2 - 43 Довольно близкие друзья (часть 2)

Онлайн чтение книги Защита Подземелья Dungeon Defense
2 - 43 Довольно близкие друзья (часть 2)

Старуха опустила чашку чая и встала на колени.

Она подползла ко мне и схватила левую руку.

 

– О, Великий Властитель. Единственное, что эта ничтожная женщина оставила этому ребенку, это ее имя – Лазурит. У ее отца были глаза такого же цвета, поэтому Ваша покорная слуга так ее назвала. Это дитя, безусловно, дочь вашей покорной слуги. Прошу, если бы Ваша покорная слуга могла увидеть лицо ее дочери... увидеть, что с ее дочкой все в порядке... это единственное желание ничтожной женщины.

 

Мольба этой старушки, безусловно, тронула моё сердце.

Суккуба, родившая ребенка от привязанности к человеку.

Так уж пошло, что брак между человеком и демоном запрещен. За нарушение этого табу, эта старушка, была изгнана и потеряла дочь. Любой бы сказал, что это серьезное наказание за одну летнюю ночь любви.

 

– Ясно. Я устрою вам встречу с Лазурит.

– П-правда!? Спасибо. Огромное Вам спасибо, Ваше Высочество!

– Встреча матери и ребенка. Я всего лишь даю этому произойти. Нет причин благодарить меня.

 

Я позвал Лазурит в комнату.

Вскоре после этого, прибыла Лазурит, как обычно одетая в аккуратную форму. Лала посмотрела на старуху, но она кажется не поняла, кто эта женщина.

 

– Ваше Высочество звали Вашу покорную слугу?

– Лала. Моя верная слуга и вечная любовь.

– ... Почему Ваше Высочество так внезапно стали себя вести? Всякий раз, когда Ваше Высочество начинаете подражать этой странной манере речи, Ваша покорная слуга ничего не может с собой поделать, кроме как чувствовать странное беспокойство.

– Присмотрись к этой старушке. Быть может, ты узнаешь ее?

 

Лазурит нахмурилась.

Ее лицо показало, что та не имела ни малейшего понятия.

 

– Вашей покорной слуге жаль, но она совершенно незнакома с ней.

– Присмотрись внимательней. Ты и правда не знаешь?

– Ваша покорная слуга никак не может понять, чего Ваше Высочество добиваетесь.

 

В этот момент, старушка приблизилась к Лазурит.

Издав крик, старушка обняла Лалу.

 

– Аах!.. Мое дитя! Это, определенно, мое дитя!

 

От внезапной ситуации, Лазурит замерла. Вместо того, чтобы выглядеть смущенной, она скорее выглядела так, будто не могла понять, что происходит. Вот как мне показалось. Лала повернулась ко мне.

 

– Ваше Высочество. Что происходит?

– Как ты только что слышала, эта женщина – твоя мать. Разумеется, многое нужно сперва проверить, но человек определенно не станет лгать в присутствии Владыки Демонов, когда истина может раскрыться в любой момент.

 

Я был, в некотором роде, горд.

Сирота смогла воссоединиться со своим родителем. Даже я, всегда думавший пессимистично, мог быть только лишь тронут этим воссоединением. Я спокойно ждал слов благодарности из уст Лазурит.

 

Но.

 

– ...

 

Лазурит выглядела странно.

На мгновение, на ее лице появилась диковинная эмоция. На очень краткое мгновение. Если бы было необходимо посчитать время, то оно было бы таким же кратким, как миг. Лицо Лазурит было равнодушным... возможно, даже слишком равнодушным.

 

Несмотря на то, что я не понимал, какая эмоция была на ее лице.

Определенно, это был не тот тип выражения лица, которое появляется, когда кто-то, впервые за прошедшие десятилетия, встречает собственную мать.

 

Я быстро принял решение.

 

– Лазурит.

– Да, Ваше Высочество.

– Становись на колени.

 

Без лишних вопросов, Лазурит опустилась на колени. Была ли старушка смущена внезапно отданным мной приказом, но она переводила недоуменный взгляд с меня на Лазурит.

Я подошел к Лазурит и замахнулся правой рукой. Это была не шутка. Я дал ей пощечину, вложив силу в удар. Лазурит, неспособная устоять против нее, упала на пол. Едва это произошло, старуха издала резкий крик.

 

– В-Ваше Высочество! Что Ваше Высочество делаете!?

– Молчи, недалекая суккуба. Скажешь еще хоть слово, и я отрежу твой язык и засуну его тебе в ухо.

 

Я проигнорировал крик старухи и схватил Лазурит за волосы. Затем, силой поднял тело Лазурит. Та, не издала ни звука, лишь безучастно смотрела на меня.

 

– Признавайся. Ты осмелилась на грязные трюки?

– ... Ваша покорная слуга впервые поняла, что Ваше Высочество намного более жестоки, чем она считала изначально.

– Ты хороша в бесстыдной установке подобных ловушек. Неужели тебя ослепило дарование моей королевской милости? Я позволил такому обывателю, как ты, быть рядом со мной, а теперь, ты хочешь, чтобы я так же относился и к твоим родителям? Говори. Я твой господин или денежный мешок?

 

Я взглянул на старуху и увидел, как дрожали ее губы.

Кажется, она не могла понять, что перед ней происходит.

 

– Твоя мать не пришла сюда в поисках тебя. Ты та, кто вероятней всего, первой нашла свою мать. Ты со своей матерью спланировали это безынтересное выступление, целью которого было выставить меня идиотом, я прав?

– Не может быть... Великий господин, это недоразумение! – вскрикнула старушка – Ваша покорная слуга сегодня впервые увидела свою дочь! У нас не было никакой причины заранее встретиться, чтобы плести заговор против Вашего Высочества. Прошу, поверьте Вашей покорной слуге!

– Я прекрасно осведомлен, насколько коварна твоя дочь. Всегда пытается одурачить меня и при любом подвернувшемся шансе нанести мне удар в спину. Здесь тоже самое. Тебе было недостаточно жить в достатке одной, так ты сама решила привести свою мать. Бесчестная женщина.

 

Я ударил Лазурит по щеке еще раз.

Один раз, второй, третий, я продолжал бить ее.

И с каждым разом, старушка кричала снова и снова. Но разумеется, едва я вытащил кинжал, как старуха поспешно выбежала из комнаты.

 

– ...

 

В гостиной повисла тишина.

Лазурит поднялась и молча отряхнула юбку. Лицо Лазурит, по-прежнему, ничего не выражало и, кажется она не чувствовала особой боли от распухшей красной щеки.

 

– ... Черт возьми.

 

<Стук>

 

Я вонзил лезвие в стол.

 

– Это была ложь. Лала, своей ложью, твоя мать глумилась над нами! Она не пришла сюда в поисках тебя от того, что беспокоилась о тебе, вероятно, она просто собиралась прицепиться к нам, как какой-то паразит.

 

– Вероятней всего, так и есть, – спокойно ответила Лазурит, – Ваша покорная слуга была официально утверждена в роли любовницы Вашего Высочества Данталиана. В дополнение к этому, Ваше Высочество вошел в ряды богатейших людей континента. Мать Вашей покорной слуги, вероятнее всего, приблизилась к Вашему Высочеству, нацеливаясь на наше богатство.

– Сбежать, бросив под избиением свою собственную дочь!..

 

Это был простой, но жесткий тест.

Целью которого было определить истинные намерения старухи.

Если эта старуха действительно блуждала в поисках своего ребенка в течении 40 лет, то не было и шанса на то, что она будет стоять, сложа руки и позволит твориться насилию. Она бы попыталась остановить меня, даже если ради этого пришлось бы рискнуть своей собственной жизнью.

 

Однако, старая карга убежала слишком легко. Что это значит? Это значит, что старуха, будучи матерью, не любила или дорожила Лазурит.

Вероятность того, что цель ее визита – деньги, была десять к одному. Скорее всего, она приползла сюда чтобы воспользоваться своей дочерью и зажить в богатстве. Мое сердце поглотила ярость.

 

– Как может тот, кто безответственно совокуплялся с человеком, безответственно завел ребенка, и безответственно сбежал сам по себе из деревни, теперь пытаться вернуться и вести себя как мать! Как кто-то может быть настолько наглым после отказа от своего ребенка в течении 40 лет!

– Ваше Высочество.

– Я убью ее! – крикнул я. – Я отрежу ей язык, переломаю ее конечности и брошу в свинарник. Лишь такое наказание, ниспосланное свыше, может подойти такой сволочи. Если Боги пренебрегают своими обязанностями, то не остается иного выбора, кроме как наказать ее вместо них!

– Ваше Высочество.

 

Лазурит посмотрела на меня.

 

– Успокойтесь. Вашему Высочеству нет нужды в том, чтобы марать Ваши руки.

– Нет, Лала, нужда более чем есть. Ты моя возлюбленная. Будь то фальшивым прикрытием или нет, ты все еще моя невеста. Насмешка над тобой, унижает меня. Насмешка надо мной, унижает тебя. Как это может ничего не значить!?

– ...

– Не волнуйся. Как могу я говорить тебе об убийстве собственной матери. Просто наберись терпения. Я позабочусь обо всем по отдельности. Я прослежу за тем, чтобы подобный мусор впредь не вмешивался в нашу жизнь. Сперва, найму стражников и...

 

<Звук пощечины>

 

На мгновение, я не мог понять, что произошло.

Потому что я никогда бы не смог предположить того, что случилось.

 

Я ошеломленно посмотрел на Лазурит, все еще не в силах поверить, что произошло.

 

– Владыка Данталиан.

– ...

– Ваша покорная слуга сказала Вам успокоиться.

 

Чувства в моей груди стали оседать.

Лазурит, только что, дала мне пощечину.

 

Само по себе, это не было проблемой. Разве я ранее не бил так же ее по щеке? Око за око и зуб за зуб. Естественно, она так же имела право ударить меня. Однако, сам факт того, что "Лазурит ударила меня", повергал меня в шок.

 

– Лала.

– Ваше Высочество наконец успокоились?

– Прости. Ранее, я бил тебя не потому, что хотел этого. Я прошу прощения, за то, что поднял на тебя руку, как какая-то скотина. Правда. Но я должен был убедиться, в том, была ли твоя мать честна, или нет.

 

Тихим голосом, я продолжил.

 

– Если бы я не прояснил этот факт, то мне кажется, что в итоге, единственной, кому причинили боль, была бы ты. Я хотел обезопасить тебя, ценой превращения в плохого парня. Я клянусь тебе, что у меня не было каких-либо скрытых мотивов.

– Ваша покорная слуга понимает, но проблема не в этом, – покачала головой Лазурит. – Нет причин просить за это прощения у Вашей покорной слуги. Она слуга. Лишь находиться на стороне Его Высочества Данталиана – незаслуженная привилегия для нее. Реальная проблема в другом.

– Что ты имеешь в виду под "реальной проблемой"?..

– Ваше Высочество не понимает?

 

Подобные вопросы сводят меня с ума. У собеседника, в отличие от меня, был ответ. Раз так, то я, по крайней мере имею право знать хотя бы вопрос, но по какой-то причине, собеседник умалчивает и ответ, и сам вопрос. Разве это не совсем уж несправедливо?

 

– Лала. Я не хочу вступать с тобой в спор.

– Это не спор, – Лала склонила голову, – это простая проверка.

 

Затем, Лала покинула комнату.

Не спросив на это моего позволения.

 

Внезапно, я оказался в комнате, наедине с самим собой, тупо уставившимся в пустое пространство перед собой. В этот момент, появилось полупрозрачное окно уведомления:

 

[ Расположение Лазурит упало на 1. ]

 

Долгое время, я отсутствующе смотрел на уведомление. Поскольку в комнате не было никого, кто мог бы услышать мои слова, я тихо пробормотал в пустоту:

 

– ... В чем же была проблема?

 

Из окна доносилось щебетание птиц.


Читать далее

Пролог 08.04.25
1 - 1 Два года назад 08.04.25
1 - 2 Дьявольские шаги по сцене (часть 1) 08.04.25
1 - 3 Дьявольские шаги по сцене (часть 2) 08.04.25
1 - 4 Дьявольские шаги по сцене (часть 3) 08.04.25
1 - 5 Дьявольские шаги по сцене (часть 4) 08.04.25
1 - 6 Дьявольские шаги по сцене (часть 5) 08.04.25
1 - 7 Дьявольские шаги по сцене (часть 6) 08.04.25
1 - 8 Дьявольские шаги по сцене (часть 7) 08.04.25
1 - 9 Дьявольские шаги по сцене (часть 8) 08.04.25
1 - 10 Дьявольские шаги по сцене (часть 9, заключительная) 08.04.25
1 - 11 Безликая болезнь (часть 1) 08.04.25
1 - 12 Безликая болезнь (часть 2) 08.04.25
1 - 13 Безликая болезнь (часть 3) 08.04.25
1 - 14 Безликая болезнь (часть 4) 08.04.25
1 - 15 Безликая болезнь (часть 5) 08.04.25
1 - 16 Безликая болезнь (часть 6) 08.04.25
1 - 17 Безликая болезнь (часть 7) 08.04.25
1 - 18 Безликая болезнь (часть 8) 08.04.25
1 - 19 Безликая болезнь (часть 9) 08.04.25
1 - 20 Безликая болезнь (часть 10) 08.04.25
1 - 21 Безликая болезнь (часть 11, заключительная) 08.04.25
1 - 22 Коварные романтические приемы (часть 1) 08.04.25
1 - 23 Коварные романтические приемы (часть 2) 08.04.25
1 - 24 Коварные романтические приемы (части 3-4) 08.04.25
1 - 25 Коварные романтические приемы (часть 5) 08.04.25
1 - 26 Коварные романтические приемы (часть 6) 08.04.25
1 - 27 Коварные романтические приемы (часть 7, заключительная) 08.04.25
1 - 28 Самый нелепый цирк (часть 1) 08.04.25
1 - 29 Самый нелепый цирк (часть 2) 08.04.25
1 - 30 Самый нелепый цирк (часть 3) 08.04.25
1 - 31 Самый нелепый цирк (часть 4) 08.04.25
1 - 32 Самый нелепый цирк (часть 5) 08.04.25
1 - 33 Самый нелепый цирк (часть 6) 08.04.25
1 - 34 Самый нелепый цирк (часть 7) 08.04.25
1 - 35 Самый нелепый цирк (часть 8) 08.04.25
1 - 36 Самый нелепый цирк (часть 9) 08.04.25
1 - 37 Самый нелепый цирк (часть 10) 08.04.25
1 - 38 Самый нелепый цирк (часть 11) 08.04.25
1 - 39 Самый нелепый цирк (часть 12, заключительная) 08.04.25
1 - 40 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
2 - 42 Довольно близкие друзья (часть 1) 08.04.25
2 - 43 Довольно близкие друзья (часть 2) 08.04.25
2 - 44 Довольно близкие друзья (часть 3) 08.04.25
2 - 45 Довольно близкие друзья (часть 4) 08.04.25
2 - 46 Довольно близкие друзья (часть 5) 08.04.25
2 - 47 Довольно близкие друзья (часть 6, заключительная) 08.04.25
2 - 48 Этика охоты на обезьян (часть 1) 08.04.25
2 - 49 Этика охоты на обезьян (часть 2) 08.04.25
2 - 50 Этика охоты на обезьян (часть 3) 08.04.25
2 - 51 Этика охоты на обезьян (часть 4) 08.04.25
2 - 52 Этика охоты на обезьян (часть 5) 08.04.25
2 - 53 Этика охоты на обезьян (часть 6) 08.04.25
2 - 54 Этика охоты на обезьян (часть 7) 08.04.25
2 - 55 Этика охоты на обезьян (часть 8) 08.04.25
2 - 56 Этика охоты на обезьян (часть 9) 08.04.25
2 - 57 Этика охоты на обезьян (часть 10, заключительная) 08.04.25
2 - 58 Бесчеловечный Гимн (часть 1) 08.04.25
2 - 59 Бесчеловечный Гимн (часть 2) 08.04.25
2 - 60 Бесчеловечный Гимн (часть 3) 08.04.25
2 - 61 Бесчеловечный Гимн (часть 4) 08.04.25
2 - 62 Бесчеловечный Гимн (часть 5) 08.04.25
2 - 63 Бесчеловечный Гимн (часть 6) 08.04.25
2 - 64 Бесчеловечный Гимн (часть 7) 08.04.25
2 - 65 Бесчеловечный Гимн (часть 8) 08.04.25
2 - 66 Бесчеловечный Гимн (часть 9) 08.04.25
2 - 67 Бесчеловечный Гимн (часть 10) 08.04.25
2 - 68 Бесчеловечный Гимн (часть 11, заключительная) 08.04.25
2 - 69 Гротескная игра в правду или желание (часть 1) 08.04.25
2 - 70 Гротескная игра в правду или желание (часть 2) 08.04.25
2 - 71 Гротескная игра в правду или желание (часть 3) 08.04.25
2 - 72 Гротескная игра в правду или желание (часть 4) 08.04.25
2 - 73 Гротескная игра в правду или желание (часть 5, заключительная) 08.04.25
2 - 74 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
3 - 76 Звуки без слов 08.04.25
3 - 77 Звуки без слов (часть 2) 08.04.25
3 - 78 Звуки без слов (часть 3) 08.04.25
3 - 79 Звуки без слов (часть 4) 08.04.25
3 - 80 Звуки без слов (часть 5) 08.04.25
3 - 81 Звуки без слов (часть 6) 08.04.25
3 - 82 Звуки без слов (часть 7) 08.04.25
3 - 83 Звуки без слов (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 84 Зима (часть 1) 08.04.25
3 - 85 Зима (часть 2) 08.04.25
3 - 86 Зима (часть 3 08.04.25
3 - 87 Зима (часть 4) 08.04.25
3 - 88 Зима (часть 5) 08.04.25
3 - 89 Зима (часть 6) 08.04.25
3 - 90 Зима (часть 7) 08.04.25
3 - 91 Зима (часть 8) 08.04.25
3 - 92 Зима (часть 9) 08.04.25
3 - 93 Зима (часть 10) 08.04.25
3 - 94 Зима (часть 11) 08.04.25
3 - 95 Зима (часть 12, заключительная) 08.04.25
3 - 96 Горная цепь в огне (часть 1) 08.04.25
3 - 97 Горная цепь в огне (часть 2) 08.04.25
3 - 98 Горная цепь в огне (часть 3) 08.04.25
3 - 99 Горная цепь в огне (часть 4) 08.04.25
3 - 100 Горная цепь в огне (часть 5) 08.04.25
3 - 101 Горная цепь в огне (часть 6) 08.04.25
3 - 102 Горная цепь в огне (часть 7) 08.04.25
3 - 103 Горная цепь в огне (часть 8) 08.04.25
3 - 104 Горная цепь в огне (часть 9) 08.04.25
3 - 105 Горная цепь в огне (часть 10) 08.04.25
3 - 106 Горная цепь в огне (часть 11) 08.04.25
3 - 107 Горная цепь в огне (часть 12) 08.04.25
3 - 108 Горная цепь в огне (часть 13, заключительная) 08.04.25
3 - 109 Дым войны (часть 1) 08.04.25
3 - 110 Дым войны (часть 2) 08.04.25
3 - 111 Дым войны (часть 3) 08.04.25
3 - 112 Дым войны (часть 4) 08.04.25
3 - 113 Дым войны (часть 5) 08.04.25
3 - 114 Дым войны (часть 6) 08.04.25
3 - 115 Дым войны (часть 7) 08.04.25
3 - 116 Дым войны (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 117 Беззвучные слова (часть 1) 08.04.25
3 - 118 Беззвучные слова (часть 2) 08.04.25
3 - 119 Беззвучные слова (часть 3) 08.04.25
3 - 120 Беззвучные слова (часть 4) 08.04.25
3 - 121 Беззвучные слова (часть 5) 08.04.25
3 - 122 Беззвучные слова (часть 6) 08.04.25
3 - 123 Беззвучные слова (часть 7) 08.04.25
3 - 124 Владыка Демонов (часть 1) 08.04.25
3 - 125 Владыка Демонов (часть 2) 08.04.25
3 - 126 Владыка Демонов (часть 3) 08.04.25
3 - 127 Владыка Демонов (часть 4) 08.04.25
3 - 128 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
4 - 130 Пора, которая мне не принадлежит (часть 1) 08.04.25
4 - 131 Пора, которая мне не принадлежит (часть 2) 08.04.25
4 - 132 Пора, которая мне не принадлежит (часть 3) 08.04.25
4 - 133 Пора, которая мне не принадлежит (часть 4) 08.04.25
4 - 134 Пора, которая мне не принадлежит (часть 5) 08.04.25
4 - 135 Пора, которая мне не принадлежит (часть 6) 08.04.25
4 - 136 Пора, которая мне не принадлежит (часть 7) 08.04.25
4 - 137 Пора, которая мне не принадлежит (часть 8) 08.04.25
4 - 138 Ты иди ко мне (часть 1) 08.04.25
4 - 139 Ты иди ко мне (часть 2) 08.04.25
4 - 140 Ты иди ко мне (часть 3) 08.04.25
4 - 141 Ты иди ко мне (часть 4) 08.04.25
4 - 142 Ты иди ко мне (часть 5) 08.04.25
4 - 143 Ты иди ко мне (часть 6) 08.04.25
4 - 144 Ты иди ко мне (часть 7) 08.04.25
4 - 145 Ты иди ко мне (часть 8) 08.04.25
4 - 146 Ты иди ко мне (часть 9) 08.04.25
4 - 147 Ты иди ко мне (часть 10) 08.04.25
4 - 148 Ты иди ко мне (часть 11) 08.04.25
4 - 149 Ты иди ко мне (часть 12) 08.04.25
4 - 150 День опадающих лепестков сакуры (часть 1) 08.04.25
4 - 151 День опадающих лепестков сакуры (часть 2) 08.04.25
4 - 152 День опадающих лепестков сакуры (часть 3) 08.04.25
4 - 153 День опадающих лепестков сакуры (часть 4) 08.04.25
4 - 154 День опадающих лепестков сакуры (часть 5) 08.04.25
4 - 155 День опадающих лепестков сакуры (часть 6) 08.04.25
4 - 156 День опадающих лепестков сакуры (часть 7) 08.04.25
4 - 157 День опадающих лепестков сакуры (часть 8) 08.04.25
4 - 158 День опадающих лепестков сакуры (часть 9) 08.04.25
4 - 159 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 1) 08.04.25
4 - 160 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 2) 08.04.25
4 - 161 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 3) 08.04.25
4 - 162 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 4) 08.04.25
4 - 163 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 5) 08.04.25
4 - 164 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 6) 08.04.25
4 - 165 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 7) 08.04.25
4 - 166 Каденция 08.04.25
4 - 167 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
5 - 169 Тьма (часть 1) 08.04.25
5 - 170 Тьма (часть 2) 08.04.25
5 - 171 Тьма (часть 3) 08.04.25
5 - 172 Тьма (часть 4) 08.04.25
5 - 173 Тьма (часть 5) 08.04.25
5 - 174 Тьма (часть 6) 08.04.25
5 - 175 Тьма (часть 7) 08.04.25
5 - 176 Тьма (часть 8) 08.04.25
5 - 177 Тьма (часть 9, заключительная) 08.04.25
5 - 178 Освобождение (часть 1) 08.04.25
5 - 179 Освобождение (часть 2) 08.04.25
5 - 180 Освобождение (часть 3) 08.04.25
5 - 181 Освобождение (часть 4) 08.04.25
5 - 182 Освобождение (часть 5) 08.04.25
5 - 183 Освобождение (часть 6) 08.04.25
5 - 184 Освобождение (часть 7) 08.04.25
5 - 185 Освобождение (часть 8) 08.04.25
5 - 186 Освобождение (часть 9) 08.04.25
5 - 187 Освобождение (часть 10) 08.04.25
5 - 188 Ад (часть 1) 08.04.25
5 - 189 Ад (часть 2) 08.04.25
5 - 190 Ад (часть 3) 08.04.25
5 - 191 Ад (часть 4) 08.04.25
5 - 192 Ад (часть 5) 08.04.25
5 - 193 Ад (часть 6) 08.04.25
5 - 194 Ад (часть 7) 08.04.25
5 - 195 Ад (часть 8) 08.04.25
5 - 196 Ад (часть 9) 08.04.25
5 - 197 Ад (часть 10) 08.04.25
5 - 198 Ад (часть 11) 08.04.25
5 - 199 Надежда (часть 1) 08.04.25
5 - 200 Надежда (часть 2) 08.04.25
5 - 201 Надежда (часть 3) 08.04.25
5 - 202 Надежда (часть 4) 08.04.25
5 - 203 Надежда (часть 5) 08.04.25
5 - 204 Интерлюдия 08.04.25
5 - 205 Послесловие 08.04.25
2 - 43 Довольно близкие друзья (часть 2)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть