Банкетный зал Каленского замка вновь стал шумным и оживлённым после года затишья. Киллиан сидел за длинным столом в центре огромной комнаты; по левую руку от него расположилась семья Анаис, а по правую – Освальд, граф Адам и Валериан.
Остальные места занимали бертинские дворяне.
Слуги спешили убрать блюда из рыбы и подать основные. Филипп мельком взглянул на помощников и личных горничных аристократов, что стояли у стены:
— Не вижу служанку Вашего Высочества, - проговорил он среди суматохи, - куда она пошла?
На лице принца появилось неодобрительное выражение, но весёлый маркиз просто ждал любого ответа, не обращая на физиономию господина никакого внимания:
— У неё есть поручение, так что она в комнате.
Киллиан не смог взять с собой горничную Альберта, потому что Адам не желал, чтобы о ней начали распространяться и судачить. Из-за этого хозяин замка пребывал в прескверном настроении. Более того, его нервы походили на готовую вот-вот лопнуть струну: леди Анаис не прекращала засматриваться и искать нелепые поводы для разговора.
Действия женщины стали смелее и развязней, когда та увидела, как принц пытался смягчить свою реакцию и изо всех сил скрывал растущее раздражение.
Однако, несмотря на видимое спокойствие, жилка отчётливо проступала на лбу Киллиана и была прекрасно видна всем гостям.
Атмосфера начинала накаляться, едва не пересекая черту невозврата:
"Допустим это – и господин взорвётся," - справедливо заметил Освальд, чувствуя себя всё более обеспокоенным.
Мужчина заметил неуловимые прикосновения, которыми Кристина одаривала Его Высочество. Будто бы они были лишь совпадением. Но когда её телодвижения повторились снова и снова, принц, наконец, не выдержал:
— Это…
— Ваше Высочество! Я должен был доложить вам кое о чём, но забыл! – быстро вставил Филипп, не давая гневному пламени разрастись. – Мы почти покончили с ужином, поэтому — извините, конечно! — но я бы хотел, чтобы вы уделили мне минутку…
Все взгляды быстро обратились к ним. Киллиан молниеносно одёрнул руку, которую любезно поглаживали минуту назад. Он едва смог успокоиться, но отчаянные взгляды маркиза умоляли:
— Хорошо. Я покидаю вас, наслаждайтесь едой. Адам, Валериан, Освальд – за мной в Овальный кабинет.
Когда принц встал, гости тоже поднялись из-за стола, чтобы проводить его. Кристина беспокойно уставилась на спину возлюбленного, даже не подозревая, что её вот-вот могли прилюдно унизить:
"Тяжелый переезд стоил того."
В Аустерне принц казался холодным и отстранённым… Леди улыбнулась, возбуждение и надежда переполняли девичье сердце:
" Теперь я буду действовать решительнее," - подумала она.
***
Джульетта прибралась в ванной комнате и, проводив господина на банкет, приготовила для него постель:
"Хочу кушать."
Девушка не знала вечернего расписания, потому что из-за какого-то разговора Альберта с главной горничной ей не удалось его об этом спросить.
Джули быстро перебирала ножками, стуча по звонкому мрамору. Если она не поест сегодня вечером, то останется голодной до завтрашнего утра! Девушка стремительно спустилась по лестнице вниз, на второй этаж, где располагалось крыло для горничных. Пока она спешила вперед по тускло освещённому коридору, горничная услышала чей-то зов:
— Эй, подождите. Куда вы так бежите?
Ожидая снова увидеть баронессу, Джули состроила страдальческую мину и обернулась:
— Вы звали меня?
Однако вместо Ланольф на том месте стояла симпатичная незнакомка:
— Вы, должно быть, новая служанка Его Высочества? На ужин спешите?
— Да, верно.
"И прямо сейчас я могу опоздать!.."
— Вы можете поесть в столовой только в определенное время. Если опоздаете – следует идти в главный замок. Там можно получить остатки с дворянского или рыцарского стола. Их, правда, не всегда хватает…
Джульетту глубоко тронула доброжелательность девушки, какая не смеялась и не округляла глаза, лишь взглянув на неё:
— Спасибо… А где я могу найти столовую главного замка? Я не смогу сама отыскать её, ведь дворец так велик. Можете ли подсказать, в каком направлении двигаться?
Вежливый вопрос Джули заставил незнакомку слегка улыбнуться:
— Я как раз шла ужинать. Пойдём вместе.
"Она не похожа на горничную, на ней нет униформы… Возможно, она находится выше по иерархии… Как баронесса и её девушки…"
Пока Джульетта думала о сложной, по сравнению с особняком Бертино, системой должностей, девушка подала ей сигнал:
— Ох? Неужели я прошла мимо входа?
Незнакомка обернулась:
— Дверь, которой пользуются горничные – там. Столовая ближе к той стороне…
Джули лишь кивнула в ответ на её нежные замечания. Она решила действовать в соответствии со своим положением и стараться быть со всеми дружелюбной – Джульетта без сомнения вошла в главные ворота:
"Я еще не до конца привыкла к подобной классовой системе… Следует вести себя осторожно, если я хочу прожить долгую и спокойную жизнь."
Вдруг кто-то преградил им путь:
— Божечки ты мой, кто это у нас тут? Неужели Сильвия?
Перед ними появилась фигура в тёмном платье и капюшоне. Казалось, она знала эту девушку.
Дыщ!
Дама в чёрном одеянии ударила, как она сказала, Сильвию по лицу. Джульетта недоуменно уставилась на них, не понимая, что происходит, но неизвестная схватилась за волосы девушки и начала разъярённо хлестать её, без сожаления замахиваясь и целясь в голову.
Напуганная Джули разняла их, а Сильвия упала с оглушительным криком. На шум сбежались рыцари. Слыша лязг приближающихся доспехов, таинственная фигура поспешила скрыться.
Стражники явились, когда горничная поднимала девушку, пытаясь разгладить на ней блузку и привести в порядок причёску. Та пребывала в оцепенении:
— Что, чёрт возьми, случилось?
Этот беспредел случился как раз когда на ужин прибыли влиятельные гости, поэтому рыцари не стеснялись в выражениях:
— Внезапно перед нами появилась фигура, — пыталась объяснить Джульетта и указала в сторону, куда скрылась преступница, - она набросилась и избила её!
Вдруг женщина подхватилась и горько зарыдала:
— Нет, она лжёт! Эта горничная ударила меня. Она спросила, где находится столовая, и я провожала её, но мерзавка зачем-то толкнула меня и стала сильно бить!
Джульетта остолбенела. Она в ужасе закричала:
— О чём ты говоришь? Почему ты врёшь? Ведь я не делала этого, разве нет?
— Её ведь били по голове?.. — прошептал один из стражников.
Сильвия попыталась встряхнуться, словно пробуждаясь от страшного кошмара. Жёсткая рука в латах поддерживала её:
— Ты уверена, что на тебя набросилась эта горничная?
— Да, это так. Я решила помочь ей, ведь слышала, что она – новая служанка Его Высочества. Как только я пересекла входную дверь главного замка, она спросила меня, почему я веду её не туда и… начала бить меня. Это преступление против человека благородных кровей! Она избила меня, дочь виконта Чейстера! Пожалуйста, накажите негодяйку по всей строгости!..
Джули не могла поверить в это. Всё произошло в мгновение ока:
— Взять её.
Её отправили в подземную тюрьму.
— Ты без всякого повода избила благородную леди!
Запертая в камере, Джульетта опустошённо скатилась на холодный пол:
"Я догадывалась, что она из дворян, но… дочь виконта?.. "
Почему эта добродушная девушка, что показывала ей путь, так переменилась и обвинила в том, чего она не совершала?
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления