Глава 159. «Уведите ее и выпорите двадцать раз!»

Онлайн чтение книги Жена наследника престола – божественный врач Medical Princess
Глава 159. «Уведите ее и выпорите двадцать раз!»

Когда Цинь Ваньжу добралась до кухни, двух служанок, которые дрались друг с другом, уже растащили в стороны.

Юйцзе держала Цюньхуа, в то время как надзирательница кухни держала старую деву. Их волосы были в полном беспорядке из-за драки. У них даже были царапины на лицах. Сейчас они обе выглядели очень воинственно.

Шуй Жолань все еще не пришла сюда, но мадам Ди уже была здесь и допрашивала их.

Старая дева была той самой бабкой, которую они видели раньше. Куча служанок столпилась у кухонной двери, а те, кто стоял сзади, поднимались на цыпочки и заглядывали в кухню.

Цинь Ваньжу вместе с Цинъюэ тихо подошли к этим служанкам сзади и начали внимательно слушать. Голос мадам Ди был намеренно громким и звучал очень разъяренно.

Они просто стояли там тихо, и никто из слуг их не заметил, потому что все были сосредоточены на происходящем на кухне.

– Цюньхуа, почему ты вдруг бьешь других слуг без всякой причины? Ты решила, что способна запугивать новую служанку только потому, что ты работаешь здесь долгое время? – строго спросила мадам Ди и, казалось, что она четко спросила только об этом событии.

– Мадам Ди, это она спровоцировала меня и злословила о моей хозяйке! Я была так взбешена, что ударила ее! И... – Цюньхуа перевела взгляд на тарелки с кашей из птичьего гнезда на кухонном столе и попыталась сердито высказаться об этом, когда Юйцзе внезапно вывернула ей запястье. – Ой! – почувствовав боль, Цюньхуа вскрикнула и не смогла продолжать.

– Цюньхуа, ты говоришь правду? Она здесь новенькая. Или ты хочешь сказать, что кто-то поддерживает ее, позволяя провоцировать тебя, старшего работника? Если она не знала, кто ты такая, и вдруг стала бы провоцировать тебя, она была бы полной дурой! Ты так не думаешь? – усмехнулась мадам Ди.

– Мадам! Вы должны мне помочь! Я здесь, чтобы забрать для вас кашу из птичьего гнезда! Но эта служанка, я не знаю, кто ее мастер, сказала, что вы использовали птичье гнездо ее хозяйки, чтобы приготовить кашу из птичьего гнезда! И она сказала, что ваша каша из птичьего гнезда принадлежит ее хозяйке! Я совершенно не желала этого, но мне пришлось поспорить с ней. Однако я никогда не думала, что она внезапно начнет меня бить! Мадам, вы должны заступиться за меня! Я все еще новичок здесь и мало что знаю об этом особняке. И я не понимаю, почему вы, законная мадам генерала, вынуждены делить то, что едят другие!

Старая дева оттолкнула надзирательницу за кухней и разрыдалась, упав на колени. Она вытирала слезы, пока говорила, и продолжала демонстрировать свою невиновность.

Теперь она пыталась доказать не только свою невиновность, но и невиновность мадам Ди!

Цюньхуа дрожала от гнева.

«Откуда в мире берутся такие люди, которые называют белое черным? Сначала она спровоцировала меня и украдкой отдала маленький кошелек надзирательнице за кухней. Она даже тайком поговорила с нею, опасаясь, что я их увижу. Но я их видела! Ясно, что она хотела поблагодарить надзирательницу за то, что та давала мадам Ди как можно больше каши с птичьим гнездом мадам Шуй!»

Цюньхуа даже видела три одинаковые порции! Птичье гнездо было заказано старой мадам для мадам Шуй. Однако она не хотела есть это сама, поэтому использовала птичье гнездо для приготовления каши, чтобы вторая леди и она могли насладиться птичьим гнездом. Поэтому Цюньхуа разозлилась, внезапно увидев три одинаковые миски еды на кухне. Более того, она обнаружила, что старая дева даже гордо стояла перед этими мисками, открывала крышку и откровенно глумилась над ней.

«Трудно представить, что родила бы ее хозяйка, хотя у нее есть такая дорогая еда! Было бы лучше позволить мадам забрать их. Тогда она родила бы пухлого мальчика! Вдова этого не стоит!» – Когда старая дева произносила эти слова, ее голос был не очень громким, но этого было достаточно, чтобы Цюньхуа услышала ее бормотание.

Цюньхуа сразу сильно разозлилась, кинулась к ней, схватила ее и спросила, что она такое говорит.

Старая дева не моргнув глазом отказалась от своих слов, а затем они подрались. Надзирательница кухни поняла, что что-то пошло не так. Она кинулась, чтобы разнять их, но потерпела неудачу. Когда надзирательнице стало совсем тревожно, Юйцзе вошла и помогла ей разнять дерущихся женщин. Мадам Ди пришла чуть позже.

– Мадам Ди, она злословила о моей хозяйке! – громко возразила Цюньхуа.

Мадам Ди подняла брови и с любопытством спросила:

– По поводу чего?

Те, кто торчал у кухонной двери, слушали во все уши. Цинь Ваньжу, которая стояла позади толпы, холодно улыбнулась. Как могла мадам Ди такое спросить? Она ведь этим вынуждала Цюньхуа повторить те оскорбительные слова о Шуй Жолань перед всеми слугами, словно забывая о том, как горничная могла бы это сделать как слуга!

Старая дева, должно быть, сказала что-то действительно колкое, что определенно оскорбило Шуй Жолань!

– Мадам Ди, она… она сказала, что моя госпожа, моя госпожа... – Цюньхуа чувствовала себя чрезвычайно встревоженной и даже готова была заплакать. Однако она просто не могла этого повторить.

– Мадам, смотрите, она ничего не может придумать! Очевидно, что она хочет подставить меня! Она знает, что ее слова просто вранье! Теперь она даже не смогла вам ответить! – Казалось, что старая дева была очень хитрой. Она указала на Цюньхуа и очень громко закричала, когда у нее появился шанс. На ее лице даже расплылось удовлетворенное выражение.

Ни один слуга не осмелился бы сказать «вдова» кому бы то ни было из хозяек в лицо. Более того, в особняке появилось много новых слуг, и почти никто не знал, что Шуй Жолань была вдовой. Если бы ее личная служанка произнесла это слово, это было бы потехой.

– Видишь? Я позволяю тебе все мне рассказать, а ты не хочешь. Чем же я могу помочь тебе, Цюньхуа? Ты действительно подставляешь ее? Она всего лишь старая дева. Несмотря на то, что она моя прислуга, она здесь новенькая. Как ты можешь быть такой подлой? Это подрывает репутацию твоей хозяйки!

Мадам Ди говорила это Цюньхуа, казалось бы, искренне. Ее голос даже звучал немного мягко. Складывалось впечатление, что она хотела бы встать на сторону Цюньхуа.

Цюньхуа знала правду, но не знала, как спорить. Ей просто хотелось броситься к старой деве и сильно ударить ее, чтобы стереть с ее лица эту отвратительную ухмылку. «Как она смеет смотреть на меня таким вызывающим образом! Триумф наполняет ее глаза!»

– Цюньхуа, разногласия между твоей хозяйкой и мной – это наши семейные дела. Хотя у нас иногда бывают ссоры друг с другом, ты не имеешь права вмешиваться в это или использовать это как аргумент. Теперь ты стала подставлять моих людей и утверждаешь, что она спровоцировала тебя и злословила о твоей хозяйке! Я давала тебе шанс все мне рассказать, но ты этого не сделала. Ты, должно быть, боишься, что тебя уличат во вранье! Если ты не можешь предъявить никаких доказательств, я вынуждена наказать тебя в соответствии с семейным законом!

Улыбка мадам Ди исчезла. Теперь властная хозяйка выглядела беспристрастной и строгой. Она даже сказала, что, хотя между нею и Шуй Жолань были трения, они все еще были семьей.

Ну, на самом деле ее слова о том, что они были семьей, были только для того, чтобы наказать Цюньхуа «справедливым» способом.

Цюньхуа была в ярости и встревожена. Она хотела броситься к ним, но Юйцзе очень крепко держала ее за руку, так что она не могла пошевелиться. Она посмотрела на людей вокруг, обнаружив, что там были только прислужницы и надзирательница кухни. Однако сейчас рядом с ними не было других людей, и никто не мог свидетельствовать в ее пользу.

– Я... – Цюньхуа яростно посмотрела на мадам Ди. Теперь она осознала, что оказалась в ловушке мадам Ди.

Цюньхуа ясно осознавала, что она была личной горничной мадам Шуй. Она всегда следовала за мадам Шуй с самого детства. Когда ее госпожа вышла замуж, когда вернулась сюда после смерти первого мужа, она была с ней. Ее привязанность к мадам Шуй полностью отличалась от обычной привязанности между другими хозяевами и слугами. Если бы с ней случилось что-то плохое, мадам Шуй определенно была бы потрясена до глубины души.

Сейчас мадам Шуй была беременна, так что было бы ужасно, если бы она пострадала от нервного потрясения по ее вине!

– Сейчас же уведите ее и ударьте палкой двадцать раз! – спокойно велела мадам Ди.

– Да! – Внезапно вынырнули две крепкие старые девы и попытались вывести Цюньхуа на улицу. Даже если бы наказанный человек смог выжить после двадцати ударов палкой, он все равно был бы при смерти. После такого наказания Цюньхуа не смогла бы служить Шуй Жолань, по крайней мере, несколько месяцев. Не прошло и двух месяцев с тех пор, как ее хозяйка была беременна. Это случилось в критический период.

Было бы очень легко вызвать выкидыш, если не соблюдать осторожность!

Шуй Жолань определенно расстроилась бы, если бы узнала, что ее любимая служанка была наказана. Однако это была «справедливость». Для Шуй Жолань было бы бесполезно обвинять мадам Ди, потому что все соответствовало «правилам». Более того, это сама Цюньхуа ничего не могла прояснить.

Подсчитав время, Цинь Ваньжу поняла, что те, кто должен прийти сюда, скоро прибудут, поэтому она сказала:

– Стойте!

– Наша вторая леди здесь! – громко крикнула Цинъюэ. Быстро освободилась тропинка, когда толпа расступилась. В сопровождении Цинъюэ Цинь Ваньжу медленно вошла в кухню.

Две сильные старые девы притворились, что ничего не слышат, и продолжали тащить упирающуюся Цюньхуа прочь. Юйцзе шагнула вперед и сильно толкнула их. Они отступили на несколько шагов, но все еще пытались настороженно приблизиться к выходу. Внезапно Цинь Ваньжу холодно отдала приказ:

– Дай им пощечины за то, что они не слушают слов мастера!

По приказу Цинь Ваньжу Юйцзе без колебаний подошла и сильно ударила старых дев, грубо откинув пощечинами кряжистых старух к стене. Они твердо встали, только сделав несколько шагов назад. Увидев, что Цинь Ваньжу сурово смотрит на них, они были потрясены и не осмеливались пошевелиться.

– Ваньжу, хотя ты так юна, ты кажешься очень властной! – Мадам Ди не ожидала, что Цинь Ваньжу вмешается в ее план, и недовольно нахмурилась.

На самом деле она заранее рассчитала время. Шуй Жолань была беременна, поэтому она не могла примчаться сюда так быстро. У старой мадам было слабое здоровье, поэтому она тоже не смогла бы прийти сюда в ближайшее время. Более того, о делах внутреннего двора следует сообщать Шуй Жолань и очень редко старой мадам. Что касается Цинь Хуайюна, даже если бы он пришел, мадам Ди справилась с этим происшествием в соответствии с семейными правилами, поэтому он не мог ничего сказать.

Мадам Ди хотела, чтобы Шуй Жолань не смогла предъявить ей свои претензии. Если бы она не успела оспорить это решение, у нее мог бы случиться выкидыш, когда она по-настоящему разнервничалась бы. Так было бы лучше!

Однако мадам Ди не ожидала, что Цинь Ваньжу так не вовремя прибудет сюда. Никто не сообщил бы об этом случае Цинь Ваньжу. Она была всего лишь маленькой девочкой и не имела права управлять делами этого особняка.

Однако человек, которого она совсем не ожидала, снова появился перед ней, когда она почти довела свой план до конца. Как она могла не злиться!

Теперь она не осмеливалась смотреть на Цинь Ваньжу свысока. Она просто насмехалась над ней и сказала:

– Цюньхуа грубо ударила служанку и даже посмела намеренно оклеветать ее. Сейчас она не могла объяснить мне причину драки. Если бы каждый слуга вел себя подобным образом, в особняке не было бы порядка, не так ли? Или я не в вправе наказывать такого рода слуг?

Ее не беспокоили слова Цюньхуа. Она все равно воспользовалась бы преимуществом в этом случае, независимо от того, шла ли речь о каше с птичьим гнездом или о старой деве. На этот раз даже Цинь Хуайюн не смог бы поддержать Шуй Жолань, не говоря уже о Цинь Ваньжу!

«Слишком самоуверенная подлая девчонка! Она, должно быть, думает, что может справиться со всем!»

– Вторая леди! Именно она намеренно вызвала эту беду! Со мной действительно поступили несправедливо! Вы должны заступиться за меня! – Старая дева все еще думала, что скандал был недостаточно громким. Она наблюдала за выражением лица мадам Ди и хотела порадовать мадам Ди своими усилиями, воспользовавшись этим случаем, поэтому она бросилась к Цинь Ваньжу и громко заплакала. Казалось, что она действительно хотела, чтобы Цинь Ваньжу защитила ее от несправедливости.

Мадам Ди была довольна и выглядела гордой. Как простодушная служанка смогла победить старую лису? Значит, ей просто нужно было подождать и посмотреть забавное шоу!

Однако в следующий момент улыбка на лице мадам Ди вдруг застыла!


Читать далее

Глава 1. Возвращение к одиннадцати годам 09.03.23
Глава 2. Слишком насыщенный цвет 09.03.23
Глава 3. Болезненно красивый юноша 09.03.23
Глава 4. Разорванное свадебное платье 09.03.23
Глава 5. Лицемерная сестра 09.03.23
Глава 6. Нечистая совесть 09.03.23
Глава 7. Секреты в шкатулке из розового дерева 09.03.23
Глава 8. Тайная связь 09.03.23
Глава 9. Вежливое приглашение, от которого невозможно отказаться 09.03.23
Глава 10. Красивый юноша, словно сошедший с картины 09.03.23
Глава 11. Нож к горлу 09.03.23
Глава 12. Отправь ее к судье, если она отказывается признаваться 09.03.23
Глава 13. Подлый план десятидневной давности 09.03.23
Глава 14. Глазурованная лампа Фэнхуа 09.03.23
Глава 15. Это имеет какое-то отношение к этому королю? 09.03.23
Глава 16. Адепт новой техники лазанья по стенам 09.03.23
Глава 17. И настоятельница монастыря Цзиньсинь, и ее сестра умеют лечить 09.03.23
Глава 18. Ци Тяньюй блокирует дорогу 09.03.23
Глава 19. Сяо Сюаньцзы дает ложные показания 09.03.23
Глава 20. Печать, которую очень трудно найти 09.03.23
Глава 21. Тайное свидание 09.03.23
Глава 22. В поисках выхода 09.03.23
Глава 23. Слабый здоровьем должен рано ложиться спать 09.03.23
Глава 24. Лицемерная маскировка якобы любящей матери 09.03.23
Глава 25. Встреча с Шуй Жолань в семейном храме 09.03.23
Глава 26. Тетя Шуй, это из-за тебя 09.03.23
Глава 27. Гнев, старая ревность 09.03.23
Глава 28. Истинное так называемое совпадение 09.03.23
Глава 29. Обе фракции раздражают и провоцируют 09.03.23
Глава 30. Хаос, споры на лотосовом пруду 09.03.23
Глава 31. Значит, это не ты родила меня 09.03.23
Глава 32. Внезапная болезнь старой мадам 09.03.23
Глава 33. Кипящий имбирный суп 09.03.23
Глава 34. Приятные волосы 09.03.23
Глава 35. Тебе придется заплатить мне своей жизнью 09.03.23
Глава 36. Мисс Ци уверена, что добьется своего 09.03.23
Глава 37. Подойти, чтобы лично извиниться 09.03.23
Глава 38. Громкий скандал и драка 09.03.23
Глава 39. Большой шрам на руке 09.03.23
Глава 40. Давай вместе устроим переполох 09.03.23
Глава 41. Цинь Ваньжу, ну все! тебе конец! 09.03.23
Глава 42. Скандал между двумя семьями 09.03.23
Глава 43. Письмо. Хорошая фишка 09.03.23
Глава 44. Мама, что теперь делать? 09.03.23
Глава 45. Давай заключим сделку, Шуй Жолань! 09.03.23
Глава 46. Две служанки, отправленные одна за другой 09.03.23
Глава 47. Тщательно подобранная горничная 09.03.23
Глава 48. Насколько он доверял ей в прошлом, настолько же начал подозревать ее в этот момент 09.03.23
Глава 49. Одна неприятность за другой 09.03.23
Глава 50. Притворная попытка увести кандидатку в горничные 09.03.23
Глава 51. С тем же именем, что и в ее предыдущей жизни 09.03.23
Глава 52. Будут ли проблемы, если позволить им жить вместе? 09.03.23
Глава 53. На этот раз она не уступит 09.03.23
Глава 54. Мадам Ди вынуждена уступить 09.03.23
Глава 55. Решимость 09.03.23
Глава 56. Это входит обязанности подданного короля 09.03.23
Глава 57. Кто был бывшим преподобной настоятельницы монастыря Цзиньсинь? 09.03.23
Глава 58. Старшая сестра задумала разрушить репутацию тети Шуй? 09.03.23
Глава 59. Так называемая добросердечная старшая мисс Цинь 09.03.23
Глава 60. Прячась за деревом и подслушивая, кто-то строил свои планы 09.03.23
Глава 61. Кто будет иволгой? 09.03.23
Глава 62. Наша юная леди – ваша нанимательница! 09.03.23
Глава 63. Так неловко свалиться в кучу 09.03.23
Глава 64. Как все это закончить? 09.03.23
Глава 65. Разделение мадам Ди и ее дочери 09.03.23
Глава 66. То, что ты должна этому королю, должно быть возвращено 09.03.23
Глава 67. Кучер, который отказался признаться 09.03.23
Глава 68. Вмешательство жены принца-наследника князя 09.03.23
Глава 69. В поместье генерала не было родной матери 09.03.23
Глава 70. Обнаружив несправедливость, посторонний принудил к браку 09.03.23
Глава 71. Суматоха. Три хижины 09.03.23
Глава 72. Попытка выведать местонахождение гостя из столицы 09.03.23
Глава 73. Коварный лис 09.03.23
Глава 74. Письмо от королевы 09.03.23
Глава 75. Затянутый узел, ведущий к неизбежной смерти 09.03.23
Глава 76. Побитый. Внезапное нападение без причины 09.03.23
Глава 77. Мужчина с непристойным и вызывающим поведением 09.03.23
Глава 78. Паутина заговора. Один несчастный случай за другим 09.03.23
Глава 79. Конец всем заговорам, старая мадам возвращается! 09.03.23
Глава 80. Напоминание. Полезные свидетели 09.03.23
Глава 81. Вы не дочь генерала Цинь, не так ли? 09.03.23
Глава 82. Следует ли разрешить принцу взглянуть на свадебную спальню? 09.03.23
Глава 83. Необычное подслушивание из чана 09.03.23
Глава 84. Ты очень умная, умнее, чем моя кошка! 09.03.23
Глава 85. Подозреваемая Цюй Лэ 09.03.23
Глава 86. Молодой мастер, которого искал годами 09.03.23
Глава 87. Паника, наш мастер очень болен 09.03.23
Глава 88. Враждебное «не твое дело!» 09.03.23
Глава 89. Еще ничего не закончено, ты все еще многим обязана этому королю! 09.03.23
Глава 90. Все выглядит похоже, и время сходится! 09.03.23
Глава 91. Сегодняшнее птичье гнездо доставлено недавно? 09.03.23
Глава 92. Необъяснимое падение Ци Байюя 09.03.23
Глава 93. Разъяренная Ци Жунчжи 09.03.23
Глава 94. Схватить и повесить! 09.03.23
Глава 95. Жизнь хуже, чем у собаки 09.03.23
Глава 96. Планы Ци Байюя 09.03.23
Глава 97. Опухшие руки и испорченное лекарство 09.03.23
Глава 98. Сердечный узел монахини Минцю 09.03.23
Глава 99. Незнание тоже некая форма счастья 09.03.23
Глава 100. Два подростка, старший и младший 09.03.23
Глава 101. Припечатанная парочка 09.03.23
Глава 102. Изящная вышивка и пуговица с вышитой петелькой 09.03.23
Глава 103. Условия согласованы, и все готово 09.03.23
Глава 104. Она была такой смелой 09.03.23
Глава 105. Суп с каплями крови 09.03.23
Глава 106. Не говори глупости, мы проверим бухгалтерские книги! 09.03.23
Глава 107. Каждой по десять ударов 13.02.26
Глава 108. Бремя, которое нельзя сбросить с плеч 13.02.26
Глава 109. Один подонок и две охотницы за богатством 13.02.26
Глава 110. Глазурованная чаша Фэнхуа; невозможность получить 13.02.26
Глава 111. Расчетливость; сын аристократической семьи, питающий слабость к женскому полу 13.02.26
Глава 112. Визит больного в полночь 13.02.26
Глава 113. Цель лицемерия 13.02.26
Глава 114. Добрая воля Великой княгини 13.02.26
Глава 115. Никогда не проигрывай до последнего вздоха 13.02.26
Глава 116. Отправка большого чана под аквариум и семян 13.02.26
Глава 117. Кирпичик к кирпичику, чтобы выстроить путь. Похожие рисунки 13.02.26
Глава 118. Рулон парчи выброшен старшей леди 13.02.26
Глава 119. Устранить вражду с помощью улыбки невозможно 13.02.26
Глава 120. Навязчивое желание; что вы думаете о сыне семьи мадам Ди? 13.02.26
Глава 121. Сложная ситуация, сложившаяся в особняке маркиза Фэнъян 13.02.26
Глава 122. Ссора между матерью и дочерью 13.02.26
Глава 123. Прошлая жизнь, место, где ее разрезали надвое по талии 13.02.26
Глава 124. Злополучная встреча на узкой дороге 13.02.26
Глава 125. Стражники с обеспокоенными лицами 13.02.26
Глава 126. Странный жест потирания пальцев 13.02.26
Глава 127. Шпионы или нет? 13.02.26
Глава 128. Не просто попасть во дворец супруги Лань 13.02.26
Глава 129. Отчаянные и ужасные глаза 13.02.26
Глава 130. Мама, давай прогуляемся вместе 13.02.26
Глава 131. Проверка пульса; отличные новости! 13.02.26
Глава 132. Кому какое дело? 13.02.26
Глава 133. «Кто моя родная мать?» 13.02.26
Глава 134. Она прикидывалась наивной дурочкой? 14.02.26
Глава 135. Кто-то засуетился? 14.02.26
Глава 136. Скрыть ложь было не так просто! 14.02.26
Глава 137. Второй управляющий в ярости 14.02.26
Глава 138. Встреча со старым другом в магазине вышивки 14.02.26
Глава 139. Знал ли он ее? 14.02.26
Глава 140. Банкет Великой княгини Жуйань 14.02.26
Глава 141. Так она еще ребенок? 14.02.26
Глава 142. Сорвать покров нежности 14.02.26
Глава 143. Маленький евнух, натыкающийся на людей 14.02.26
Глава 144. Ребенок, застрявший в дыре под стеной 14.02.26
Глава 145. Разорванная записка 14.02.26
Глава 146. История, созданная богатым воображением 14.02.26
Глава 147. Они встретились случайно 14.02.26
Глава 148. Прямое изгнание злобного гостя 14.02.26
Глава 149. Благородная и несчастная жизнь 14.02.26
Глава 150. Печаль Великой княгини Жуйань в прошлой жизни 14.02.26
Глава 151. Четыре принца 14.02.26
Глава 152. Единственный и драгоценный ребенок 14.02.26
Глава 153. Насколько это было бы влиятельно? 14.02.26
Глава 154. Потеря приданого была бездонной ямой! 14.02.26
Глава 155. Пусть она найдет повод конфисковать имущество монастыря Цзиньсинь! 14.02.26
Глава 156. «От всего сердца! Давай сбежим отсюда!» 14.02.26
Глава 157. Старая бабка-шпионка 14.02.26
Глава 158. Кто первым забрал птичье гнездо? 14.02.26
Глава 159. «Уведите ее и выпорите двадцать раз!» 14.02.26
Глава 160. «Мадам, вы сердитесь?» 14.02.26
Глава 161. Два кошелька, которые были пожалованы 14.02.26
Глава 162. Невозможность объясниться прилюдно 24.02.26
Глава 163. Пригласительный билет, переданный из особняка герцога Сина 24.02.26
Глава 164. Настаивание на уходе за мадам Ди 24.02.26
Глава 165. Борьба за то, чтобы напоить мадам Ди лекарством 24.02.26
Глава 166. Вторая уловка, которая привела к травмам! 24.02.26
Глава 167. Весь фарфор вдребезги 24.02.26
Глава 168. Дела двора Юлань тебя не касаются 24.02.26
Глава 169. Отец, давайте попробуем! 24.02.26
Глава 170. То, что не имело значения в прошлом, стало решающим сейчас 24.02.26
Глава 171. Выбор супруги на дворцовом банкете 24.02.26
Глава 172. Так всегда случается в сказках 24.02.26
Глава 173. Ты хочешь быть маленькой невестой? 24.02.26
Глава 174. Провинившаяся наставница по этикету 24.02.26
Глава 175. Она напугала няню Чжэн 24.02.26
Глава 176. Вторая мисс, вы осмелитесь принять меня? 24.02.26
Глава 177. Горничная из другого особняка пробралась в особняк Цинь 24.02.26
Глава 178. Он подрался, не поделив проститутку в борделе 24.02.26
Глава 179. Особняк герцога Сина снова прислал пригласительный билет 24.02.26
Глава 180. Чтобы нахально получить шанс 15.03.26
Глава 181. Почему она заболела? 15.03.26
Глава 182. Главная жена герцога Сина предстала кипучей и вежливой хозяйкой 15.03.26
Глава 183. Разница между настоящим и подражанием 15.03.26
Глава 184. Так называемое попустительство или убийство будущего? 15.03.26
Глава 185. Шао Юаньхао, который постоянно попадал в неприятности 15.03.26
Глава 186. Слуги, которые сбивают с пути маленького хозяина 15.03.26
Глава 187. Призраки перед теневой стеной 15.03.26
Глава 188. Изгой Ци Жунчжи 15.03.26
Глава 189. На Цинь Ваньжу «случайно» падают фрукты 15.03.26
Глава 190. Пропала старшая леди! 15.03.26
Глава 191. Тайный гость в особняке герцога Сина 15.03.26
Глава 192. Служанка со шпилькой в рукаве 15.03.26
Глава 193. Заговор раскрыт 15.03.26
Глава 194. Кажется, это старая знакомая 15.03.26
Глава 195. Книга от Вэнь Сичи 15.03.26
Глава 196. Здесь находится бордель? 15.03.26
Глава 197. Отколотый уголок ширмы 15.03.26
Глава 198. Скандальная сценка в саду 15.03.26
Глава 199. Встреча с матерью графа Юн 15.03.26
Глава 200. Чужие поползновения 15.03.26
Глава 201. Это старшая леди или младшая леди? 15.03.26
Глава 202. Как я могу ее вылечить, если она не больна? 15.03.26
Глава 203. Как ты познакомилась с посторонним мужчиной? 15.03.26
Глава 204. Следующий ход! Когда он женится на мне? 15.03.26
Глава 205. Нет денег? Тогда отдай серьги 15.03.26
Глава 206. Кто против кого строил козни 15.03.26
Глава 207. Отправь шпильку еще раз 15.03.26
Глава 208. Пожалование двух придворных дам 30.03.26
Глава 209. Так называемая разноцветная пряжа новое 30.03.26
Глава 159. «Уведите ее и выпорите двадцать раз!»

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть