3 - 104 Горная цепь в огне (часть 9)

Онлайн чтение книги Защита Подземелья Dungeon Defense
3 - 104 Горная цепь в огне (часть 9)

 

Джордж фон Розенберг, Маркграф Розенберга, Северный Хранитель

1.03.1506 год по Имперскому календарю

Черные горы, Белая Крепость

 

 

Поздно ночью.

 

Ко мне примчался командир и отчитался:

– Генерал, нас атакуют! Ведьмы обстреливают стены!

 

Вражеская атака.

В связи с одной этой фразой я взял свои ножны и клинок и немедленно отправился на верх крепостного вала.

 

– Что происходит?

 

Солдаты не могли дать внятный ответ и указывали в небо. Как только я посмотрел наверх, в ночном небе я увидел ведьм. Лунный свет скрывался за тучами и снежной крупой, отчего было трудно хорошо рассмотреть их фигуры. Несмотря на это, я мог сказать, что ведьм было около 20. Ведьмы бросали небольшие предметы на крепостной вал.

 

– Это…

 

Это были головы. Такие же головы, как те, которые забрасывали катапультой в прошлый раз, градом летели из рук ведьм. Головы людей, черные от огня, покрывали крепостной вал.

 

— Ууу, ууууууххх!

 

Солдаты пригибали спины и дрожали. Они считали, что ведьмы наложили на головы заклятие. Слыша вопли от рядовых, я сузил глаза.

 

– …

 

Почему?

Прорвавшись через студеный зимний воздух, почему они пришли так поздно ночью, только чтобы кидать головы трупов?

Хотя это мог быть довольно эффективный способ снизить боевой дух на нашей стороне, выбор времени был странный. Среди всех возможностей была выбрана эта поздняя ночь. Каково же было значение этого, если они не собирались начинать осаду?

Морща лоб, я отдал приказ.

 

– Поднять всех магов.

 

Наши Воздушные магические силы ступили на крепостной вал и поднялись в ночное небо.

Единственное, чего воздушные маги боялись больше всего, – это сражение в темноте ночи. Однако в этом случае все было отлично. Число ведьм с их стороны достигало 20, а магов на нашей стороне было около 30. Мы можем разбить их.

Жаркий бой заполонил небо. В ведьм стреляли из арбалетов, и, падая, они кричали. Ведьмы, которые выпускали из рук метлы, падали на землю, а их головы разбивались от удара.

Звук разбивающихся голов эхом отдавался под крепостным валом. Словно падали фазаны, убиваемы охотниками, ведьмы обрушивались вниз одна за одной. Поскольку внизу, куда падали ведьмы, источника света не было, казалось, что там темно, как в дыре в Ад. Трупов не было видно, и только звук разбивающихся голов резонировал раз за разом. Несмотря на то, что мы превосходили их по силе, ведьмы не спасались бегством.

В тот момент осознание как электрический ток прошибло мое тело.

 

– …!

 

Вот оно.

Они проводили подготовку, чтобы позволить основным силам отступить прямо сейчас.

Чтобы отвести вражеские войска, единственно чтобы получить больше времени для отступления, они отправили этих ведьм. Бросая головы убитых, они нас запугивали. Пока мы занимались ведьмами и шарахались от угрозы, вражеские силы, по всей видимости, отступали на другой стороне ночного горизонта.

 

– Генерал! – Закричал командир.

 

Две ведьмы бросились ко мне.

Удивленные внезапным броском, арбалетчики отчаянно стреляли болтами, заряженными раньше. Одной ведьме болт пробил голову, и это стало ее концом. Однако другая ведьма все еще была жива и приблизилась ко мне, вынимая меч.

 

Дзынь!

 

Металл резко скрестился с металлом. Я поднял свой полуторный меч и получил от ведьмы удар с плеча.

И хотя по телосложению ведьма была намного меньше, чем я, так что ее сила была не столь впечатляющей, этот единственный удар, который вобрал в себя также силу, накопленную во время полета на метле, был мощным.

Я отступил назад, перенося силу удара на свой бок. Ведьма немедленно кинулась на меня. Поскольку удары ведьмы приходились совсем близко ко мне, пока мы обменивались выпадами наших клинков, солдаты вокруг нас не могли подступиться.

 

– Ахахах! Аха, ахах хахахаха—!

 

Ведьма безумно рассмеялась.

По внешности она выглядела, словно ей было немногим больше 10 лет.

Грудь этой девушки с серебристыми волосами уже пронзила стрела. Каждый раз, когда она заносила свой клинок, из ее раны текла кровь. Наверно, это было достаточно болезненно, чтобы свести с ума, и все же ведьма просто смеялась. Чтобы не дать ведьме возможности произнести заклинание, я мечом загнал ее в угол. И затем, когда между ударами образовался промежуток, я ударил ведьму в живот левым кулаком.

 

—П-ха.

 

Будучи не в состоянии выдержать мой удар, ведьму отбросило.

Арбалетчики перегнулись через крепостной вал и стали стрелять вниз. Там, где пролетали болты, в воздухе было тихо. Ведьма больше не поднималась. Поскольку звука разбивающейся головы не послышалось, я предположил, что она сумела избежать смерти.

 

– Генерал, вы в порядке!?

– Неужели, глядя на меня, вы не можете понять? Я не настолько постарел, чтобы со мной справилась молодая девушка.

 

Я вложил меч в ножны.

Далеко в ночном небе спасались бегством выжившие ведьмы. Кажется, шесть или семь ведьм из 20 погибли. Учитывая, что исчезающих теней было мало, это было прискорбно.

 

– Все войска, откройте крепостные ворота и выходы! Вражеские силы планируют скрыться, используя ведьм как козла отпущения, чтобы разделить нас. Трубите в горны!

 

После отражения ведьм солдаты закричали. Маги выстрелили огненными шарами в ночное небо, чтобы отпраздновать победу.

В эту облачную ночь взрыв огненных шаров был виден далеко. Под влиянием этого яркого света наши солдаты забыли о холоде, забыли о смерти и пошли через ворота. Ротные командиры и адъютанты бегали по темной территории, выстраивая шеренги. Я сел на белого коня и отправился вперед.

Сомнения не было.

Услышав, что их основные атакующие силы потерпели поражение, Владыка Демонов планировал эвакуироваться обратно на территорию демонов.

Поскольку у него не было уверенности в том, что он столкнется с нами, и не было решимости держаться, виня в этом поражение другого формирования, скорее всего он задумал отступить полностью.

 

– За мной!

 

Нельзя было терять время.

Если Данталиан сможет безопасно отступить, то это не будет моей победой. Триумф будет принадлежать исключительно Принцессе Империи.

В связи с тем, что Принцесса выиграла, вражеские силы отступили. Если бы я остался тут зрителем, я бы опустился до обычного глупца, потерявшего Черную Крепость и сумевшего вернуть ее обратно лишь благодаря Принцессе. Если такое случится, то эта война будет оформлена исключительно, как победа Принцессы. Этого не должно случиться!

Кто-то должен воспрепятствовать инициативе Принцессы. Если этому не помешать, никто не будет знать, когда эта инициатива превратится в потоп. Когда Принцесса во имя славы свергнет с трона собственного отца и когда избавится от собственного брата, оправдывая это победой, кто сможет осудить ее? Если никто не может сделать это, тогда нет другого выбора, как мне выступить вперед.

Поскольку это долг аристократа.

Поскольку это моя миссия как Розенберга.

Ради мира в Империи и ради моей мести, Владыка Демонов Данталиан, сегодня ночью в этих Черных горах, ты падешь.


Читать далее

Пролог 08.04.25
1 - 1 Два года назад 08.04.25
1 - 2 Дьявольские шаги по сцене (часть 1) 08.04.25
1 - 3 Дьявольские шаги по сцене (часть 2) 08.04.25
1 - 4 Дьявольские шаги по сцене (часть 3) 08.04.25
1 - 5 Дьявольские шаги по сцене (часть 4) 08.04.25
1 - 6 Дьявольские шаги по сцене (часть 5) 08.04.25
1 - 7 Дьявольские шаги по сцене (часть 6) 08.04.25
1 - 8 Дьявольские шаги по сцене (часть 7) 08.04.25
1 - 9 Дьявольские шаги по сцене (часть 8) 08.04.25
1 - 10 Дьявольские шаги по сцене (часть 9, заключительная) 08.04.25
1 - 11 Безликая болезнь (часть 1) 08.04.25
1 - 12 Безликая болезнь (часть 2) 08.04.25
1 - 13 Безликая болезнь (часть 3) 08.04.25
1 - 14 Безликая болезнь (часть 4) 08.04.25
1 - 15 Безликая болезнь (часть 5) 08.04.25
1 - 16 Безликая болезнь (часть 6) 08.04.25
1 - 17 Безликая болезнь (часть 7) 08.04.25
1 - 18 Безликая болезнь (часть 8) 08.04.25
1 - 19 Безликая болезнь (часть 9) 08.04.25
1 - 20 Безликая болезнь (часть 10) 08.04.25
1 - 21 Безликая болезнь (часть 11, заключительная) 08.04.25
1 - 22 Коварные романтические приемы (часть 1) 08.04.25
1 - 23 Коварные романтические приемы (часть 2) 08.04.25
1 - 24 Коварные романтические приемы (части 3-4) 08.04.25
1 - 25 Коварные романтические приемы (часть 5) 08.04.25
1 - 26 Коварные романтические приемы (часть 6) 08.04.25
1 - 27 Коварные романтические приемы (часть 7, заключительная) 08.04.25
1 - 28 Самый нелепый цирк (часть 1) 08.04.25
1 - 29 Самый нелепый цирк (часть 2) 08.04.25
1 - 30 Самый нелепый цирк (часть 3) 08.04.25
1 - 31 Самый нелепый цирк (часть 4) 08.04.25
1 - 32 Самый нелепый цирк (часть 5) 08.04.25
1 - 33 Самый нелепый цирк (часть 6) 08.04.25
1 - 34 Самый нелепый цирк (часть 7) 08.04.25
1 - 35 Самый нелепый цирк (часть 8) 08.04.25
1 - 36 Самый нелепый цирк (часть 9) 08.04.25
1 - 37 Самый нелепый цирк (часть 10) 08.04.25
1 - 38 Самый нелепый цирк (часть 11) 08.04.25
1 - 39 Самый нелепый цирк (часть 12, заключительная) 08.04.25
1 - 40 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
2 - 42 Довольно близкие друзья (часть 1) 08.04.25
2 - 43 Довольно близкие друзья (часть 2) 08.04.25
2 - 44 Довольно близкие друзья (часть 3) 08.04.25
2 - 45 Довольно близкие друзья (часть 4) 08.04.25
2 - 46 Довольно близкие друзья (часть 5) 08.04.25
2 - 47 Довольно близкие друзья (часть 6, заключительная) 08.04.25
2 - 48 Этика охоты на обезьян (часть 1) 08.04.25
2 - 49 Этика охоты на обезьян (часть 2) 08.04.25
2 - 50 Этика охоты на обезьян (часть 3) 08.04.25
2 - 51 Этика охоты на обезьян (часть 4) 08.04.25
2 - 52 Этика охоты на обезьян (часть 5) 08.04.25
2 - 53 Этика охоты на обезьян (часть 6) 08.04.25
2 - 54 Этика охоты на обезьян (часть 7) 08.04.25
2 - 55 Этика охоты на обезьян (часть 8) 08.04.25
2 - 56 Этика охоты на обезьян (часть 9) 08.04.25
2 - 57 Этика охоты на обезьян (часть 10, заключительная) 08.04.25
2 - 58 Бесчеловечный Гимн (часть 1) 08.04.25
2 - 59 Бесчеловечный Гимн (часть 2) 08.04.25
2 - 60 Бесчеловечный Гимн (часть 3) 08.04.25
2 - 61 Бесчеловечный Гимн (часть 4) 08.04.25
2 - 62 Бесчеловечный Гимн (часть 5) 08.04.25
2 - 63 Бесчеловечный Гимн (часть 6) 08.04.25
2 - 64 Бесчеловечный Гимн (часть 7) 08.04.25
2 - 65 Бесчеловечный Гимн (часть 8) 08.04.25
2 - 66 Бесчеловечный Гимн (часть 9) 08.04.25
2 - 67 Бесчеловечный Гимн (часть 10) 08.04.25
2 - 68 Бесчеловечный Гимн (часть 11, заключительная) 08.04.25
2 - 69 Гротескная игра в правду или желание (часть 1) 08.04.25
2 - 70 Гротескная игра в правду или желание (часть 2) 08.04.25
2 - 71 Гротескная игра в правду или желание (часть 3) 08.04.25
2 - 72 Гротескная игра в правду или желание (часть 4) 08.04.25
2 - 73 Гротескная игра в правду или желание (часть 5, заключительная) 08.04.25
2 - 74 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
3 - 76 Звуки без слов 08.04.25
3 - 77 Звуки без слов (часть 2) 08.04.25
3 - 78 Звуки без слов (часть 3) 08.04.25
3 - 79 Звуки без слов (часть 4) 08.04.25
3 - 80 Звуки без слов (часть 5) 08.04.25
3 - 81 Звуки без слов (часть 6) 08.04.25
3 - 82 Звуки без слов (часть 7) 08.04.25
3 - 83 Звуки без слов (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 84 Зима (часть 1) 08.04.25
3 - 85 Зима (часть 2) 08.04.25
3 - 86 Зима (часть 3 08.04.25
3 - 87 Зима (часть 4) 08.04.25
3 - 88 Зима (часть 5) 08.04.25
3 - 89 Зима (часть 6) 08.04.25
3 - 90 Зима (часть 7) 08.04.25
3 - 91 Зима (часть 8) 08.04.25
3 - 92 Зима (часть 9) 08.04.25
3 - 93 Зима (часть 10) 08.04.25
3 - 94 Зима (часть 11) 08.04.25
3 - 95 Зима (часть 12, заключительная) 08.04.25
3 - 96 Горная цепь в огне (часть 1) 08.04.25
3 - 97 Горная цепь в огне (часть 2) 08.04.25
3 - 98 Горная цепь в огне (часть 3) 08.04.25
3 - 99 Горная цепь в огне (часть 4) 08.04.25
3 - 100 Горная цепь в огне (часть 5) 08.04.25
3 - 101 Горная цепь в огне (часть 6) 08.04.25
3 - 102 Горная цепь в огне (часть 7) 08.04.25
3 - 103 Горная цепь в огне (часть 8) 08.04.25
3 - 104 Горная цепь в огне (часть 9) 08.04.25
3 - 105 Горная цепь в огне (часть 10) 08.04.25
3 - 106 Горная цепь в огне (часть 11) 08.04.25
3 - 107 Горная цепь в огне (часть 12) 08.04.25
3 - 108 Горная цепь в огне (часть 13, заключительная) 08.04.25
3 - 109 Дым войны (часть 1) 08.04.25
3 - 110 Дым войны (часть 2) 08.04.25
3 - 111 Дым войны (часть 3) 08.04.25
3 - 112 Дым войны (часть 4) 08.04.25
3 - 113 Дым войны (часть 5) 08.04.25
3 - 114 Дым войны (часть 6) 08.04.25
3 - 115 Дым войны (часть 7) 08.04.25
3 - 116 Дым войны (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 117 Беззвучные слова (часть 1) 08.04.25
3 - 118 Беззвучные слова (часть 2) 08.04.25
3 - 119 Беззвучные слова (часть 3) 08.04.25
3 - 120 Беззвучные слова (часть 4) 08.04.25
3 - 121 Беззвучные слова (часть 5) 08.04.25
3 - 122 Беззвучные слова (часть 6) 08.04.25
3 - 123 Беззвучные слова (часть 7) 08.04.25
3 - 124 Владыка Демонов (часть 1) 08.04.25
3 - 125 Владыка Демонов (часть 2) 08.04.25
3 - 126 Владыка Демонов (часть 3) 08.04.25
3 - 127 Владыка Демонов (часть 4) 08.04.25
3 - 128 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
4 - 130 Пора, которая мне не принадлежит (часть 1) 08.04.25
4 - 131 Пора, которая мне не принадлежит (часть 2) 08.04.25
4 - 132 Пора, которая мне не принадлежит (часть 3) 08.04.25
4 - 133 Пора, которая мне не принадлежит (часть 4) 08.04.25
4 - 134 Пора, которая мне не принадлежит (часть 5) 08.04.25
4 - 135 Пора, которая мне не принадлежит (часть 6) 08.04.25
4 - 136 Пора, которая мне не принадлежит (часть 7) 08.04.25
4 - 137 Пора, которая мне не принадлежит (часть 8) 08.04.25
4 - 138 Ты иди ко мне (часть 1) 08.04.25
4 - 139 Ты иди ко мне (часть 2) 08.04.25
4 - 140 Ты иди ко мне (часть 3) 08.04.25
4 - 141 Ты иди ко мне (часть 4) 08.04.25
4 - 142 Ты иди ко мне (часть 5) 08.04.25
4 - 143 Ты иди ко мне (часть 6) 08.04.25
4 - 144 Ты иди ко мне (часть 7) 08.04.25
4 - 145 Ты иди ко мне (часть 8) 08.04.25
4 - 146 Ты иди ко мне (часть 9) 08.04.25
4 - 147 Ты иди ко мне (часть 10) 08.04.25
4 - 148 Ты иди ко мне (часть 11) 08.04.25
4 - 149 Ты иди ко мне (часть 12) 08.04.25
4 - 150 День опадающих лепестков сакуры (часть 1) 08.04.25
4 - 151 День опадающих лепестков сакуры (часть 2) 08.04.25
4 - 152 День опадающих лепестков сакуры (часть 3) 08.04.25
4 - 153 День опадающих лепестков сакуры (часть 4) 08.04.25
4 - 154 День опадающих лепестков сакуры (часть 5) 08.04.25
4 - 155 День опадающих лепестков сакуры (часть 6) 08.04.25
4 - 156 День опадающих лепестков сакуры (часть 7) 08.04.25
4 - 157 День опадающих лепестков сакуры (часть 8) 08.04.25
4 - 158 День опадающих лепестков сакуры (часть 9) 08.04.25
4 - 159 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 1) 08.04.25
4 - 160 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 2) 08.04.25
4 - 161 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 3) 08.04.25
4 - 162 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 4) 08.04.25
4 - 163 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 5) 08.04.25
4 - 164 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 6) 08.04.25
4 - 165 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 7) 08.04.25
4 - 166 Каденция 08.04.25
4 - 167 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
5 - 169 Тьма (часть 1) 08.04.25
5 - 170 Тьма (часть 2) 08.04.25
5 - 171 Тьма (часть 3) 08.04.25
5 - 172 Тьма (часть 4) 08.04.25
5 - 173 Тьма (часть 5) 08.04.25
5 - 174 Тьма (часть 6) 08.04.25
5 - 175 Тьма (часть 7) 08.04.25
5 - 176 Тьма (часть 8) 08.04.25
5 - 177 Тьма (часть 9, заключительная) 08.04.25
5 - 178 Освобождение (часть 1) 08.04.25
5 - 179 Освобождение (часть 2) 08.04.25
5 - 180 Освобождение (часть 3) 08.04.25
5 - 181 Освобождение (часть 4) 08.04.25
5 - 182 Освобождение (часть 5) 08.04.25
5 - 183 Освобождение (часть 6) 08.04.25
5 - 184 Освобождение (часть 7) 08.04.25
5 - 185 Освобождение (часть 8) 08.04.25
5 - 186 Освобождение (часть 9) 08.04.25
5 - 187 Освобождение (часть 10) 08.04.25
5 - 188 Ад (часть 1) 08.04.25
5 - 189 Ад (часть 2) 08.04.25
5 - 190 Ад (часть 3) 08.04.25
5 - 191 Ад (часть 4) 08.04.25
5 - 192 Ад (часть 5) 08.04.25
5 - 193 Ад (часть 6) 08.04.25
5 - 194 Ад (часть 7) 08.04.25
5 - 195 Ад (часть 8) 08.04.25
5 - 196 Ад (часть 9) 08.04.25
5 - 197 Ад (часть 10) 08.04.25
5 - 198 Ад (часть 11) 08.04.25
5 - 199 Надежда (часть 1) 08.04.25
5 - 200 Надежда (часть 2) 08.04.25
5 - 201 Надежда (часть 3) 08.04.25
5 - 202 Надежда (часть 4) 08.04.25
5 - 203 Надежда (часть 5) 08.04.25
5 - 204 Интерлюдия 08.04.25
5 - 205 Послесловие 08.04.25
3 - 104 Горная цепь в огне (часть 9)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть