Его искренность была трогательной.
Подумать только, мужчина, рожденный воином, совершает такой милый поступок.
Мужчины просты, видимо, он выбрал тот же путь, что и Хон Ин Нам. Настроение Ли Хян улучшилось. Гнев, с которым она ехала сюда, чтобы спросить, почему её заставили проделать такой путь, немного утих.
— Вы думаете, это принадлежит принцессе?
Ли Хян, перелистывая вторую страницу и думая, что в этом мужлане есть чуткая сторона, резко повернула голову на низкий голос. На пороге ворот, скрестив руки на груди, стоял, прислонившись к косяку, мужчина. Из-за утренней тени его лица не было видно. Но даже просто стоя на пороге, он казался подавляюще огромным — на голову выше обычных мужчин.
Это он.
Впервые увидев того, кто должен был стать её мужем, Ли Хян инстинктивно насторожилась.
— Тогда чьё же это?
Хон Ём Ран, надавливая пальцами на усталые после бессонной ночи глаза, смотрел на принцессу сверху вниз. Его отец смиренно сложил руки перед ней, а Хон Ин Нам, этот собачий выродок, обчистивший кладовую, стоял с разинутым ртом.
— Это моё.
— То, что принадлежит вам, скоро станет моим.
Сказала Ли Хян, криво усмехнувшись.
Все эти женские вещи — для него? Что за чушь. Хон Ём Ран шагнул за ворота (чобок-чобок). В отличие от вчерашнего дня, он запахнул халат, но его коротко остриженные волосы всё ещё выглядели ужасно, а под турумаги ничего не было, так что вид был непристойным.
Генерал Хон замер.
Видя, что сын всё-таки вышел в таком виде, он потерял дар речи. Сказать было нечего. Генерал просто отступил на пару шагов. Он не хотел даже краем одежды коснуться своего сына.
Проигнорировав отца, Ём Ран подошел к принцессе и выхватил письмо из её рук.
А затем поманил пальцем слугу и передал письмо ему.
В этот момент двигались только двое: Хон Ём Ран и слуга.
— Какая дерзость! — повысила голос придворная дама Хё Сон, но Ли Хян остановила её жестом. Ей было интересно, что он сделает.
— Тканевая лавка открывается рано, начни с неё.
Ровным голосом приказал Хон Ём Ран слуге, возвращая список. Слуга, покосившись по сторонам и видя, что никто его не останавливает, попятился и быстро исчез. Только убедившись, что слуга ушел, Хон Ём Ран снова перевел взгляд на Ли Хян.
Мужчина с крепкой обнаженной грудью, выглядевший донельзя распутно, с дикими глазами зверя, медленно поклонился, соблюдая этикет.
— Второй сын семьи Хон, Хон Ём Ран, приветствует Ваше Высочество Принцессу.
Его короткие волосы колыхнулись на ветру у уха.
…Этот человек сдал военный экзамен?
Вылитый гуляка (пхаракхо). Нет, ни один столичный повеса, ни один проходимец или бандит не сравнится с ним.
Короткие волосы она видела только у послов с Запада, но никак не ожидала увидеть такое у сына благородного дома, да еще и семьи заслуженных сановников.
Ли Хян была настолько ошарашена, что даже не велела ему поднять голову, а посмотрела на генерала Хона, который уже стоял поодаль.
На её взгляд, требующий объяснений, генерал Хон лишь молча опустил глаза в землю.
«…Да. Он долго блуждал в горах и сильно ослаб… он не в том состоянии, чтобы предстать перед Вашим Высочеством».
Ли Хян, считавшая это смешной отговоркой, теперь была вынуждена вспомнить эти слова.
— Теперь я понимаю, почему вы сказали, что он "слаб духом" и слег в постель. С таким-то видом.
Мужчина выпрямился без разрешения.
Хё Сон должна была снова закричать на него, но Ли Хян чувствовала её замешательство. Сама принцесса с трудом могла подобрать слова.
Он выглядел как безумец.
Ли Хян, которая могла поставить на место даже генерала Хона, перед этим мужчиной спасовала.
Непростой ублюдок.
Представление Ли Хян о Хон Ём Ране перевернулось. Мужчина с красными прожилками в белках глаз, смотрящий на неё сверху вниз, излучал чудовищное давление и казался бесстрашным. Он не лебезил перед ней, как перед принцессой, не пытался произвести впечатление, и даже не скрывал своего недовольства, словно в его двор зашло что-то надоедливое.
— А, так это я слег в постель?
Хон Ём Ран ткнул себя пальцем в грудь. Он легко усмехнулся, но эта усмешка вовсе не казалась легкой. Ли Хян даже не решилась спросить, что у него с волосами. То, что генерал Хон не вмешивался, говорило само за себя.
Он неуправляем.
Ли Хян прикидывала, сможет ли она отправить этого человека на войну после свадьбы.
Пока принцесса размышляла, Хон Ём Ран, безразличный к её взгляду, скосил глаза на Хон Ин Нама, которого хотелось уложить в постель навечно. Увидев, как жалко тот трясется, он тут же потерял к нему интерес.
— Послушайте!
Крикнула Ли Хян, чтобы вернуть внимание этого рассеянного мужчины.
Только тогда его взгляд лениво вернулся к ней. Хон Ём Ран уставился на принцессу в упор. Он смотрел не мигая, так пристально, что Ли Хян, сама же его позвавшая, смутилась.
— Пялиться в лицо благородной даме без тени смущения. У вас совсем нет стыда!
Ли Хян была выше обычных женщин, но, конечно, ниже его, поэтому ей приходилось смотреть снизу вверх. Она вызывающе посмотрела на Хон Ём Рана ядовитым взглядом. Она задрала подбородок, стараясь не уступить, но Хон Ём Ран, глядя на это, невольно ляпнул:
— Ваше Высочество, улыбнитесь.
— Что?
— Улыбнитесь немного.
— Ха! Этот безумец смеет приказывать мне? Мне, словно кисэн из веселого дома, улыбнуться? Смеешь говорить мне «улыбнись»? Вы в своем уме? Генерал Хон, скажите мне сейчас же, это действительно ваш второй сын?!
Ли Хян никогда в жизни не была так разгневана.
Это было самое унизительное, что она слышала в лицо.
Она топнула маленькой ножкой, вне себя от ярости. Стражники тут же окружили Хон Ём Рана, положив руки на рукояти мечей.
— Видимо, я ошибся. Прошу простить мою грубость.
Хон Ём Ран снова медленно поклонился, извиняясь. Глядя на принцессу, которая бесновалась до красного лица, он вспомнил Хи Са, которая улыбалась на любое его слово. Вспомнив обещание отца не упоминать о зяте короля, Хон Ём Ран решил соблюсти приличия. Он и не собирался вступать в перепалку с принцессой. В конце концов, она будущая хозяйка этой страны, а он подданный.
Он поклонился, показывая, что не зверь, не знающий этикета, но принцесса продолжала пыхтеть, поэтому он добавил:
— Мне встать на колени?
— Генерал Хон! Он издевается надо мной!
Хон Ём Ран, мало общавшийся с женщинами, просто опустился на колени. Когда его огромное тело (тхолссок) рухнуло на землю, их глаза оказались на одном уровне. Обычный человек на этом успокоился бы, но Ли Хян почему-то разозлилась еще больше.
Вся его поза говорила: «Я просто замну ситуацию, встану на колени, и всё пройдет».
— Ваше Высочество, я же говорил, он слаб духом (симъяк). Он болен, поэтому так себя ведет. Моему сыну не подошла гора…
— Если только он не вернулся с той горы одержимый бесом, он не может вести себя так нагло!
— Я как раз велел позвать деревенского шамана (паксу). Нужно провести обряд, экзорцизм.
Генерал Хон нёс всё, что приходило в голову, лишь бы спасти ситуацию. Раз уж принцесса решила втянуть и его, а не только злиться на сына, он решил списать всё на одержимость, хотя сын всегда был таким.
Хон Ём Ран искоса (хильккым) глянул на отца.
Пожалуйста.
Генерал Хон взмолился про себя, сам не зная кому. К счастью, ядовитые губы Хон Ём Рана, призывающие беду, больше не открылись.
Поскольку генерал Хон соглашался со всем, что она говорила, Ли Хян решила, что пора отступить. Даже если она будет скандалить, она не может просто так отрубить ему голову, и, главное, ей нужно сотрудничество генерала.
Она сохранила лицо.
Публично унизив Хон Ём Рана перед жителями деревни как одержимого, она посчитала это достаточным и резко развернулась. Там стоял бледный от страха Хон Ин Нам, не знающий, что делать.
✨P.S. Переходи на наш сайт! Вся история уже готова к прочтению! ➡️ Fableweaver
Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления