Громкий стон эхом разносился по широкой комнате, и за мерцающей в лунном свете занавеской были едва заметны движения мужчины и женщины. В отличие от мужчины, который, несмотря на свои агрессивные движения, не издал ни звука, крики женщины под ним выдавали её удовольствие.
Джульетта, стоявшая в углу, почти не дышала, в то время как непристойные стоны повторялись снова и снова. Девушка уже начинала сердиться, мечтая, чтобы всё это побыстрее закончилось:
"Хей, не перестарайтесь там, и позовите меня, как закончите… Это просто мука для человека, который сейчас должен видеть в свой постели десятый сон."
В платье из плотного хлопка, которое она надевала под форму горничной, было ужасно жарко, к тому же странный мускусный запах, заполнивший помещение как будто душил её:
"Они там всё?"
За тускло освещенной тканью Джульетта заметила, как движения мужчины прекратились, и он, казалось, скатился с женского тела на кровать. Занавеска, отгораживающая одну сторону огромной, похожей на детскую площадку, комнаты без предупреждения была отдёрнута. И перед глазами горничной появилась подтянутое, мускулистое тело:
"Ох, что за демонстрация!? Как бы ты ни был хорош – прикройся, ты вгоняешь в краску своих работников!"
— Ваше Высочество, куда же вы~ Ночь так длинна~
Должно быть, эта женщина обладает внушительной физической силой. В отличие от других, которые в самом конце теряли сознание, она плакала и боролась до последнего, чтобы вернуть партнера в кровать.
Но он уверенно шагал нагишом в ванную но, заметив Джульетту, притаившуюся в углу, приказал:
— Выпроводи её.
"Без проблем. Я ждала несколько часов, чтобы сделать это."
- Да, Ваше Высочество.
После острой, как нож, команды включился свет; Джульетта быстро подошла к кровати и подала платье даме, пышные формы которой были прикрыты лишь тонкой простынёй.
Шлёп!
Джульетту больно ударили по лицу, хотя девушка понятия не имела, чем могла вызвать подобное неудовольствие. Она была поражена поведением женщины, какая словно только и ждала, пока принц исчезнет в ванной комнате. Однако, будучи просвещенной в подобном, горничная снова протянула одежду,при этом не меняясь в лице.
— Вы должны покинуть комнату до того, как выйдет Его Высочество. Пожалуйста, оденьтесь.
— Как самонадеянно! Кто ты такая, чтобы приказывать мне уйти? Я буду ждать, пока не выйдет Его Высочество. Убирайся прочь!
Не было ни одной любовницы, которая бы согласилась уйти без крика и скандала.
— Его Высочество ненавидит, когда его приказы не выполняются. Так вы уйдете сами, или мне следует позвать слуг?
Женщина с каштановыми волосами до пояса раздраженно встала, вырвала платье из рук Джульетты и направилась к дверям:
— В тот день, когда я официально стану наложницей Его Высочества, я всё тебе припомню — будь готова!
После того, как её чувственная фигура исчезла, Джульетта быстро открыла дверь и подозвала слугу, ожидавшего принца:
— Прошло около пяти минут после того, как Его Высочество вошел в ванную. Я начну уборку с кровати, — резко проговорила Джульетта.
Да этот мужчина бессовестно гипнотизировал спину виконтессы!
Как только слуга в изящной форме направился в ванную комнату, чтобы помочь принцу, Джульетта молниеносно приступила к работе. Она поспешно открыла окна, чтобы проветрить затхлую комнату, содрала старые простыни, вынула из шкафа новые и застелила кровать. Быстрота её движений пугала. Девушка смахнула капельки пота со своего лба.
Щёлк.
Дверь в ванную комнату открылась, и на этот раз перед глазами Джульетты появился одетый человек. Вздохнув с облегчением, горничная свернула грязные постельные принадлежности и, склонив голову, сделала шаг по направлению к выходу:
— Подай мне чай.
— Да, Ваше Высочество.
Мужчина отдал приказ Джульетте, которая только-только собиралась покинуть комнату с простынями. Он как будто не собирался ждать своего, еще не вышедшего из ванны, слугу... Джульетта знала, что приказ должен быть исполнен незамедлительно, и поэтому обратилась к своему господину:
— Могу ли я убрать это? "Мне-то всё равно, но разве ты не будешь немного смущен?"
Лицо мужчины слегка исказилось, когда горничная осторожно показала на простыни, ожидая от него несбывшегося акта гуманизма.
Как только Джульетта заметила его молчаливый взгляд, она быстро открыла дверь и просто выбросила постельное бельё в коридор. Затем,она проворно подошла к чайному сервизу в углу комнаты, чтобы приготовить чай.
После секса, который случался у принца один или два раза в неделю, он всегда любил пить чай Дюренг. Джульетта отлаженными движениями заварила его и положила на стол. Мужчина, удобно устроившийся на диване в повседневном халате, приподнялся, чтобы взять в руки чашку:
"Ну что же это такое? Халат вот-вот свалится! Хах, неужто нельзя чуть-чуть сомкнуть ноги?"
Опасаясь, что халат всё-таки спадёт, Джульетта поспешно отвела взгляд, и с опущенными глазами снова вернулась в угол комнаты.
Как только она встала у стены, слуга принца вышел из ванной и встал рядом с ней, хмуро взглянув на горничную. Казалось, он отчитывает её за то, что та слишком долго не могла выгнать новую женщину. Из-за неё, видите ли, он так задержался!
Когда она пожала плечами аля «пфф, это меня не касается» мужчина негромко цокнул языком. Джульетта проигнорировала его, хотя так и порывалась сказать:
"Если бы ты сразу пошёл по своим делам, а не пялился на любовницу принца, тебе досталось бы значительно меньше."
В тот момент когда мужчина, наслаждавшийся чаем, безмолвно встал, Джульетта почти взвизгнула от радости, думая, что, наконец, она сможет отдохнуть.
Принц сбросил халат и действительно отправился на боковую.
Служанка слегка согнула и помяла опухшие ноги, ожидая, пока этот баловень судьбы заснёт.
И вот её мольбы были услышаны – Джульетте было приказано выйти:
"Баю-бай, Ваше Высочество. Спите. И дайте мне немного поспать."
Потушив свет в комнате, девушка осторожно вздохнула и быстро вышла. Простыни, выброшенные из комнаты принца, уже исчезли — в коридоре было тихо, без единого признака присутствия другого человека.
В отличие от слуги, который жил в комнате по соседству, Джульетта переехала в комнату горничных на четвертом этаже. Войдя в маленькую комнату, находившуюся под лестницей, она прилегла на кровать:
— Этот сложный день кончился!
Прошло три месяца с тех пор, как она переступила порог личной резиденции принца Киллиана Майкла хе Дефорда Бертино Аустерна, второго в очереди на трон Аустернской Империи. Джульетта вступила в должность личной горничной принца, и благодаря своему исключительно равнодушному характеру стала служанкой, отвечающей за тайные дела господина.
Другие надолго в подобном месте не задерживались.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления