Киллиан долго думал об этом, но в его окружении не было никого похожего:
— Ну, она ведь работала здесь и до становления личной горничной, и теперь, я просто что-то такое припоминаю о ней в прошлом...- мужчина согласился с собой, и его взгляд упал на плечи девушки, которые казались слишком большими по сравнению с крошечным лицом.
Принц пытался измерить Джульетту, прикидывая, верный ли размер пижамы подобрал ей Альберт, и поморщился при виде её странно выпуклой груди под крепкими плечами. Ах да, там же находился тот жуткий карман. Киллиан подумал об ароматном чае и попытался разбудить горничную, но Джули спала глубоким сном.
Вздохнув, мужчина не стал тревожить её.
…
Думая об этом как об акте благосклонности, он протянул руки к её воротнику, развязал бант и расстегнул пару пуговиц. Но даже после третьей пуговки Киллиан так и не смог увидеть этот странный сейф для своей бутылки. Куда она её запрятала? Но вдруг взгляд принца встретился с двумя безумными шарами:
— Эм…
— Что… что вы делаете?! – закричала Джульетта, хватаясь за свои очки.
Этот аристократ пытался наброситься на неё?
— Что я делаю? Достаю бутыль для чая. А ты изволишь не просыпаться, когда я зову, а потом вопить как потерпевшая? Смерти хочешь?
Испуганный Киллиан решил отбиться суровой атакой, и девушка, почти сразу осознавшая на кого повышает голос, взяла себя в руки:
— Но, Ваше Высочество, я не могу не волноваться, когда кто-то пытается раздеть меня. В следующий раз просто толкните меня, хорошо? Хотите чаю?
— Раздеть… Раздеть?! Кто пытался это сделать?
— Ваше Высочество... несколько секунд назад.
Мужчина встал, уставившись на дерзкую служанку: она не сказала, что больше не будет дрыхнуть в его карете, и, к тому же, поставила под сомнение его невиновность? Джули, в свою очередь, была обескуражена его странной позой:
"Карета движется, зачем он подхватился?"
Затем принц завалился обратно на сиденье и язвительно-вежливо пробормотал:
— Будьте добры, заварите мне чай.
Когда он был готов, Киллиан поднёс чашку к губам и усиленно покосился в сторону горничной, которая, не заметив любопытного взгляда, прятала волшебную бутылку обратно в район груди…
***
— Ваше Высочество! Мы прибыли в гостиницу, подготовленную для вас на сегодняшнюю ночь.
Процессия остановилась поздним вечером, достаточно рано по их подсчетам – это было результатом того, что они ехали, не останавливаясь, и ограничивались лишь перекусами.
Киллиан вышел из кареты и отправился в сторону гостиницы; Джули хотела поспеть вслед за господином, однако огромная коробка, набитая документами и чайными чашками, мешала ей идти также быстро:
— Давайте я понесу её.
Короб был громоздким, но не очень тяжелым, поэтому девушке успешно удалось открыть дверь и зайти внутрь. Но один рыцарь из эскорта пятого принца подскочил к ней с мягкой улыбкой:
— Ох, не стоит, всё в порядке…
Это был один из тех стражей, что вчера перетаскивали ванну хозяина. Тогда он ещё странно пялился на неё. Джульетту смутила его неожиданная доброта, и она пронзительно взглянула в его молодое лицо:
— Всё нормально, я хочу вам помочь, - Гейнс искал способ исправить не лучшее первое впечатление, которое он и его товарищи произвели на служанку, какой, как оказалось, принц необычайно доверял.
Парень, прибывший на службу в замок Аста, сопровождал господина в течение нескольких месяцев и был очень удивлён его поведением: господин не удостоил доверенного рыцаря и взглядом, полностью переключившись на эту служанку. А вчера он так разозлился... Гейнс слышал, что она отвечала за личную жизнь пятого принца в особняке Бертино и, наверное, за хорошую службу смогла получить его благосклонность.
Красивый рыцарь хотел укрепиться в глазах господина как верный подчиненный, поэтому мужчина, представляясь, весело подмигнул безобразной горничной:
— Я Гейнс Бин Риета, второй сын семьи Риета. А как ваше имя?
— Меня зовут Джульетта Салмон, - неохотно ответила девушка.
— Могу я называть тебя Джули? У тебя такие красивые глаза! Очень жаль, что ты их скрываешь под большими очками.
Когда Гейнс поднял шум, восхваляя её маленькие глазки, на них начали оборачиваться. Парень думал, что лучший способ сблизится с женщиной, симпатичной или нет – сказать, какая она красивая.
Джульетта вздрогнула. Услышав слова рыцаря, она испугалась и сделала шаг в сторону:
— Вы не можете рассмотреть мои глаза из-за очков.
Девушка опасалась, что он мог увидеть, как она прогуливалась по Баденской деревне сегодняшним утром. Гейнс громко рассмеялся:
— Да, я не могу до конца понять, какого они цвета и как выглядят. Но когда смотрю на них вблизи… они выглядят очень красивыми. Хотя сначала они кажутся маленькими и неприятными, но вот смотрю-смотрю – и всё больше нахожу их милыми!
Рыцарь держался самоуверенно и даже важно – сразу видно, что он был популярен среди женщин. Он расточал такие «полукомплименты», от которых Джули… становилось не по себе. Однако горничная не хотела попасть в его чёрный список и поэтому, нервно улыбнувшись, протянула ему коробку, которую держала.
Прибыв в гостиницу, их направили в специально арендованный зал на втором этаже.
Киллиан глядел на подарочную упаковку и улыбался: чем больше он думал о том, как сильно будет Джули тронута своей первой пижамой, тем довольнее становился.
Ему были приятно думать, что такой подарок углубит её верность, но… главной героини сегодняшнего вечера всё не было. Принц уже устал ожидать её появления, когда в дверь постучали и вошли:
— Сколько можно тебя ждать?
Вошедший Альберт осмотрелся.
Джульетта должна была прийти и позаботиться о хозяине раньше него, принесшего поднос с поздним ужином. Но, видимо, она ещё не освободилась:
— Наверное, ей нужно перенести много вещей. Может, пока пригласить Яна?
Глаза Киллиана подозрительно сузились: вчера она выгружала такой же багаж, так почему задерживается сегодня? Пока камергер звал своего слугу, принц вышел из комнаты и, притворившись, что не замечает спешащего к нему Яна, отправился на первый этаж.
Он спустился по лестнице в холл и увидел странную картину: один из его рыцарей и та самая пропавшая горничная флиртовали. Молодой кавалер наклонялся к её лицу непозволительно близко и приставал.
Значит, уставшему хозяину не нужно помогать принимать ванну и застилать постель? Болтает она тут!
Киллиан, который сам всячески любил отвлекать служанку от работы, вскричал:
— Где тебя носит? Мне нужно самому искать горничную, которая обязана прислуживать мне?
От этого ора переполошилась вся гостиница. Испуганная Джульетта посмотрела в сторону и увидела принца, который должен был подняться к себе наверх, но отчего-то стоял в холле и буравил её взглядом.
В страхе девушка выхватила коробку из рук рыцаря и побежала на второй этаж. Гейнс проводил глазами служанку, которая, раскачивая пышными бёдрами, поднималась на наверх. Киллиан проследил за его взглядом:
— Если сегодня ко мне снова кто-нибудь ворвётся, то я отошлю тебя обратно в Императорский замок!
Рыцарь, которому принц вчера лично приказал удалиться и не сторожить его, открыл рот. Он хотел было пожаловаться хозяину на несправедливость, однако тот лишь яростно посмотрел на него и отправился в свои покои.
***
Джульетта чувствовала себя виноватой: она не смогла вовремя оборвать заигрывания рыцаря, и вот как всё обернулось. Девушка сдалась и решила устроить раздраженному господину лучшие банные процедуры за последнее время. Она старательно натирала его во всех местах, но настроение принца будто не зависело от её действий и, как погода, было предоставлено само себе.
Киллиан следил, как хлопочущая горничная молниеносно убиралась в ванной и застилала постель. Мужчина злобно тыкнул вилкой в свой поздний ужин:
Почему он вдруг вспомнил, как тот пройдоха звал её «Джули»?
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления