Онлайн чтение книги Маскарад Джульетты Julietta’s Dressup
1 - 12

— Начни с уборки той пустующей комнаты. Вытирай пыль с мебели каждый день, меняй простыни каждые два дня, чисти ковер каждые три дня… - Джули едва запоминала указания, которые лились бесконечной рекой.

"Не знаю, смогу ли всё запомнить. С первой зарплаты перво-наперво куплю перьевую ручку."

Джульетта вошла в комнату, куда указала старшая горничная. Когда она открыла дверь, то подумала, что помещение действительно пустует, но вдруг перед ней возникла симпатичная служанка с бездонными черными глазами:

— Ты новенькая?

— Да, работаю с сегодняшнего дня. Меня зовут Джульетта.

— Я Анна. С сегодняшнего дня отвечаю за восточную часть. Надеюсь, мы поладим.

Именно эта девушка дежурила в спальне господина и была зачарована пленяющей атмосферой и голым телом принца настолько, что не расслышала его приказа. Анна навлекла на себя его гнев, ведь он по-настоящему не любил, когда его поручения не выполнялись и ему приходилось повторять дважды. Она была наказана Альбертом и понижена до горничной-уборщицы. 

Анна, отличающаяся снобизмом, очень злилась. Видя её кипящее недовольство, дворецкий велел ей покинуть особняк, если ей не нравится новая должность. Получив период отсрочки, она всерьёз озаботилась вопросом поисков нового места, но так и не уволилась. Эта работа позволяла Анне видеться с принцем Киллианом. Многие из женщин господина выглядели гораздо хуже неё, поэтому девушка не сомневалась, что когда-нибудь и ей улыбнётся удача.

Соблазнив Джеффа, слугу принца, девушка узнала, что Киллиан каждые несколько месяцев менял надоедающих ему любовниц, которые начинали мнить себя особенными, и в этот промежуток времени у окружающих его девиц появлялся шанс обратить на себя внимание.

Анна искала такую лазейку, желая стать следующей наложницей принца вместо Мойры:

"Я бы не вела себя так глупо и не надоедала ему, тем самым растянув несколько месяцев на года."

Но после вчерашней фатальной ошибки девушка потеряла эту возможность. Она постоянно корила себя и твердо решила снова завоевать доверие дворецкого и старшей горничной, чтобы получить повышение и быть ближе к объекту своего обожания. 

Однако в особняке появилась новая безобразная служанка, и сознание Анны пошатнулась вновь — девушка не хотела выполнять грязную и непривычную ей работу.

С такими взглядами и планами никто из особняка не хотел иметь с ней дело, но немного очарования наверняка подействует на ничего не знающую Джульетту. Думая об этом, Анна сладко улыбнулась своей новой служанке. 

Джули вздохнула с облегчением - после приезда в особняк это бы первый увиденный ею дружеский жест. Движимая доброжелательностью девушка сердечно поприветствовала новую знакомую и слегка поклонилась ей: 

— Да, у меня к тебе есть маленькая просьба...

***

После вчерашней суматохи Джульетта, проснувшись, размышляла обо всем, что случилось.

Сначала она радовалась мысли, что «внешность – это еще не всё в жизни», ведь такая красавица как Анна, в отличие от всех остальных, проявила к ней столько доброты.

Но Джули быстро поняла, что у неё был иной мотив, и такая неожиданная благосклонность появилась неспроста.

Нежным, тихим голосом Анна поведала ей, что она - незаконнорождённая дочь барона и служанки, и до недавнего времени считалась личной горничной принца. Несколько дней назад произошло недоразумение и её понизили до уборщицы, но она снова сможет прислуживать принцу Бертино. И если Джульетта будет добра к ней, то в будущем девушка вспомнит об этом. 

После сказанного стало ясно, что Анна, в конце концов, хотела от неё:

"Вчера я одна убиралась в нежилых комнатах и коридорах, в то время как Анна только раздавала приказы и едва двигала руками. "

Джули, хотя и чувствовала себя надутым пупсом, старалась изо всех сил. Она не хотела сразу же нажить себе врага в поместье, поэтому делала всё, что ей говорили. Сегодня, должно быть, всё повторится. Надевая сверху пышного платья еще одно, Джульетта тихо бурчала:

— Нужно ли взбрыкнуть сейчас или подождать?

Но так не придумав определённой тактики, девушка спустилась вниз.

***

— Джульетта, ты ведь никогда не встречала принца, так? - Напевая легкую песенку, с глупым выражением лица спросила Анна.

В это время Джули подметала и мыла полы так тщательно, что, ей казалось, она не в силах будет разогнуться под тяжестью одежд.

— Нет, никогда, - девушка отчаянно хотела похоронить прошлый инцидент, поэтому принц Бертино был для неё человеком, с которым она ни разу не встречалась.

И не встретится.

— Полагаю, такая девушка, как ты, не могла бы познакомиться с Его Высочеством. Эх, я тоже сегодня его не увижу… Я слышала, что Старшая сказала тебе, что ты не должна мелькать у других перед глазами, это правда?

Анна в одно мгновение отбросила притворную доброту и начала безрассудно выбалтывать всё, что слышала:

— Верно.

— Какая досада. Мне так жаль это слышать. Это одно из величайших удовольствий здешних горничных – возможность видеть его вблизи…

— Спасибо за твоё внимание. Но я нахожусь в такой ситуации, когда уборка и стирка гораздо важнее, чем шаткий воздушный замок по имени «Принц».

Джульетта крупными буквами высекла у себя в сознании слово «терпение»:

"Не нужно иметь с ней дело, но следует оставаться спокойной."

Но выносить Анну становилось всё труднее, ведь она никак не хотела отлипать от неё.

— Воздушный замок? Как он относится к Его Высочеству?

Девушка широко открыла рот. 

— Всё в порядке, если ты не понимаешь, - презрительно фыркнула Джули – но если ты планируешь и сегодня сваливать свою работу на меня, то я скажу старшей. Я занята тем, что поручено мне, и не собираюсь пахать за двоих.

Покладистость новой горничной неожиданно испарилась, и Анна в изумлении открыла рот еще шире:

— Ты не слышала, о чем я вчера говорила? Я не из тех, кто будет убираться. Если я снова стану личной служанкой принца, то ты сможешь работать под моим началом. И тогда… ты сможешь увидеть принца очень-очень близко!

— Я же сказала: мне это ни к чему. Я не собираюсь принимать подачек, поэтому начинай убирать, или я позову госпожу Иоанну.

Джульетта просто взорвалась. Они должны были делать всю работу в паре: пониженная в должности Анна и только что прибывшая новая горничная. Пыль и смена постельного белья отводилась Анне, в то время как Джули должна была заниматься коврами и полами. Но вот таким вот бессовестным способом скинуть на неё все обязанности… это было слишком:

"Со всех сторон меня окружают враги — какая разница, если я внесу еще одного в свой список? Мне плевать, что случится."

Джульетта вручила свою швабру Анне, которая всё еще пребывала в смятении, и поволокла ковёр на чистку:

— Убедись, что хорошо уберёшь до моего прихода. Я сделала твою работу вчера, поэтому ты должна вымыть полы, порученные мне сегодня.

Угрозы Джульетты возымели эффект. Покончив с уборкой, разъярённая девушка хрюкнула:

— Новенькая пытается угрожать мне! Я не стану этого терпеть.

Она думала, что ей не составит труда подчинить такую серую мышь как Джульетта, пока ей не посчастливится снова пребывать в личный покоях господина. Но эта собачонка цапнула её! Ну-ну. Кувшин гордился пока не разбился. 

Анна твёрдо решила выжить эту уродину из особняка.


Читать далее

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть