Девушка в миг осознала, что уровень жизни в мире Джульетты и Дженны – совершенно разные.
Волшебная площадь!
Перед замком Аста выстроились разноцветные дорогие экипажи. Джули села рядом с кучером и в течение часа покинула фиолетовый дворец, чтобы прибыть в другой: маленький и окруженный рвами.
Она вошла в крыло замка в числе сопровождающих принца, ступила на сложный, витиеватый узор – и пейзаж вокруг неё, немного кружа голову, изменился.
Девушка стояла, широко открыв рот, вместе с другими слугами и служанками, но вдруг услышала колкие насмешки:
— Знай, толстая и уродливая бабенция, что ты ездила по этой дорогой Волшебной площади!
С первого же дня, Джефф, слуга Киллиана, упрекал и хмурился на Джули за то, что та была безобразна. Однако, это казалось ей обычным делом – Джульетта спокойно взглянула на слугу и взобралась на сиденье главной кареты.
Она осмотрела всё кругом, в то время как угрюмый слуга сцепился с сэром Альбертом.
Ещё находясь в очереди к телепорту, Джульетта оценила размер процессии Его Высочества: около дюжины карет были набиты неизвестным содержимым, а число рыцарей и слуг исчислялось десятками. Она поражалась масштабам своей первой поездки и чуть-чуть волновалась, как вдруг экипаж пришёл в движение.
Горничная переживала, что ещё не столкнулась с принцем – всё складывалось слишком хорошо, жизнь в комфорте ей казалась странном. Но Джули наслаждалась окружающими пейзажами и даже позабыла, что раньше называла эту поезду происками злодея Мэнни.
Для девушки, которая не могла себе позволить разъезжать по другим странам и жила только в оживленной Аустернской империи, такое зрелище было удивительным и прекрасным. Взволнованная Джульетта, сама того не замечая, начала напевать счастливую песенку.
Заходило раннее лето, погода была такой сочной и сияющей, что девушка едва могла разлепить глаза. Пятидесятилетний кучер также оказался добрым спутников: они ехали два часа и душевно разговаривали. У погонщика имелась дочь — ровесница Джули.
Неожиданно позади них открылось маленькое окошечко, что вело внутрь кареты:
— Его Высочество изволит выпить чаю, так что приготовь его.
Джефф мигом закрыл окно, словно он не желая разговаривать с горничной больше, чем приходилось. Джульетта показала язык невидимому противнику.
Какой наглый тип!
Улыбнувшись своему протесту, она открыла коробку с чайными листьями, которая лежала рядом с сиденьем извозчика. Девушка насыпала их в сетку чайника, а затем расстегнула пару пуговиц на своей униформе.
Джули сильно боялась, что разобьёт невообразимо дорогую волшебную бутылку, поэтому она выкинула всю мелочевку из мешочка, который лежал среди других её вещей, пришила к нему тугой шнурок и повесила бутыль на шею, чтобы прятать её в свободном платье у груди. Верёвка больно давила, а бутылка немного выпирала, но цель оправдывала средства.
Джульетта держала в руках бутылку как бесценный обрядовый предмет и осторожно открыла крышку. Карета тряслась, но ей удалось аккуратно налить воду в чайник – внимательный кучер, услышав приказ, немного натянул поводья и, экипаж поехал медленнее, чтобы горничная смогла безопасно выполнить свою задачу.
Девушка всем сердцем проклинала принца, которому во время путешествия было приспичило выпить свой чай из роскошной фарфоровой чашки. Она положила чашку на золотое блюдце и постучала в окошко.
Вроде всё прошло хорошо:
— Что такое!?.
Джули могла поклясться небесами, что не хотела ему мстить. Зло притягивает зло, и судьба сама решила отыграться на дурном Джеффе, качнув мирно ехавшую карету.
Этого бы не случилось, если бы слуга не копался и сразу же принял чашку из рук Джульетты. Но он вальяжно открыл окно, взял чашку и поглазел по сторонам, будто желая устроить какую-нибудь подлость — и в этот момент карету с грохотом тряхнуло так, если бы она попала колесом в выбоину.
На Джеффа выплеснулся горячий чай. Он закричал, прикрывая руками лицо и подбородок.
Карета быстро остановилась.
Стройная процессия, следовавшая за ними, сделалась хаотичной, рыцари окружили экипаж, чтобы защитить принца, а сэр Альберт, который находился в другой повозке, в испуге выскочил из неё.
Капитан стражи проверял, в безопасности ли пятый принц.
Джульетта спрыгнула с сидения и попыталась заглянуть внутрь. Случившееся не было её виной, но девушка, боясь выговора, нервно подошла к открытой дверце. Она немного склонила голову перед рыцарями и мельком встретилась с Киллианом взглядом.
Тот сидел на своём месте спокойно и элегантно, словно закрывающий лицо и плачущий Джефф не имел к нему никакого отношения.
Прошло уже несколько месяцев с тех пор, как Джули стала личной горничной Киллиана, но она все еще избегала смотреть ему в глаза. Девушка нахмурилась – принц словно притягивал подобные злоключения с её участием.
Непринужденный вид Киллиана изменился; он заметил, как при взгляде на него лицо Джульетты свело, словно она жевала вяжущую хурму. Девушка поспешила отвернуться, но услышала строгий приказ.
Глаза принца смешливо изогнулись:
— Уведите Джеффа и излечите, а ты садись-ка в карету.
В этот момент Джульетта поняла, что её приятной поездке пришел конец. И она снова вспомнила о заговоре шелудивой дворняги. Всё еще рыдающего Джеффа увели прочь, а толпа быстро расступилась, образуя вокруг кареты свободное пространство.
Задерживаться было нельзя.
Киллиан требовательно наклонил голову и скрестил ноги. Джульетта залезла внутрь, как на эшафот – и дверца кареты за ней захлопнулась. Там уже лежала коробка с чайными листьями. Скорее всего о ней позаботился вечно хлопочущий сэр Альберт.
Девушка осторожно прислонилась к спинке бархатного сиденья, которое так и завлекало расслабиться, откинувшись назад:
— Чаю, - бросил Киллиан.
"Да-да… Если господин желает чаю, то Джульетта всегда готова. Приготовлю его прямо сейчас."
Джули отвернулась и начала расстёгивать пуговицы на воротнике и груди:
— Что ты делаешь? – мужчина, наблюдавший за её действиями, пронзительно вскрикнул.
Ошеломлённая его гневом, девушка нервно задрожала, но сумела успокоить колотящееся сердечко:
— Вы же просили чай! – без раздумий бросила она в ответ.
— Но зачем пуговицы на одежде расстёгивать?
Джули потирала руки: наверняка ему подумалось что-то неприличное:
— Нет, это… не поймите меня неправильно! – настаивала она на своей невиновности. – Я это делаю не для того, чтобы спровоцировать вас – здесь я храню дорогую волшебную бутыль. Если вы закроете глаза, я быстренько её вытащу!
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления