1 - 17 Безликая болезнь (часть 7)

Онлайн чтение книги Защита Подземелья Dungeon Defense
1 - 17 Безликая болезнь (часть 7)

Данталиан, Слабейший Владыка Демонов 71-го ранга

20.06.1505 год по Имперскому Календарю

Замок Владыки Демонов Данталиана

 

-...Ваше Высочество планирует оставаться в постели весь день?

-Если ты думаешь, что я ничего не делаю лишь потому, что я лежу в постели, то ты жестоко ошибаешься. Несмотря на то, что я лежу, судьба Вселенной разворачивается в моей голове.

 

Прошло уже два месяца.

С тех пор, как я взял золото в кредит, последние два месяца я проводил время в своё удовольствие. Для Лазурит уже стало повседневной рутиной приходить ко мне и начинать причитать.

 

-Суммарный процент составляет уже не менее двух тысяч Либр.

-Ах, эта книга просто отличная.

 

Я лежа листал книгу. Она называлась: "Хроники Великого Владыки Демонов и Специфические Законы, Выведенные из Них".

Причина, по которой я читал подобного рода литературу, проста.

Информация об этом мире, которую я имел, была очень однобокой.

"Атака Подземелья" была игрой, в которой вы играли в шкуре героя человека. Благодаря этому, я был осведомлен о людях и их обществе, но я был до смешного невежественен относительно мира демонов.

В лучшем случае, была героиня-вампир, которая влюбляется в главного героя и в итоге сдается ему. Вот только эта героиня никогда не рассказывала подробностей о мире демонов.

Что ж. Это всего лишь означает, что я должен был изучить их самостоятельно.

 

-Хох. В этом мире, чтобы один Владыка Демонов мог напасть на другого Владыку, они должны как минимум дважды послать объявление войны, хах. Как бессмысленно в этом случае придерживаться формальностей. С другой стороны, это внушительное средство для предотвращения войны. Хм, хм.

-Если Ваше Высочество продолжит не принимать никаких мер, Ваше Высочество в конечном счете обанкротится в течении трех месяцев. Ваше Высочество, пожалуйста, обратите на это внимание.

-Я хочу съесть немного мороженного...

-...

 

Она наверно поняла, что эта сторона полностью игнорирует её.

Лазурит помассировала лоб большим и указательным пальцами. Хотя её лицо всё ещё оставалось безэмоциональным, по её настроению, я мог судить, что она очень переживала.

Я нагло улыбнулся ей.

 

-Не беспокойся. Подготовка уже полностью завершена.

-...Прошу прощения, Ваше Высочество. За исключением распоряжения, которое Ваше Высочество дали Вашей покорной слуге два месяца назад, может ли она сделать что-нибудь ещё?

-Это было единственное необходимое приготовление.

 

Около пятидесяти дней назад.

Я заставил Лазурит массово приобрести определенную траву. Прямо сейчас, это растение, которое большинство людей считает бесполезным куском зелени. Однако, я знал будущее.

 

Сейчас 1505 год по Имперскому календарю.

Этим летом появится и распространится по всему континенту инфекционное заболевание.

В будущем, эта болезнь будет известна как Черная Смерть и распространится на всем континенте как символ страха. Почти 40% всего населения будет уничтожено, назвав это кошмаром, вы не будете даже отдаленно близки к описанию этого события. В "Атаке Подземелья", игра начинается примерно в то время, когда Черная Смерть уже прошла... Если быть точным, история игры начинается в 1515 году по Имперскому календарю.

 

Трагедия ещё впереди. Это то, с чем я ещё не имел дела, верно? Самое интересное произошло позже.

 

От этой чумы, как ни странно, было лекарство.

Оно называлось просто "Черная Трава". Так как она лечила Черную Смерть, её стали называть "Черная Трава". Люди в этом мире имели ужасный вкус на названия. Внебрачному ребенку, они бы наверно дали лучшее имя.

 

Позже последовали такие искрящиеся имена как "Ангельская Трава", "Божественное Милосердие" и т.п. Однако, это всё так же было в будущем. Летом 1505 года по Имперскому календарю, перед приходом чумы, Черная Трава была простым сорняком. Во многих регионах, этой траве даже не оказывали честь, иметь хоть какое-то имя.

 

Вот так.

 

Сорняк.

 

Она была просто куском зелени, не имеющим никакой ценности...

 

Я использовал все 10 000 золотых монет, чтобы вложиться в это растение.

По правде говоря, это было легко.

 

Во-первых, я заключил контракт с меньшими торговыми фирмами по всему континенту. Затем, через меньшие фирмы, я был способен заключить контракт с фармацевтами, распространёнными по всем землям. И, наконец, фармацевты наняли собирателей трав из городов и сел. Мгновенно был подписан трехсторонних контракт. Плата посредникам и за транспортировку: 2 000 золотых монет. Плата аптекам и расходы на собирателей трав: 6 000 золотых монет. В дополнение, чтобы иметь возможность сохранить траву свежей, насколько это возможно, я нашел полупостоянное хранилище высшего качества.

 

Я всё ещё не привык к обычаям этого мира, но всё было в порядке. Я был способен к большим планам, где бы я ни был. Все детали сделок (лениво) были поручены Лазурит как заместителю.

Тот, кто обошел все маленькие фирмы и аптеки и заключил с ними контракты, был не кто иной, как Лазурит. Кто-то мог сказать, что мы прекрасно подходили друг другу. Мы были таким совершенно удивительным сочетанием.

 

Люди, которые не видели всю картину целиком, вероятно, разразились бы смехом, увидев это.

Он взял в кредит 10 000 Либр и нам интересно, как он распорядится ими, но вы только поглядите. Он купил кучу травы, которая не использовалась даже для еды и стал хранить её как какое-нибудь сокровище.

Лазурит рассказала мне о том, что руководители говорили по этому поводу. "Это самая смешная шутка, которую я слышал за весь год", - смеясь, говорили они. Так она сказала.

О выходках Владыки Демонов стали говорить даже в городе.

 

"Глупый поступок нижайшего, спятившего Владыки Демонов".

"10 000 золотых монет на чушь собачью".

"Выбросил свою жизнь на ветер, просто чтобы привлечь внимание".

 

И так далее, и тому подобное.

 

Я был невероятно рад.

Быть способным привнести смех в людские жизни подобными пустяками. Разве не в этом истинное счастье? Кроме того, все мы жили в бесконечно тяжелой и сухой жизни. Я не мог быть более счастливым, если был способен заставить появиться улыбку на лицах людей.

 

Был ли я серьезен?

Вот почему, я собирался сделать все ещё более интересным.

Не просто лучшая шутка, которую вы слышали за год, но лучшая шутка, которую вы слышали за всю жизнь. "Растение, о котором мы думали, что это всего лишь сорняк, на самом деле оказалось таким же редким, как бриллиант", финал такого рода, ожидался впереди. Если у вас есть хоть капля здравого смысла, вы сможете только от души посмеяться над этим.

 

-Мне действительно любопытно, какое через месяц у тебя будет выражение лица.

-Прошу прощения?

-Ты круглый год не показываешь никаких эмоций. Тебе это придется по душе, с нетерпением жду этого. Я, безусловно, заставлю тебя рассмеяться.

-...Ваша покорная слуга не понимает, о чем говорит Ваше Высочество.

-Просто наберись терпения, и ты всё узнаешь, - катаясь по своей кровати, хихикнул я.

Возможно, потому что я слишком много её дразнил. Появилось уведомление.

 

[Расположение торговца Лазурит упало на 1.]

 

О, Боже. Таким образом, расположение Лазурит стало равно нулю. Оно упало 2 месяца назад, и вот теперь, достигло дна. Незнакомец, вероятно, будет относиться ко мне лучше, чем она.

 

-Прошу прощения, но Ваша покорная слуга должна покинуть вас. В фирме осталось много документов, которые я отодвинула на задний план.

 

Лазурит холодно повернулась спиной ко мне.

 

-Ах, Лала.

-Что?

-Возьми это с собой.

 

Я бросил ей кусок пергамента.

Лазурит поймала записку обеими руками.

 

-...Ваше Высочество. Что это?

 

Я игриво подмигнул ей.

 

-Это замечательно, что тебя не будет в замке некоторое время. Вместо этого, отправься в это место и понаблюдай там за ситуацией. Вскоре, ты откроешь кое-что интересное.

 

Бросив на меня взгляд, полный подозрений, она вскоре ушла.

Эта бумажка была последней ловушкой. Лазурит, вероятней всего, поймет о существовании ловушки гораздо позднее. Я с нетерпением жду этого дня.


Читать далее

Пролог 08.04.25
1 - 1 Два года назад 08.04.25
1 - 2 Дьявольские шаги по сцене (часть 1) 08.04.25
1 - 3 Дьявольские шаги по сцене (часть 2) 08.04.25
1 - 4 Дьявольские шаги по сцене (часть 3) 08.04.25
1 - 5 Дьявольские шаги по сцене (часть 4) 08.04.25
1 - 6 Дьявольские шаги по сцене (часть 5) 08.04.25
1 - 7 Дьявольские шаги по сцене (часть 6) 08.04.25
1 - 8 Дьявольские шаги по сцене (часть 7) 08.04.25
1 - 9 Дьявольские шаги по сцене (часть 8) 08.04.25
1 - 10 Дьявольские шаги по сцене (часть 9, заключительная) 08.04.25
1 - 11 Безликая болезнь (часть 1) 08.04.25
1 - 12 Безликая болезнь (часть 2) 08.04.25
1 - 13 Безликая болезнь (часть 3) 08.04.25
1 - 14 Безликая болезнь (часть 4) 08.04.25
1 - 15 Безликая болезнь (часть 5) 08.04.25
1 - 16 Безликая болезнь (часть 6) 08.04.25
1 - 17 Безликая болезнь (часть 7) 08.04.25
1 - 18 Безликая болезнь (часть 8) 08.04.25
1 - 19 Безликая болезнь (часть 9) 08.04.25
1 - 20 Безликая болезнь (часть 10) 08.04.25
1 - 21 Безликая болезнь (часть 11, заключительная) 08.04.25
1 - 22 Коварные романтические приемы (часть 1) 08.04.25
1 - 23 Коварные романтические приемы (часть 2) 08.04.25
1 - 24 Коварные романтические приемы (части 3-4) 08.04.25
1 - 25 Коварные романтические приемы (часть 5) 08.04.25
1 - 26 Коварные романтические приемы (часть 6) 08.04.25
1 - 27 Коварные романтические приемы (часть 7, заключительная) 08.04.25
1 - 28 Самый нелепый цирк (часть 1) 08.04.25
1 - 29 Самый нелепый цирк (часть 2) 08.04.25
1 - 30 Самый нелепый цирк (часть 3) 08.04.25
1 - 31 Самый нелепый цирк (часть 4) 08.04.25
1 - 32 Самый нелепый цирк (часть 5) 08.04.25
1 - 33 Самый нелепый цирк (часть 6) 08.04.25
1 - 34 Самый нелепый цирк (часть 7) 08.04.25
1 - 35 Самый нелепый цирк (часть 8) 08.04.25
1 - 36 Самый нелепый цирк (часть 9) 08.04.25
1 - 37 Самый нелепый цирк (часть 10) 08.04.25
1 - 38 Самый нелепый цирк (часть 11) 08.04.25
1 - 39 Самый нелепый цирк (часть 12, заключительная) 08.04.25
1 - 40 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
2 - 42 Довольно близкие друзья (часть 1) 08.04.25
2 - 43 Довольно близкие друзья (часть 2) 08.04.25
2 - 44 Довольно близкие друзья (часть 3) 08.04.25
2 - 45 Довольно близкие друзья (часть 4) 08.04.25
2 - 46 Довольно близкие друзья (часть 5) 08.04.25
2 - 47 Довольно близкие друзья (часть 6, заключительная) 08.04.25
2 - 48 Этика охоты на обезьян (часть 1) 08.04.25
2 - 49 Этика охоты на обезьян (часть 2) 08.04.25
2 - 50 Этика охоты на обезьян (часть 3) 08.04.25
2 - 51 Этика охоты на обезьян (часть 4) 08.04.25
2 - 52 Этика охоты на обезьян (часть 5) 08.04.25
2 - 53 Этика охоты на обезьян (часть 6) 08.04.25
2 - 54 Этика охоты на обезьян (часть 7) 08.04.25
2 - 55 Этика охоты на обезьян (часть 8) 08.04.25
2 - 56 Этика охоты на обезьян (часть 9) 08.04.25
2 - 57 Этика охоты на обезьян (часть 10, заключительная) 08.04.25
2 - 58 Бесчеловечный Гимн (часть 1) 08.04.25
2 - 59 Бесчеловечный Гимн (часть 2) 08.04.25
2 - 60 Бесчеловечный Гимн (часть 3) 08.04.25
2 - 61 Бесчеловечный Гимн (часть 4) 08.04.25
2 - 62 Бесчеловечный Гимн (часть 5) 08.04.25
2 - 63 Бесчеловечный Гимн (часть 6) 08.04.25
2 - 64 Бесчеловечный Гимн (часть 7) 08.04.25
2 - 65 Бесчеловечный Гимн (часть 8) 08.04.25
2 - 66 Бесчеловечный Гимн (часть 9) 08.04.25
2 - 67 Бесчеловечный Гимн (часть 10) 08.04.25
2 - 68 Бесчеловечный Гимн (часть 11, заключительная) 08.04.25
2 - 69 Гротескная игра в правду или желание (часть 1) 08.04.25
2 - 70 Гротескная игра в правду или желание (часть 2) 08.04.25
2 - 71 Гротескная игра в правду или желание (часть 3) 08.04.25
2 - 72 Гротескная игра в правду или желание (часть 4) 08.04.25
2 - 73 Гротескная игра в правду или желание (часть 5, заключительная) 08.04.25
2 - 74 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
3 - 76 Звуки без слов 08.04.25
3 - 77 Звуки без слов (часть 2) 08.04.25
3 - 78 Звуки без слов (часть 3) 08.04.25
3 - 79 Звуки без слов (часть 4) 08.04.25
3 - 80 Звуки без слов (часть 5) 08.04.25
3 - 81 Звуки без слов (часть 6) 08.04.25
3 - 82 Звуки без слов (часть 7) 08.04.25
3 - 83 Звуки без слов (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 84 Зима (часть 1) 08.04.25
3 - 85 Зима (часть 2) 08.04.25
3 - 86 Зима (часть 3 08.04.25
3 - 87 Зима (часть 4) 08.04.25
3 - 88 Зима (часть 5) 08.04.25
3 - 89 Зима (часть 6) 08.04.25
3 - 90 Зима (часть 7) 08.04.25
3 - 91 Зима (часть 8) 08.04.25
3 - 92 Зима (часть 9) 08.04.25
3 - 93 Зима (часть 10) 08.04.25
3 - 94 Зима (часть 11) 08.04.25
3 - 95 Зима (часть 12, заключительная) 08.04.25
3 - 96 Горная цепь в огне (часть 1) 08.04.25
3 - 97 Горная цепь в огне (часть 2) 08.04.25
3 - 98 Горная цепь в огне (часть 3) 08.04.25
3 - 99 Горная цепь в огне (часть 4) 08.04.25
3 - 100 Горная цепь в огне (часть 5) 08.04.25
3 - 101 Горная цепь в огне (часть 6) 08.04.25
3 - 102 Горная цепь в огне (часть 7) 08.04.25
3 - 103 Горная цепь в огне (часть 8) 08.04.25
3 - 104 Горная цепь в огне (часть 9) 08.04.25
3 - 105 Горная цепь в огне (часть 10) 08.04.25
3 - 106 Горная цепь в огне (часть 11) 08.04.25
3 - 107 Горная цепь в огне (часть 12) 08.04.25
3 - 108 Горная цепь в огне (часть 13, заключительная) 08.04.25
3 - 109 Дым войны (часть 1) 08.04.25
3 - 110 Дым войны (часть 2) 08.04.25
3 - 111 Дым войны (часть 3) 08.04.25
3 - 112 Дым войны (часть 4) 08.04.25
3 - 113 Дым войны (часть 5) 08.04.25
3 - 114 Дым войны (часть 6) 08.04.25
3 - 115 Дым войны (часть 7) 08.04.25
3 - 116 Дым войны (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 117 Беззвучные слова (часть 1) 08.04.25
3 - 118 Беззвучные слова (часть 2) 08.04.25
3 - 119 Беззвучные слова (часть 3) 08.04.25
3 - 120 Беззвучные слова (часть 4) 08.04.25
3 - 121 Беззвучные слова (часть 5) 08.04.25
3 - 122 Беззвучные слова (часть 6) 08.04.25
3 - 123 Беззвучные слова (часть 7) 08.04.25
3 - 124 Владыка Демонов (часть 1) 08.04.25
3 - 125 Владыка Демонов (часть 2) 08.04.25
3 - 126 Владыка Демонов (часть 3) 08.04.25
3 - 127 Владыка Демонов (часть 4) 08.04.25
3 - 128 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
4 - 130 Пора, которая мне не принадлежит (часть 1) 08.04.25
4 - 131 Пора, которая мне не принадлежит (часть 2) 08.04.25
4 - 132 Пора, которая мне не принадлежит (часть 3) 08.04.25
4 - 133 Пора, которая мне не принадлежит (часть 4) 08.04.25
4 - 134 Пора, которая мне не принадлежит (часть 5) 08.04.25
4 - 135 Пора, которая мне не принадлежит (часть 6) 08.04.25
4 - 136 Пора, которая мне не принадлежит (часть 7) 08.04.25
4 - 137 Пора, которая мне не принадлежит (часть 8) 08.04.25
4 - 138 Ты иди ко мне (часть 1) 08.04.25
4 - 139 Ты иди ко мне (часть 2) 08.04.25
4 - 140 Ты иди ко мне (часть 3) 08.04.25
4 - 141 Ты иди ко мне (часть 4) 08.04.25
4 - 142 Ты иди ко мне (часть 5) 08.04.25
4 - 143 Ты иди ко мне (часть 6) 08.04.25
4 - 144 Ты иди ко мне (часть 7) 08.04.25
4 - 145 Ты иди ко мне (часть 8) 08.04.25
4 - 146 Ты иди ко мне (часть 9) 08.04.25
4 - 147 Ты иди ко мне (часть 10) 08.04.25
4 - 148 Ты иди ко мне (часть 11) 08.04.25
4 - 149 Ты иди ко мне (часть 12) 08.04.25
4 - 150 День опадающих лепестков сакуры (часть 1) 08.04.25
4 - 151 День опадающих лепестков сакуры (часть 2) 08.04.25
4 - 152 День опадающих лепестков сакуры (часть 3) 08.04.25
4 - 153 День опадающих лепестков сакуры (часть 4) 08.04.25
4 - 154 День опадающих лепестков сакуры (часть 5) 08.04.25
4 - 155 День опадающих лепестков сакуры (часть 6) 08.04.25
4 - 156 День опадающих лепестков сакуры (часть 7) 08.04.25
4 - 157 День опадающих лепестков сакуры (часть 8) 08.04.25
4 - 158 День опадающих лепестков сакуры (часть 9) 08.04.25
4 - 159 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 1) 08.04.25
4 - 160 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 2) 08.04.25
4 - 161 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 3) 08.04.25
4 - 162 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 4) 08.04.25
4 - 163 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 5) 08.04.25
4 - 164 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 6) 08.04.25
4 - 165 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 7) 08.04.25
4 - 166 Каденция 08.04.25
4 - 167 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
5 - 169 Тьма (часть 1) 08.04.25
5 - 170 Тьма (часть 2) 08.04.25
5 - 171 Тьма (часть 3) 08.04.25
5 - 172 Тьма (часть 4) 08.04.25
5 - 173 Тьма (часть 5) 08.04.25
5 - 174 Тьма (часть 6) 08.04.25
5 - 175 Тьма (часть 7) 08.04.25
5 - 176 Тьма (часть 8) 08.04.25
5 - 177 Тьма (часть 9, заключительная) 08.04.25
5 - 178 Освобождение (часть 1) 08.04.25
5 - 179 Освобождение (часть 2) 08.04.25
5 - 180 Освобождение (часть 3) 08.04.25
5 - 181 Освобождение (часть 4) 08.04.25
5 - 182 Освобождение (часть 5) 08.04.25
5 - 183 Освобождение (часть 6) 08.04.25
5 - 184 Освобождение (часть 7) 08.04.25
5 - 185 Освобождение (часть 8) 08.04.25
5 - 186 Освобождение (часть 9) 08.04.25
5 - 187 Освобождение (часть 10) 08.04.25
5 - 188 Ад (часть 1) 08.04.25
5 - 189 Ад (часть 2) 08.04.25
5 - 190 Ад (часть 3) 08.04.25
5 - 191 Ад (часть 4) 08.04.25
5 - 192 Ад (часть 5) 08.04.25
5 - 193 Ад (часть 6) 08.04.25
5 - 194 Ад (часть 7) 08.04.25
5 - 195 Ад (часть 8) 08.04.25
5 - 196 Ад (часть 9) 08.04.25
5 - 197 Ад (часть 10) 08.04.25
5 - 198 Ад (часть 11) 08.04.25
5 - 199 Надежда (часть 1) 08.04.25
5 - 200 Надежда (часть 2) 08.04.25
5 - 201 Надежда (часть 3) 08.04.25
5 - 202 Надежда (часть 4) 08.04.25
5 - 203 Надежда (часть 5) 08.04.25
5 - 204 Интерлюдия 08.04.25
5 - 205 Послесловие 08.04.25
1 - 17 Безликая болезнь (часть 7)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть