Глава 33. Кипящий имбирный суп

Онлайн чтение книги Жена наследника престола – божественный врач Medical Princess
Глава 33. Кипящий имбирный суп

Глава 33. Кипящий имбирный суп

.

– Бабушка уже уснула! – деловито сказала Цинь Ваньжу. Она видела, что это была не кто иная, как главная горничная мадам Ди, Мэйя.

– Уже... уснула? Что же мне делать? – воскликнула Мэйя, в панике бегая взад и вперед.

– К чему такая спешка? – спросила Цинь Ваньжу, нахмурившись.

– Это... Судья Лю послал чиновника в наш дом, чтобы расследовать падение мисс Ци в воду. Что же нам теперь делать... Что я скажу мадам Ди? – спросила Мэйя с таким испуганным видом, словно у нее сдали нервы. Она поспешно продолжала: – Мадам Ди сказала, что старая мадам должна уладить этот вопрос с ними. Мисс Ци обычно слушает только старую мадам.

Как же бабушка заставит Ци Жунчжи слушать ее, если она уже так плохо себя чувствует из-за кашля?

– Вторая мисс, пожалуйста, позвольте мне доложить об этом старой мадам, чтобы она могла решить, что делать! – Мэйя начала умолять Цинь Ваньжу после того, как ходила взад и вперед по коридору некоторое время.

– Бабушка уже спит, не беспокой ее. Я пойду и посмотрю, что там с мисс Ци, – сказала Цинь Ваньжу, подняв голову, чтобы посмотреть на Мэйю.

– Если вторая мисс сама пойдет и потом все доложит старой мадам, тогда я вернусь к мадам Ди! – сказала Мэйя, и ее глаза радостно заблестели. Она почтительно поклонилась Цинь Ваньжу и повернулась, чтобы уйти так быстро, что паникующая девушка перед ней в мгновение ока полностью исчезла.

– Мисс, – встревожено произнесла Цинь Юэ, – если вы сейчас пойдете навестить мисс Ци, она… она вас обязательно укусит!

Ци Жунчжи была жестокой по своей природе. Иногда она несла чепуху, чтобы просто доставить людям неприятности. Она привыкла запугивать Цинь Ваньжу, поэтому верная Цин Юэ волновалась, что с ее хозяйкой может случиться беда.

Цинь Ваньжу улыбнулась, но ее глаза были холодны, когда она сказала:

– Если мадам Ди хочет, чтобы я нанесла визит мисс Ци, я сделаю это. Не беспокойся обо мне, потому что она ничего не может мне сделать!

Еще не дослушав примчавшуюся горничную, Цинь Ваньжу мгновенно угадала намерение мадам Ди. Она могла насквозь видеть ее злой план, который должен был заставить ее встать перед Ци Жунчжи, и она подчинится. Хотя она была уверена, что мадам Ди использует Ци Жунчжи против нее, у Цинь Ваньжу было точно такое же намерение, которое состояло в том, чтобы использовать Ци Жунчжи во зло мадам Ди.

В то время как Ци Жунчжи постоянно унижала Цинь Ваньжу в ее предыдущей жизни, Цинь Ваньжу не собиралась позволить этому случиться в этой жизни.

Однако она была несколько озадачена тем, что мадам Ди знала о том, что бабушка плохо себя чувствует. Старая мадам только что начала так сильно кашлять, но она выглядела полностью здоровой до того, как вернулась в свою комнату.

Откуда мадам Ди знала, что свекровь будет кашлять так сильно в своей комнате, что даже не сможет говорить, и что Цинь Ваньжу поэтому лично посетит Ци Жунчжи, не желая, чтобы ее бабушку беспокоили?

Может быть, она что-то проглядела?

Но сейчас было не время расследовать этот вопрос, поэтому Цинь Ваньжу держала это в своем сердце и взяла с Цин Юэ, чтобы направиться во двор, где Ци Жунчжи переодевалась.

Как раз когда она вошла в тот двор, две служанки помогали уйти другой служанке, у которой текла кровь из разбитой головы. По положению раны на ее лбу Цинь Ваньжу могла догадаться, что это Ци Жунчжи разбила голову горничной.

В особняке генерала армии Нинъюань Ци Жунчжи всегда вела себя так, как будто она была хозяином дома. Она бранила и била горничных и других слуг, когда ей это нравилось. Она никогда не сдерживала себя от всех своих истерик.

Это был пример горничной, которой очень не повезло стать жертвой ее вспыльчивости.

Когда служанка, обслуживающая Ци Жунчжи, увидела, что Цинь Ваньжу прибыла, она быстро вошла, чтобы сообщить об этом своей госпоже. Примерно через минуту та же горничная раздвинула шторы и бесчувственно сказала Цинь Ваньжу:

– Вторая мисс Цинь, пожалуйста, входите. Наша госпожа уже давно ждет вас!

Затем она отступила в сторону, чтобы позволить Цинь Ваньжу войти в комнату.

Цинь Ваньжу подошла к занавеске, и служанка открыла ее, однако Цинь Ваньжу лишь просунула голову внутрь. Именно в этот момент она внезапно попятилась и отскочила в сторону.

В тот же миг на то место, где она заглядывала, шлепнулась миска, и густой горячий суп разлился повсюду, а аромат распространился во всех направлениях.

Служанка, на которую попали несколько капель кипящего имбирного супа, отскочила и в ужасе закричала.

Имбирный суп был очень горячим…

Глядя вниз на осколки разбитой миски, в опущенных глазах Цинь Ваньжу вспыхнуло негодование, когда она поняла, что эта миска должна была упасть ей на голову.

Уже давно Ци Жунчжи принесли сюда смену одежды. Можно было сделать вывод, что она уже выпила имбирный суп, присланный ей ранее. Если имбирный суп, который она швырнула в Цинь Ваньжу, был горячим, то она, должно быть, приготовила эту чашку супа специально для нее.

Кипящий, горячий суп мог изуродовать ее лицо, даже если бы не разбил ей голову. Если бы суп даже капнул ей в глаза, она могла бы потерять зрение.

Ци Жунчжи действительно была зловещим и жестоким человеком, так же как и человек, который приготовил имбирный суп и подстроил ловушку для нее, чтобы она пострадала. Кто бы это ни был, этот злоумышленник явно хотел уничтожить ее, используя Ци Жунчжи.

Цинь Ваньжу снова вошла в комнату и посмотрела на Ци Жунчжи, которая сидела лицом к двери.

– Какая же ты подлая! Как ты смеешь приходить ко мне после того, как причинила мне столько неприятностей! – закричала Ци Жунчжи, когда увидела входящую Цинь Ваньжу.

Она сильно ударила рукой по столу и остановила свой сердитый взгляд на Цинь Ваньжу. Она злилась, что Цинь Ваньжу так быстро отреагировала и смогла увернуться от миски с кипящим имбирным супом.

– Я не понимаю, что мисс Ци пытается сказать. Почему я должна бояться зайти в комнату в моем собственном особняке? – Цинь Ваньжу подняла брови и спокойно спросила: – Разве это не особняк моего отца-генерала? Вы ничего не перепутали, мисс Ци?

– Ты... как ты смеешь так со мной разговаривать! – заорала раскрасневшийся Ци Жунчжи, разозленная словами Цинь Ваньжу.

– А чего мне бояться? Это мисс Ци ведет себя неразумно. Вы хотите сказать, что статус моего отца ниже, чем у магистрата? Или что у магистрата Ци есть что-то на моего отца, что он мог использовать против моего отца? Так сильно, что мне не позволено высказывать свое мнение перед мисс Цинь?

Цинь Ваньжу вошла в комнату с высоко поднятой головой, бесстрашно глядя на Ци Жунчжи и говоря с уверенностью и остроумием.

В прошлом Цинь Ваньжу всегда была покорной Ци Жунчжи, потому что она подчинялась распоряжениям своей матери. В действительности же статус генерала армии был определенно выше, чем у магистрата, который отвечал только за административные вопросы.

– Ты... – Ци Жунчжи не ожидала, что Цинь Ваньжу окажется настолько бойкой на язык. Она была в замешательстве, не зная, что ответить.

– Мисс Ци, я здесь по поручению моей бабушки, чтобы проверить ваше состояние, потому что она плохо себя чувствует и поэтому не смогла прийти. Пожалуйста, объясните мне, как вы упали в пруд, чтобы мы могли отчитаться перед судьей! – деловито сказала Цинь Ваньжу, как будто она пыталась закончить какую-то рутинную работу. Она не была обеспокоена злобным взглядом Ци Жунчжи, и сохранила самообладание, садясь напротив нее.

– Разве не ты нарочно заманил меня туда? – возмутилась Ци Жунчжи, стиснув зубы и изо всех сил стараясь удержаться, чтобы не броситься к Цинь Ваньжу и не расцарапать ей лицо.

– С чего бы мне пытаться заманить вас туда? Что хорошего это мне даст? – холодно спросила Цинь Ваньжу и пояснила: – Это не я разорвала помолвку с вашим братом, и не меня волнует беспорядок, созданный в вашей семье. С чего бы мне без всякой причины поднимать тревогу? Я слышала, что у пруда даже караулил мальчик-слуга, который был готов спасти вас из воды. Кроме того, я тогда направлялась к бабушке и даже близко не подходила к пруду.

Цинь Ваньжу попыталась постепенно дать Ци Жунчжи увидеть суть, принимая во внимание ее склочный, вспыльчивый характер.

Если Цинь Юйжу и мадам Ди могли сплести историю, чтобы доставить ей неприятности, то и она могла. Ци Жунчжи всегда была самоуверенной и недалекой.

– Там был слуга, который прыгнул бы в воду, чтобы спасти меня? – спросила Ци Жунчжи, когда выражение ее лица резко изменилось.

При таких обстоятельствах, если бы слуга попытался спасти ее, обняв за плечи, пока она была мокрой, она бы потеряла свою девичью честь.

– По счастливому совпадению рядом оказалась горничная, которая хорошо плавает, и она спасла вас. Иначе вы бы не сидели здесь в целости и сохранности и никак не могли бы швырнуть в меня горячим имбирным супом. В этом случае в префектуре Цзянчжоу произошел бы еще один случай потери девицей своей скромности, – деловито сказала Цинь Ваньжу.

– Не смей преувеличивать, Цинь Ванжу! Если я узнаю, что то, что ты говоришь – ложь, я разорву тебе рот и сломаю ноги, чтобы ты больше не смела говорить глупости, – пригрозила Ци Жунчжи, указывая на Цинь Ваньжу.

Ци Жунчжи имела в виду каждое сказанное ею слово. Основываясь на ее характере, она действительно выполнит то, что сказала, и никогда не позволит себе быть обманутой. Она не собиралась оставлять это дело просто так, даже если бы ей пришлось пережить какое-то неудобство.

– Это зависит от вас, хотите вы верить этому или нет. Вы можете пойти во двор моей старшей сестры, чтобы найти подсказки, если пожелаете! – бесстрастно сказала Цинь Ваньжу, вставая. – Кроме того, пожалуйста, постарайтесь уяснить, мисс Ци, что я вторая дочь генерала, поэтому я ничего не должна семье Ци. Если вы причините мне вред, даже не думайте, что сможете покинуть особняк генерала безнаказанной!

Дав высокомерной Ци Жунчжи этот совет и предупреждение, Цинь Ваньжу повернулась, чтобы выйти из комнаты. Она совсем не обращала внимания на недовольное лицо Ци Жунчжи.

Раньше всегда только Ци Жунчжи угрожала Цинь Ваньжу. Когда же ситуация изменилась, что теперь Цинь Ваньжу угрожала ей? Тем не менее, в глубине души она знала, что Цинь Ваньжу полностью права.

Цинь Ваньжу не оскорбила ее семью, и не была целью ее нападения. На самом деле, именно Цинь Юйжу была в долгу перед ее семьей. Если Цинь Юйжу теперь пыталась тайно разрушить ее репутацию, то у нее были все причины, чтобы отомстить ей.

– Пойдем, проверим, как там старшая мисс Цинь! – с ненавистью сказала Ци Жунчжи, ударив ладонью по столу, и встала.

– Подождите, мисс! Было бы очень невежливо с вашей стороны так спешить, – Чуньи, служанка, которая ухаживала за ней в особняке генерала, попыталась образумить ее и удержать от глупостей.

– Ты думаешь, это я нарушаю правила? Если бы Цинь Юйжу действительно намеревалась разрушить мою репутацию и напасть на меня, я бы не отпустила ее, – с ненавистью сказала Ци Жунчжи.

Выслушав слова Цинь Ваньжу, она была теперь более склонна верить, что это Цинь Юйжу пытается причинить ей вред, и не было никакого способа, которым она могла бы простить такое унижение.

– Мисс Ци, ваш брат послал вас сюда, чтобы узнать правду от старшей мисс Цинь. Если вы обидите ее, то расстроите своего брата!

Чуньи знала, что Ци Жунчжи всегда считалась с Ци Тяньюем, поэтому она быстро упомянула о его просьбе и намерениях.

– Тогда что же мне теперь делать? – спросила возмущенная Ци Жунчжи, пытаясь успокоить свой гнев, когда Чуньи упомянула Ци Тяньюя. Она ненавидела Цинь Юйжу за то, что та заставила ее страдать во время этого визита в особняк генерала, что привело ее также к злости на Цинь Ваньжу.

– Не показывайте своего гнева, когда войдете в комнату старшей мисс Цинь. Просто скажите, что вы пришли, чтобы обсудить, как пойти против второй мисс Цинь, а тем временем попытайтесь выяснить, действительно ли старшая мисс Цинь послала слугу стоять у пруда, чтобы спасти вас, тем самым разрушив вашу репутацию. Узнайте правду, прежде чем действовать!

Чуньи очень хорошо знала намерения Ци Жунчжи, поэтому она дала ей дальнейшие советы, говоря:

– Будет еще лучше, если вы сможете найти вторую мисс Цинь, чтобы прийти вместе. Если что-то пойдет не так, просто возложите вину на вторую мисс Цинь. Так вы убьете двух зайцев одним выстрелом. Вам все равно не нравится вторая мисс Цинь. Разве не было бы разумно обвинить в своей ошибке кого-то другого?

.


Читать далее

Глава 1. Возвращение к одиннадцати годам 09.03.23
Глава 2. Слишком насыщенный цвет 09.03.23
Глава 3. Болезненно красивый юноша 09.03.23
Глава 4. Разорванное свадебное платье 09.03.23
Глава 5. Лицемерная сестра 09.03.23
Глава 6. Нечистая совесть 09.03.23
Глава 7. Секреты в шкатулке из розового дерева 09.03.23
Глава 8. Тайная связь 09.03.23
Глава 9. Вежливое приглашение, от которого невозможно отказаться 09.03.23
Глава 10. Красивый юноша, словно сошедший с картины 09.03.23
Глава 11. Нож к горлу 09.03.23
Глава 12. Отправь ее к судье, если она отказывается признаваться 09.03.23
Глава 13. Подлый план десятидневной давности 09.03.23
Глава 14. Глазурованная лампа Фэнхуа 09.03.23
Глава 15. Это имеет какое-то отношение к этому королю? 09.03.23
Глава 16. Адепт новой техники лазанья по стенам 09.03.23
Глава 17. И настоятельница монастыря Цзиньсинь, и ее сестра умеют лечить 09.03.23
Глава 18. Ци Тяньюй блокирует дорогу 09.03.23
Глава 19. Сяо Сюаньцзы дает ложные показания 09.03.23
Глава 20. Печать, которую очень трудно найти 09.03.23
Глава 21. Тайное свидание 09.03.23
Глава 22. В поисках выхода 09.03.23
Глава 23. Слабый здоровьем должен рано ложиться спать 09.03.23
Глава 24. Лицемерная маскировка якобы любящей матери 09.03.23
Глава 25. Встреча с Шуй Жолань в семейном храме 09.03.23
Глава 26. Тетя Шуй, это из-за тебя 09.03.23
Глава 27. Гнев, старая ревность 09.03.23
Глава 28. Истинное так называемое совпадение 09.03.23
Глава 29. Обе фракции раздражают и провоцируют 09.03.23
Глава 30. Хаос, споры на лотосовом пруду 09.03.23
Глава 31. Значит, это не ты родила меня 09.03.23
Глава 32. Внезапная болезнь старой мадам 09.03.23
Глава 33. Кипящий имбирный суп 09.03.23
Глава 34. Приятные волосы 09.03.23
Глава 35. Тебе придется заплатить мне своей жизнью 09.03.23
Глава 36. Мисс Ци уверена, что добьется своего 09.03.23
Глава 37. Подойти, чтобы лично извиниться 09.03.23
Глава 38. Громкий скандал и драка 09.03.23
Глава 39. Большой шрам на руке 09.03.23
Глава 40. Давай вместе устроим переполох 09.03.23
Глава 41. Цинь Ваньжу, ну все! тебе конец! 09.03.23
Глава 42. Скандал между двумя семьями 09.03.23
Глава 43. Письмо. Хорошая фишка 09.03.23
Глава 44. Мама, что теперь делать? 09.03.23
Глава 45. Давай заключим сделку, Шуй Жолань! 09.03.23
Глава 46. Две служанки, отправленные одна за другой 09.03.23
Глава 47. Тщательно подобранная горничная 09.03.23
Глава 48. Насколько он доверял ей в прошлом, настолько же начал подозревать ее в этот момент 09.03.23
Глава 49. Одна неприятность за другой 09.03.23
Глава 50. Притворная попытка увести кандидатку в горничные 09.03.23
Глава 51. С тем же именем, что и в ее предыдущей жизни 09.03.23
Глава 52. Будут ли проблемы, если позволить им жить вместе? 09.03.23
Глава 53. На этот раз она не уступит 09.03.23
Глава 54. Мадам Ди вынуждена уступить 09.03.23
Глава 55. Решимость 09.03.23
Глава 56. Это входит обязанности подданного короля 09.03.23
Глава 57. Кто был бывшим преподобной настоятельницы монастыря Цзиньсинь? 09.03.23
Глава 58. Старшая сестра задумала разрушить репутацию тети Шуй? 09.03.23
Глава 59. Так называемая добросердечная старшая мисс Цинь 09.03.23
Глава 60. Прячась за деревом и подслушивая, кто-то строил свои планы 09.03.23
Глава 61. Кто будет иволгой? 09.03.23
Глава 62. Наша юная леди – ваша нанимательница! 09.03.23
Глава 63. Так неловко свалиться в кучу 09.03.23
Глава 64. Как все это закончить? 09.03.23
Глава 65. Разделение мадам Ди и ее дочери 09.03.23
Глава 66. То, что ты должна этому королю, должно быть возвращено 09.03.23
Глава 67. Кучер, который отказался признаться 09.03.23
Глава 68. Вмешательство жены принца-наследника князя 09.03.23
Глава 69. В поместье генерала не было родной матери 09.03.23
Глава 70. Обнаружив несправедливость, посторонний принудил к браку 09.03.23
Глава 71. Суматоха. Три хижины 09.03.23
Глава 72. Попытка выведать местонахождение гостя из столицы 09.03.23
Глава 73. Коварный лис 09.03.23
Глава 74. Письмо от королевы 09.03.23
Глава 75. Затянутый узел, ведущий к неизбежной смерти 09.03.23
Глава 76. Побитый. Внезапное нападение без причины 09.03.23
Глава 77. Мужчина с непристойным и вызывающим поведением 09.03.23
Глава 78. Паутина заговора. Один несчастный случай за другим 09.03.23
Глава 79. Конец всем заговорам, старая мадам возвращается! 09.03.23
Глава 80. Напоминание. Полезные свидетели 09.03.23
Глава 81. Вы не дочь генерала Цинь, не так ли? 09.03.23
Глава 82. Следует ли разрешить принцу взглянуть на свадебную спальню? 09.03.23
Глава 83. Необычное подслушивание из чана 09.03.23
Глава 84. Ты очень умная, умнее, чем моя кошка! 09.03.23
Глава 85. Подозреваемая Цюй Лэ 09.03.23
Глава 86. Молодой мастер, которого искал годами 09.03.23
Глава 87. Паника, наш мастер очень болен 09.03.23
Глава 88. Враждебное «не твое дело!» 09.03.23
Глава 89. Еще ничего не закончено, ты все еще многим обязана этому королю! 09.03.23
Глава 90. Все выглядит похоже, и время сходится! 09.03.23
Глава 91. Сегодняшнее птичье гнездо доставлено недавно? 09.03.23
Глава 92. Необъяснимое падение Ци Байюя 09.03.23
Глава 93. Разъяренная Ци Жунчжи 09.03.23
Глава 94. Схватить и повесить! 09.03.23
Глава 95. Жизнь хуже, чем у собаки 09.03.23
Глава 96. Планы Ци Байюя 09.03.23
Глава 97. Опухшие руки и испорченное лекарство 09.03.23
Глава 98. Сердечный узел монахини Минцю 09.03.23
Глава 99. Незнание тоже некая форма счастья 09.03.23
Глава 100. Два подростка, старший и младший 09.03.23
Глава 101. Припечатанная парочка 09.03.23
Глава 102. Изящная вышивка и пуговица с вышитой петелькой 09.03.23
Глава 103. Условия согласованы, и все готово 09.03.23
Глава 104. Она была такой смелой 09.03.23
Глава 105. Суп с каплями крови 09.03.23
Глава 106. Не говори глупости, мы проверим бухгалтерские книги! 09.03.23
Глава 107. Каждой по десять ударов 13.02.26
Глава 108. Бремя, которое нельзя сбросить с плеч 13.02.26
Глава 109. Один подонок и две охотницы за богатством 13.02.26
Глава 110. Глазурованная чаша Фэнхуа; невозможность получить 13.02.26
Глава 111. Расчетливость; сын аристократической семьи, питающий слабость к женскому полу 13.02.26
Глава 112. Визит больного в полночь 13.02.26
Глава 113. Цель лицемерия 13.02.26
Глава 114. Добрая воля Великой княгини 13.02.26
Глава 115. Никогда не проигрывай до последнего вздоха 13.02.26
Глава 116. Отправка большого чана под аквариум и семян 13.02.26
Глава 117. Кирпичик к кирпичику, чтобы выстроить путь. Похожие рисунки 13.02.26
Глава 118. Рулон парчи выброшен старшей леди 13.02.26
Глава 119. Устранить вражду с помощью улыбки невозможно 13.02.26
Глава 120. Навязчивое желание; что вы думаете о сыне семьи мадам Ди? 13.02.26
Глава 121. Сложная ситуация, сложившаяся в особняке маркиза Фэнъян 13.02.26
Глава 122. Ссора между матерью и дочерью 13.02.26
Глава 123. Прошлая жизнь, место, где ее разрезали надвое по талии 13.02.26
Глава 124. Злополучная встреча на узкой дороге 13.02.26
Глава 125. Стражники с обеспокоенными лицами 13.02.26
Глава 126. Странный жест потирания пальцев 13.02.26
Глава 127. Шпионы или нет? 13.02.26
Глава 128. Не просто попасть во дворец супруги Лань 13.02.26
Глава 129. Отчаянные и ужасные глаза 13.02.26
Глава 130. Мама, давай прогуляемся вместе 13.02.26
Глава 131. Проверка пульса; отличные новости! 13.02.26
Глава 132. Кому какое дело? 13.02.26
Глава 133. «Кто моя родная мать?» 13.02.26
Глава 134. Она прикидывалась наивной дурочкой? 14.02.26
Глава 135. Кто-то засуетился? 14.02.26
Глава 136. Скрыть ложь было не так просто! 14.02.26
Глава 137. Второй управляющий в ярости 14.02.26
Глава 138. Встреча со старым другом в магазине вышивки 14.02.26
Глава 139. Знал ли он ее? 14.02.26
Глава 140. Банкет Великой княгини Жуйань 14.02.26
Глава 141. Так она еще ребенок? 14.02.26
Глава 142. Сорвать покров нежности 14.02.26
Глава 143. Маленький евнух, натыкающийся на людей 14.02.26
Глава 144. Ребенок, застрявший в дыре под стеной 14.02.26
Глава 145. Разорванная записка 14.02.26
Глава 146. История, созданная богатым воображением 14.02.26
Глава 147. Они встретились случайно 14.02.26
Глава 148. Прямое изгнание злобного гостя 14.02.26
Глава 149. Благородная и несчастная жизнь 14.02.26
Глава 150. Печаль Великой княгини Жуйань в прошлой жизни 14.02.26
Глава 151. Четыре принца 14.02.26
Глава 152. Единственный и драгоценный ребенок 14.02.26
Глава 153. Насколько это было бы влиятельно? 14.02.26
Глава 154. Потеря приданого была бездонной ямой! 14.02.26
Глава 155. Пусть она найдет повод конфисковать имущество монастыря Цзиньсинь! 14.02.26
Глава 156. «От всего сердца! Давай сбежим отсюда!» 14.02.26
Глава 157. Старая бабка-шпионка 14.02.26
Глава 158. Кто первым забрал птичье гнездо? 14.02.26
Глава 159. «Уведите ее и выпорите двадцать раз!» 14.02.26
Глава 160. «Мадам, вы сердитесь?» 14.02.26
Глава 161. Два кошелька, которые были пожалованы 14.02.26
Глава 162. Невозможность объясниться прилюдно 24.02.26
Глава 163. Пригласительный билет, переданный из особняка герцога Сина 24.02.26
Глава 164. Настаивание на уходе за мадам Ди 24.02.26
Глава 165. Борьба за то, чтобы напоить мадам Ди лекарством 24.02.26
Глава 166. Вторая уловка, которая привела к травмам! 24.02.26
Глава 167. Весь фарфор вдребезги 24.02.26
Глава 168. Дела двора Юлань тебя не касаются 24.02.26
Глава 169. Отец, давайте попробуем! 24.02.26
Глава 170. То, что не имело значения в прошлом, стало решающим сейчас 24.02.26
Глава 171. Выбор супруги на дворцовом банкете 24.02.26
Глава 172. Так всегда случается в сказках 24.02.26
Глава 173. Ты хочешь быть маленькой невестой? 24.02.26
Глава 174. Провинившаяся наставница по этикету 24.02.26
Глава 175. Она напугала няню Чжэн 24.02.26
Глава 176. Вторая мисс, вы осмелитесь принять меня? 24.02.26
Глава 177. Горничная из другого особняка пробралась в особняк Цинь 24.02.26
Глава 178. Он подрался, не поделив проститутку в борделе 24.02.26
Глава 179. Особняк герцога Сина снова прислал пригласительный билет 24.02.26
Глава 180. Чтобы нахально получить шанс 15.03.26
Глава 181. Почему она заболела? 15.03.26
Глава 182. Главная жена герцога Сина предстала кипучей и вежливой хозяйкой 15.03.26
Глава 183. Разница между настоящим и подражанием 15.03.26
Глава 184. Так называемое попустительство или убийство будущего? 15.03.26
Глава 185. Шао Юаньхао, который постоянно попадал в неприятности 15.03.26
Глава 186. Слуги, которые сбивают с пути маленького хозяина 15.03.26
Глава 187. Призраки перед теневой стеной 15.03.26
Глава 188. Изгой Ци Жунчжи 15.03.26
Глава 189. На Цинь Ваньжу «случайно» падают фрукты 15.03.26
Глава 190. Пропала старшая леди! 15.03.26
Глава 191. Тайный гость в особняке герцога Сина 15.03.26
Глава 192. Служанка со шпилькой в рукаве 15.03.26
Глава 193. Заговор раскрыт 15.03.26
Глава 194. Кажется, это старая знакомая 15.03.26
Глава 195. Книга от Вэнь Сичи 15.03.26
Глава 196. Здесь находится бордель? 15.03.26
Глава 197. Отколотый уголок ширмы 15.03.26
Глава 198. Скандальная сценка в саду 15.03.26
Глава 199. Встреча с матерью графа Юн 15.03.26
Глава 200. Чужие поползновения 15.03.26
Глава 201. Это старшая леди или младшая леди? 15.03.26
Глава 202. Как я могу ее вылечить, если она не больна? 15.03.26
Глава 203. Как ты познакомилась с посторонним мужчиной? 15.03.26
Глава 204. Следующий ход! Когда он женится на мне? 15.03.26
Глава 205. Нет денег? Тогда отдай серьги 15.03.26
Глава 206. Кто против кого строил козни 15.03.26
Глава 207. Отправь шпильку еще раз 15.03.26
Глава 208. Пожалование двух придворных дам 30.03.26
Глава 209. Так называемая разноцветная пряжа 30.03.26
Глава 33. Кипящий имбирный суп

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть