Мы должны немедленно собрать армию и наказать этих мерзких летучих мышей! Ваше Величество, Папа, чего вы медлите?!
В зале, где за длинным круглым столом собрались высшие чины империи, раздался громкий, возмущённый голос.
Средних лет мужчина, облачённый в чёрные доспехи, с гневом потребовал немедленных действий. Хотя его внешний вид мог напоминать рыцаря, он был далеко не таков.
Леонард Экин.
Глава рода Леонардов — одного из пяти герцогских домов Империи.
Фабре Локи, лидер другого герцогского рода, попытался усмирить его ярость.
— Я понимаю твои чувства. Я бы тоже хотел возглавить армию, немедленно вторгнуться на их территорию и вернуть захваченные земли. Но цель этого собрания — не просто победить их, а вырвать с корнем и уничтожить. Так что успокойся.
— Успокоиться?! Я был вынужден бежать, оставив своего маленького сына в их лапах! Ты понимаешь, что я чувствую?! Глупости! Раз ты так говоришь, надеюсь, следующая цель этих летучих мышей будет твоё поместье!
— …Признаю, мои слова были легкомысленны. Но твои заходят слишком далеко.
Атмосфера в зале накалилась, когда два герцога сцепились. В такой обстановке лишь главы других герцогских семей, император и папа сохраняли хладнокровие.
Все остальные — маркизы, графы и дворяне низших рангов — лишь дрожали, надеясь, что их гнев не обрушится на них.
Император, наблюдая за этим жалким зрелищем, тяжело вздохнул.
— Господа Экин и Локи, успокойтесь оба.
— Но, Ваше Величество!
— Господин Экин. Вы намерены ослушаться Хванмёна?
— …
При упоминании Хванмёна Экин сжал губы, явно недовольный, но всё же замолчал. Единственный способ вернуть территории, захваченные вампирами, — это мобилизовать армию императора, других герцогов и паладинов.
В такой ситуации бросать вызов монарху было самоубийством.
Когда Экин наконец умолк, в зале воцарилась тишина.
Император окинул присутствующих взглядом и произнёс:
— Я отправил вестника к герою.
— Вы имеете в виду Клауда?
— Да.
После кивка императора напряжение в зале немного спало.
— Значит, на континенте всё ещё остался один герой…
— Если он смог победить даже одного из Четырёх Небесных Королей, то ему не составит труда разобраться с летучими мышами.
— Я был удивлён, когда его не взяли в поход, но теперь понимаю: прозорливость Вашего Величества видела будущее. Вы заслуживаете восхищения.
Как только напряжение улеглось, дворяне тут же начали подлизываться к императору.
Но тут раздался голос герцога Дженкинсона:
— А что, если герой не подчинится приказу Хванмёна?
Сразу наступила напряжённая тишина.
Многие хотели бы резко возразить, но не осмеливались — ведь он всё же был герцогом. Они лишь надеялись, что император осадит его за дерзость.
Как и ожидалось, монарх нахмурился, явно раздражённый.
— Что значит "не подчинится"? Вам стоит внимательнее подбирать слова, господин Дженкинсон.
Но герцог не обратил внимания на его тон. В отличие от Экина, его владения не пострадали, и он мог позволить себе сохранять хладнокровие.
— Я говорю буквально. Что, если он не просто откажется сражаться с вампирами, а даже встанет на их сторону?
Другой дворянин попытался возразить:
— Но ведь Клауд связан с Гизом, величайшим противником вампиров. Разве он мог бы примкнуть к ним?
— Ну… Разве не ради будущего величия люди иногда жертвуют своими эмоциями?
Дворяне замолчали. Они, как никто другой, знали, что в вопросах власти нельзя руководствоваться лишь чувствами.
Но император лишь покачал головой.
— Кто угодно, но только не он. Если бы он жаждал власти, он бы уже давно подчинил себе королевство Прона, используя молодую королеву.
— Значит, у него нет амбиций к власти? Это хорошо. Но остаётся один вопрос: действительно ли он подчинится приказу? Прошу не упоминать клеймо, наложенное в качестве клятвы. Ваше Величество прекрасно знаете, что на героях оно не работает.
— Да, но он всё равно придёт.
— Почему вы так уверены?
Император слегка усмехнулся.
— В конце концов, он человек. Разве он захочет жить в мире, где господствуют вампиры?
— Слабый довод.
— У меня есть более веский аргумент.
— Какой?
— Клауд помолвлен с Фрилит де Фердиак, наследницей рода Фердиаков.
После этих слов дворяне широко раскрыли глаза.
Они перевели взгляд на главу дома Фердиак, который до этого хранил молчание, и тот лишь кивнул, подтверждая слова императора.
Зал погрузился в изумлённый шёпот.
Все помнили, сколько неудач терпели семьи, пытаясь устроить брак своих сыновей с Фрилит.
— Как… как Клауд добился этого?!
Глава рода Фердиак ответил просто:
— Он лишь сделал то, чего желала моя дочь.
Дворяне хотели расспросить подробнее, но, встретившись с его холодным взглядом, тут же замолчали.
Дженкинсон усмехнулся и кивнул.
— …Как бы то ни было, этот аргумент действительно весомый. Если он её любит, то не причинит вреда Империи.
Император продолжил:
— Если герой проявит себя в этой битве, я не только прощу его прошлые проступки, но и пожалую ему почётный титул. Мужчина, женящийся на наследнице герцогского дома, заслуживает награды.
Дворяне согласно закивали, а атмосфера вновь смягчилась.
И тут дверь в зал распахнулась.
Рыцарь в красных доспехах ворвался внутрь.
— Срочное сообщение!
— Что?! Это же день! Вампиры не могут атаковать, если только не сошли с ума!
— Это не наёмники?!
— Это столица империи! Какие наёмники осмелились бы сюда сунуться?!
Рыцарь выкрикнул.
— Это не наёмники! Это вампиры!
— Вампиры атаковали среди бела дня?! Что за чушь?!
— Да! Потому что солнце… стало чёрным!
Император нахмурился.
— Похоже, произошло нечто необъяснимое. Нам лучше увидеть это своими глазами.
Дворяне не возражали.
Но когда они вышли из дворца, их охватила паника.
— Боже мой…
Небо, ранее голубое, окрасилось в кроваво-красный цвет. В центре висело чёрное солнце.
И в этом багровом небе парили сотни вампиров с огромными крыльями.
Император сжал меч.
— …Сегодня может быть последний день для всех нас.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления