Анна смотрела на Джули, как на самого презренного человека в мире. Наблюдая эту сцену, принц Бертино спросил Альберта:
— Как ты думаешь, кого здесь ложно обвинили?
Дворецкий неосознанно посмотрел на Джульетту. Ещё никогда этот ребенок не был так спокоен и уверен с тех пор, как её назначили личной служанкой господина. И, так как Его Высочество однажды похвалил старика за то, что камергер, наконец, выбрал подходящую горничную, сэр Альберт был готов предпринять серьёзные меры для её защиты.
Затем он взглянул на черноволосую девушку, которая когда-то устроила крупный переполох, расстроила хозяина и подставила перед ним дворецкого. К тому же, согласно оценке главной горничной, с Анной у неё также были проблемы: она вечно жаловалась, что её понизили, и не ладила с Джульеттой, думая, что она заняла её место.
Соединив всё это в своей голове, Альберт указал на Джули как на совершенно невиновного человека. Несмотря на то, что проработала она в поместье недолго, в ней нельзя было усомниться, её поведение и характер говорили о том, что эта девушка не из тех, кто сплетничал за спинами других:
— Здесь нельзя достоверно сказать, кто лжёт, а кто говорит правду, - холодно взглянул на камергера Киллиан, - просто разберёмся в соответствии с проступками, совершёнными ими сейчас.
Проговорив это, принц исчез в своей спальне. Мойра хотела последовать за ним, но Альберт остановил её:
— Будьте готовы покинуть поместье сейчас же.
— Какого чёрта, что Мойра сделала не так? – взбеленилась женщина. – Нужно было пропустить всё мимо ушей и отпустить ситуацию?
Альберт терпеливо покачал головой:
— Это неважно. Неважно, кто поступил хорошо, а кто – плохо. Мисс Мойра, вы совершили большую ошибку, назвав себя женщиной Его Высочества, а Анна нарушила его приказ больше не попадаться ему на глаза. Вы двое не должны быть здесь, и поэтому обязаны покинуть особняк Бертино.
Дворецкий вежливо открыл дверь комнаты, приглашая женщин выйти.
3. Княжество Бертино.
Спустя месяц, как Анна и Мойра покинули поместье, их посетила новая любовница принца. Это была вдова-виконтесса из Лебатумского королевства, которая, в первую же ночь дала Джульетте звонкую пощечину:
— Как только я стану официальной любовницей принца, я всё тебе припомню!
Она посетила особняк ещё дважды, после чего виконтессу выгнали.
С тех пор, в течение двух недель, в поместье воцарился мир и покой. За это время принц не приводил женщин в дом, а Джульетта, после недельного отпуска, проведенного в театре, вернулась к работе.
Утром Иоанна учила её этикету, манерам и тем базовым навыкам, которые могли бы пригодиться личной горничной принца, а днём Джули проводила время за чтением книг в библиотеке или выполнением мелких поручений.
Это были такие славные и спокойные деньки. Если бы всё продолжалось именно так, девушка не пожалела бы и осталась в своей маскировке навечно.
***
Сегодня Джульетта должна была спуститься в подвал, чтобы выполнить порученное Иоанной дело:
— Джули, иди сюда.
Девушка, которая должна была проверить порядок выкладки продуктов на полки, остановилась.
Она услышала чей-то голос и поднялась наверх:
— Старшая горничная ищет тебя.
Джульетта стряхнула с себя пыль и вошла в кабинет к старшей, как ее учили, с высоко поднятой головой и прямой спиной:
— Вперёд, Джули. Поторопись и собери свои вещи.
Девушка вопросительно взглянула на Иоанну. Та спешно протянула ей письмо, которое она держала в руках:
"Личная горничная, служившая принцу, была вчера уволена, хах?"
— Нормальную девушку ни тут, ни там - днём с огнём не сыщешь. У меня большие неприятности. Это письмо сэра Альберта, он просит быстрее отправить тебя, потому что сегодня Его Высочество возвращается в княжество Бертино, но у него нет времени, чтобы подыскать господину хорошую горничную.
"Господи, покой мне только снится..."
Джульетте удалось совладать со своим скривившимся лицом. Она, наконец, так удобно устроилась. Девушка задавалась вопросом, может ли это быть злобным планом пространственно-временной псины Мэнни, которая всё никак не могла оставить её в покое.
Джули была не в том положении, чтобы отказываться, поэтому она вежливо кивнула и отправилась собирать свои пожитки. Девушка обложила трехэтажным матом эту паршивую собаку, но, накидав вещи в сумку, поняла, что бессмысленно бежать от судьбы:
"Да, давай думать об этом, как о небольшом путешествии. Я покину поместье и посмотрю на другие страны. Затем, когда они подыщут новую горничную, я вернусь. Это не займет много времени. Нужно думать позитивно, ведь единственной, кто будет страдать, если я свихнусь – буду только я."
Через несколько минут Джульетта спустилась с багажом на первый этаж. В сумке было всего три платья, нижнее бельё, средства, оставшиеся после выплаты долга Марибель, и большая косметичка для поддержания маскировки.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления