышал из уст Харуки что-то, что показалось мне многозначительным, и я встал, как будто собирался опрокинуть стул.
Может быть, она что-то сказала мне—
(...Нет, это так не работает...)
Несмотря на то, что я машу рукой перед Харукой и легонько трясу ее за плечо, Харука никак не реагирует. Итак, то, что я только что услышал, было, вероятно, ее обычным бессмысленным стоном—
(Нет... дело не в этом! Ее губы слегка шевельнулись… Она что-то сказала!)
Он такой слабый, что я с трудом слышу даже с такого расстояния... Но мне кажется, что это была нить осмысленных слов.
В отчаянии я прижимаюсь ухом ко рту Харуки, пытаясь уловить слабые, пенистые слова.
Я понятия не имею, когда и как в её сознании что-то переключилось. Возможно, это может приблизить нас к причине этого состояния—
“...йоши... ни... ноте... ма... сен...”
Она говорит это. Голос такой тихий, что я с трудом узнаю его, если не поднесу ухо очень близко, но она определенно что-то говорит.
“...ши ха... коби о утари... масен...”
Коби...? Что? Что она говорит?
“...Пожалуйста... не выбрасывайте... мои вещи...” (TLN: Я пытался расшифровать это и ничего толком не понял. Если кто-то понял, оставьте это в комментариях.) *
Как будто сломанная пластинка проигрывателя заиграла снова, Харука проигрывает слова, которые вертелись у нее внутри.
Слова, которые теперь еле слышно слетают с ее губ, вероятно, обращены к чему-то, что влияет на ее разум, а не на реальность.
“…Эта вещь… была подарена… моим отцом… по особенному случаю…” **
Но… Я все еще понятия не имею, о чем она говорит.
Мысленно поставив вопросительный знак, я еще ближе подношу ухо ко рту Харуки.
И—
“…Это важный смартфон… простите меня… пожалуйста…” ***
В одно мгновение по моей спине пробегает дрожь.
“...Смартфон?”
Несомненно, именно она произнесла эти слова.
Название, которого не должно быть в наше время.
Чувствуя, как у меня на коже выступает холодный пот, я удивленно смотрю на Харуку.
Однако девочка уже закрыла рот и вернулась к состоянию ничего не выражающей куклы.
Хотя ее внешность не изменилась, ее лицу не хватает жизненной силы, как увядшему цветку.
...Пережив такой тяжелый период, она как будто полностью лишилась воли к жизни.
...Что, черт возьми, происходит?.. Почему Харука произнесла такие слова?..
Мое сердце бьется так громко, что это ошеломляет.
По мере того, как мой мозг постепенно восстанавливает самообладание, я начинаю смутно понимать смысл того, что только что произошло — мой пот продолжает усиливаться.
И затем я невольно вспоминаю это воспоминание.
Из моей прошлой жизни, когда я узнал о гибели Харуки из новостей.
“Наследница семьи Шиджоин, тяжелое психическое заболевание как результат травли на рабочем месте”.
“В тяжелом состоянии, не может отвечать на звонки своей семьи”.
“Коллеги-женщины издеваются над ней на рабочем месте, утверждая, что она пытается завоевать расположение сотрудников-мужчин”.
“Чрезмерная нагрузка на работе, уничтожение личных вещей, постоянные словесные оскорбления, а иногда даже насилие”.
Многочисленные статьи, на которые я в то время мог только ошеломленно смотреть.
Факты, слишком отвратительные, чтобы их подтверждать.
Информация, которая оставила глубокий шрам в моем сердце в то время, теперь объединилась в эту ситуацию.
— Харука, которая произнесла слова, которых не было в это время.
— События, которых не было в моей прошлой жизни, но которые происходят сейчас.
Все эти элементы быстро выстраиваются в единую линию.
“Я прыгнула сквозь время...”
Почувствовав что-то холодное во всем теле, я произнес это слово так, словно его выдавливали из меня.
____
(TLN) Я предполагаю, что две Харуки (Харуки?) обмененный.
____
*Перевели фразу с японского しのものを……かってにすてたり……ください так как в анлейте он ничего не перевел
**Тоже самое с れは……おいわいに……おとうさまから……れた
*** И たいせつなすまほなんです……だけは……ゆるして
____
Офф-топ:
Глава очень "Весёлая", я бы назвал её по-другому, Врата Штейна 2, да и во время перевода у нас была такая же смысловая нагрузка - Tokin_2dmU
____
Перевод и Редактура: Tokin_2dmU
Пост редактура: MangaDayOfDay
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления