— …Что?
— Все будут наблюдать. Следующая война определит, являюсь ли я законной наследницей престола, оправдает ли эта кровь мое право на власть.
Страна погружалась в хаос. И на севере, и на юге обстановка была тревожной. Почему, он думал, она так спешит с этим браком с семьей генерала Хона? В глазах наивного донельзя, но хорошо одетого молодого господина, который не додумался до этого, мелькнул страх.
Он явно растерялся, когда речь зашла о войне.
Сын генерала, а духом слаб как никто.
— Это великое дело, которое должны совершить вместе будущий монарх и семья заслуженного сановника (консин). Только когда зять короля (пума) отрубит голову вражескому генералу и совершит подвиг, аристократы и народ признают меня и ваш род истинными правителями и опорой трона.
Брат, умирающий от неизвестной болезни, которую называют небесной карой. Шёпоты о том, что это проклятие за узурпацию трона. Для Ли Хян грядущая война была отличным шансом доказать свою легитимность.
— Мне не нужны мужчины из других семей. Генерал Хон, глава семьи заслуженных сановников, плывет со мной в одной лодке, разве не правильно доказать это вместе? Мне нужна сила генерала Хона. Ваш младший брат, сдавший военный экзамен, — именно тот мужчина, которого искали мы с отцом.
Даже если он погибнет на поле боя, это будет почетная смерть за страну.
— Ваше Высочество…
— Впредь не смотрите на меня такими глазами. Сможете ли вы своими нежными руками устоять на поле битвы? Я не хочу видеть, как какому-то дураку отрубят голову. Судьба моего мужчины — с честью сражаться и умереть за страну.
Хон Ин Нам выглядел так, словно вот-вот заплачет. Это раздражало Ли Хян, и она говорила всё жестче.
Чётко обозначив его как «какого-то дурака», она снова натянула поводья, разворачивая коня в сторону деревни.
— Н-но!
Легко ударив коня по бокам, она въехала в деревню, окутанную холодной утренней росой. Люди, уже спешившие на работу, протирали заспанные глаза, удивленные внезапной процессией всадников.
— Дорогу Её Высочеству Принцессе!
Громогласный окрик стражника заставил всех вздрогнуть и упасть ниц. Те, кто сначала растерялся, думая, что ослышались, поспешили последовать примеру остальных. Ли Хян медленно ехала через деревню, богатство которой было видно с первого взгляда. Она думала, это обычная глушь, но деревня, хоть и уступала столице, выглядела вполне процветающей.
— Деревня богатая.
— Да… здесь проходит много торговцев, направляющихся в столицу… В трёх днях пути на восток есть порт, оттуда тоже много везут. Товары из других стран сначала попадают сюда, а потом идут в столицу.
Хон Ин Нам, у которого только что был вид человека, чей мир рухнул, уже подъехал к ней сзади и старательно отвечал на вопросы.
Бесхребетный мужчина.
От его тихого, монотонного голоса клонило в сон. В нём не было ни капли мужественности. Внешность, которая могла бы понравиться столичным дамам, и манеры под стать — слишком смирные. Ему сказали не смотреть, и он совсем опустил глаза.
— А ты послушный.
— Что?
— Я про коня. Это конь из Цин, он отлично понимает команды, не так ли?
Ли Хян, сияя улыбкой, словно и не она злилась у въезда в деревню, обратилась к Хон Ин Наму. Она была так красива, что он на мгновение застыл, глядя на неё, но тут же испуганно опустил глаза. Они въехали на самую оживленную улицу и вскоре остановились перед внушительным черепичным домом.
Кто-то уже успел добежать и сообщить о прибытии принцессы, поэтому ворота были распахнуты настежь с раннего утра.
Ли Хян спешилась, ступив на спину охранника.
— Ваше Высочество! Как вы добрались в столь ранний час?
Генерал Хон, одетый по всей форме, широкими шагами вышел навстречу, изображая радость.
— Раз генерал Хон совсем не показывает лица в столице, мне пришлось приехать самой.
— Стоило лишь позвать, и я бы тут же явился, нужно было лишь отдать приказ.
Ли Хян с улыбкой смотрела на генерала Хона, в котором всё ещё чувствовалась тигриная мощь. Говорили, его покойный отец тоже обладал великим духом — видимо, это наследственное. Ли Хян на миг пожалела Хон Ин Нама, стоящего за её спиной, которому это наследство не досталось.
— Разве не поэтому я отправила письмо с виллы?
Принцесса, которой не было и двадцати, с улыбкой загнала генерала в угол.
Дерзость её не знала границ. По мере ухудшения болезни наследного принца влияние принцессы росло до небес. Генерал Хон видел принцессу только в раннем детстве и сейчас встретил её впервые. Обычно не только мужчины, но и женщины робели перед его внушительной фигурой и аурой, но принцесса была невозмутима. Она улыбалась, но давала понять, кто здесь главный.
Генерал Хон покорно склонил голову.
— Мой сын внезапно заблудился в горах, и я, как отец, несколько дней искал его, поэтому с ответом задержался. Прошу простить, Ваше Высочество.
— Сын, сдавший военный экзамен, заблудился в горах? Он что, встретил тигра? Иначе я вряд ли это пойму.
Надо было хоть шкуру тигра заранее добыть.
Генерал Хон пожалел про себя. Прямолинейная принцесса напоминала ему кое-кого в этом доме. Он поставил слугу у входа в деревню. Услышав о приближении процессии, генерал в спешке умылся, приготовиться, распахнул дверь в комнату Хон Ём Рана, но тут же закрыл её.
Тот, видимо, не спал со вчерашнего дня, в той же одежде, что и вчера, всё ещё распекал клюющего носом слугу.
— На самом деле, мой брат слаб здоровьем, в детстве он тоже терялся в горах и падал в обморок.
Генерал Хон сейчас просто надеялся, что Хон Ём Ран вообще не покажется.
Уж лучше пусть не выходит. Никто не поймет сына, с которым даже родной отец не может справиться. Хон Ин Нам, уловив настроение, решил подыграть и принизить Хон Ём Рана.
— У вас сын, сдавший военный экзамен, и при этом слабый здоровьем?
— …Да. Он долго блуждал в горах и сильно ослаб… он не в том состоянии, чтобы предстать перед Вашим Высочеством.
Генерал Хон, всегда такой уверенный и громкий, становился всё тише, говоря о Хон Ём Ране. Глубокий вздох вырвался сам собой.
Ли Хян, считавшая эти слова лишь нелепыми отговорками, приподняла бровь, услышав этот вздох.
— Раз вы так колеблетесь, мне ещё любопытнее взглянуть на будущего мужа.
— Он еще не пришел в себя…
В этот момент слуга, бежавший через двор к воротам, наткнулся на склонившегося господина и женщину, стоящую, заложив руки за спину, и застыл как вкопанный. Естественно, взгляд Ли Хян с интересом обратился к внезапно выскочившему слуге.
— Негодяй! Это Её Высочество Принцесса!
Когда генерал Хон прикрикнул на застывшего слугу, тот в панике упал ниц, сжимая в руках толстое письмо. Ли Хян подошла к нему и сама выхватила письмо из его рук. Ни печати, ни сургуча.
Куда он собирался с этим в такую рань?
Ли Хян имела право вскрывать письма всех своих подданных. Стоило проверить, не содержит ли оно крамолы. Хотя отсутствие печати говорило об обратном, было ясно, чье поручение выполнял выскочивший из дома слуга.
В этом доме нет хозяйки, значит, это письмо «слабого здоровьем» Хон Ём Рана.
Ли Хян порылась в конверте и достала стопку бумаг, листов десять, не меньше. Конверт упал на землю. Бумага была плотной, и чтобы перелистать её, конверт пришлось бросить.
— «Янтарная шпилька, шпилька с дрожащей подвеской (ттольчам), подвеска (норигэ), ароматный мешочек (хяннан), кольца должны быть из слоновой кости, привезенной из-за моря, с золотой и серебряной инкрустацией, браслеты также должны быть такими или из лучшего молочно-белого нефрита. Кофта и юбка должны быть самых ярких и светлых цветов, например, небесно-голубого, зеленого, кораллового, цвета форзиции, из шелка чуть светлее азалии, и туфли к ним под цвет, по паре. Вышивка только на рукавах…»
Там было и несколько рисунков, ужасно нарисованных — видимо, таланта к рисованию у него не было. При чтении этого невероятно подробного и детального списка требований голос Ли Хян становился всё тише.
Ну и ну. Говорили, слаб здоровьем, а он такой же, как брат. Заставлять слугу готовить с утра пораньше этот бесполезный хлам, чтобы впечатлить женщину. Ли Хян, читавшая детали, почувствовала стыд за него.
— Ха.
Было так неловко зачитывать список вещей, предназначенных для неё самой. Ли Хян усмехнулась от абсурдности.
— Видимо, вашему слабому здоровьем сыну кажется, что я женщина, которой понравится подобное.
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления