Онлайн чтение книги Маскарад Джульетты Julietta’s Dressup
1 - 14

Глядя на Мойру, которая мучилась в сомнениях с чашкой чая в руках, Джули решила притворится, что ничего не понимает и сожалеет о прекрасном лекарстве:

— Я не юля скажу старшей горничной, что выпила его. Но когда она начнёт меня ругать, вы должны вступиться и сказать, что отдали мне чай добровольно.

Джульетта, которая знала, что одна чашечка контрацептивного чая не причинит ей особого вреда, была готова выпить его. Но, если кто-нибудь узнает, её непременно выгонят.

Когда девушка протянула руку, чтобы избавить наложницу от предмета раздумий, Мойра опрокинула жидкость в себя с недовольным выражением лица. 

Будь это укрепляющий чай или же средство от беременности, она должна была выпить его, ведь эта новенькая сказала, что расскажет старшей горничной. У женщины не было выбора. 

Мойра посмотрела на служанку, которая, несмотря на неопытность, как будто представляла некоторую угрозу. Женщина была обманута, хотя в самом начале казалась уверенной в своих силах.

Джули намеренно состроила очень грустную мину, глядя на кислую Мойру. С каждой секундой в наложнице укреплялась вера, что это действительно чай, поддерживающий её здоровье.

Когда она передала пустую чашку горничной, Джульетта с абсолютной вежливостью приняла её. Мойре даже понравилась девушка, которая относилась к ней как к королеве — ведь остальные смотрели на актрису свысока:

— Я хочу, чтобы с этого дня именно ты подавала Мойре чай.

Её голос, будто она оказала Джульетте величайшую честь, ожесточил лицо служанки. Джули не хотела выполнять чужую работу. Но, оставаясь внешне непроницаемой, горничная низко опустила голову и, поклонившись, вышла из комнаты. 

Тем временем, передав Джульетте поднос, Анна поскакала с докладом к главной горничной:

— Старшая, Джульетта нарушила ваш приказ и понесла чай в комнату леди Мойры!

Иоанна, которая в это время советовалась с главным поваром по поводу меню принца Киллиана на завтрак, обернулась:

— О чём ты говоришь? Я же приказала не показываться перед гостями! Чем же занимается Николь?

— Я не знаю. Как только я увидела, что Джульетта входит в комнату леди Мойры с подносом, я побежала к вам. Возникнут проблемы, если госпожа откажется пить чай. Думаю, вам следует пойти.

— Какие черти её туда потащили? Даже несмотря на рекомендательное письмо от маркиза Родия, я буду вынуждена уволить её прямо сейчас!

Зная, какую истерику всегда закатывала Мойра при виде этого чая, женщина рванула по коридору. Прибежав к комнате наложницы, Иоанна увидела Джульетту, закрывающую за собой дверь. Она молниеносно схватила девушку за локоть и яростно потянула по коридору:

"Она, должно быть, не справилась!.."

- Как ты посмела зайти и выйти из комнаты госпожи? Как долго ты торчала там? Отдай мне чай, поднимись наверх и собирай свои вещи!

Анна, скрестив руки на груди, тихо посмеивалась над Джульеттой. А Джули, казалось, онемела от внезапного крика:

— Как посмела ты своевольничать, уродливая девчонка!

Анна радовалась, ведь завтра ей не придётся лицезреть эту мерзкую дылду. За разъярённой Иоанной Джульетта заметила притаившуюся виновницу её бед:

"Ах, вот оно что… Всучила мне поднос, чтобы выгнать из особняка."

Чтобы усмирить гнев главной горничной, девушка покорно протянула ей пустую чашку. Иоанна пораженно уставилась на неё. Задание было выполнено – они без слов поняли друг друга.

Ни капли отвара:

— Только не говори мне, что госпожа выпила всё без остатка?

— Да, мэм.

Анна поспешила вмешаться:

— Этого не может быть. Старшая, вы же знаете, сколько времени уходит, чтобы заставить леди всё выпить. Я уверена, что она вылила или выпила его сама, боясь наказания.

— Ты уверена, что леди выпила это? - недоверчиво переспросила Иоанна.

— Да, мэм. Я знаю, как это важно, и не стала бы лгать. Госпожа Мойра также просила, чтобы впоследствии я прислуживала ей и подавала чай.

— Ты имеешь в виду, она хочет, чтобы ты приходила к ней в покои с этим отваром?

— Да.

Иоанна сильно удивилась. Джульетта оказалась способнее, чем ожидалось, но...

— Наверняка ты хорошо показала себя перед госпожой… Тем не менее, я не могу позволить нарушать мои приказы. Если такое случиться ещё раз – тебя выгонят из поместья.

Джульетта спокойно выслушала Иоанну, понимая, что та немного успокоилась:

— Старшая горничная, я никогда бы не ослушалась вас. Я просто сделала то, что мне сказала Анна.

Не ожидая такого, девушка едва ли не подпрыгнула от волнения:

— Она лжёт! Зачем мне так поступать, если это даже не моя работа?

— Как же я смогла найти эту комнату и принести сюда чай, если работаю в особняке совсем недавно?

Иоанна поочередно смотрела то на Джульетту, то на Анну и, в конце концов, хлопнула в ладоши, чтобы привлечь внимание девушек, которые смотрели друг на друга со смертельной неприязнью :

— Хватит. Остановимся на этом. Но если такое повторится снова, то, будьте уверены, вас обеих выгонят отсюда! - женщина убедительно посмотрела на служанок и ушла.

Анна проводила её взглядом и тихо прошептала Джульетте:

— Хах, тебе сегодня повезло. Но я вышвырну тебя из особняка, просто подожди…

— Неважно, что ты себе надумала. Но неужели ты рассчитываешь на то, что, если меня ударили по одной щеке, то я подставлю другу?

— Ладно. Посмотрим, чья возьмёт.

***

Прошло уже три месяца с тех пор, как Джульетта устроилась работать в особняк Бертино.

После первой зарплаты она сразу же отправила к Марибель, владелице театра, и, отдав деньги за первый месяц, имела на руках только около восьми тернов.

Это были её первые заработанные деньги.


Читать далее

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть