5 - 177 Тьма (часть 9, заключительная)

Онлайн чтение книги Защита Подземелья Dungeon Defense
5 - 177 Тьма (часть 9, заключительная)

Демонический Владыка Чести 5-го ранга, Марбас

01.04.1506 год по Имперскому календарю

Поллис, Долина Реки Нэрью

 

Стояла поздняя ночь.

Владыки Демонов были безмолвны. Даже когда кто-то говорил, они делали это не смотря друг на друга, предпочитая отстранённо смотреть на свет свечи на столе.

Мои подчинённые молча смотрели на капли воска, стекающие по ней. Хоть они не представляли собой ничего выдающегося и вполне ожидаемо стекали себе по свече, никому, казалось, не было по силам помешать им.

– Ваше Высочество, похоже, конфиденциальное письмо говорило правду... – сказал командир низким голосом. На его лице был написан стыд.

И не только на его. Все Владыки Демонов, собранные здесь, под флагом Нейтральной Фракции, жалко что-то бубнили. Они не могли открыть кому-то свои мысли, так что их бормотание было похоже на разговор с собой.

– Поверить не могу. Они серьёзно зачистили аж семь Владык Демонов?

– Кхм, от Барбатос такого ещё можно ожидать, но Пеймон…

– Что они собираются делать с отрядами казнённых?

Бесчисленное множество воинов были казнены на равнинах Бруно.

Так говорилось в конфиденциальном письме. Сотни наших товарищей-демонов были уже мертвы или ожидали своей участи быть повешенными.

Вид казни был особенно жесток тем, что жизни простолюдинов и благородных не разделялись, скорее наоборот, были связаны. Так говорилось в письме. Правдивость написанного сомнению не подлежала, так как я знал отправителя уже очень долгое время.

– …

По-хорошему, моей обязанностью как руководителя является восстановление духа своих подчинённых. Однако даже для меня было трудно нарушить эту тишину. В ночном небе слышались холодные порывы ветра. С каждым таким порывом приходило ощущение, что ветер принёс с собой издалека удушливый смрад от трупов. Меня пробирала злость. Весь этот смрад появился, пока я отсутствовал.

– Что теперь делать, Ваше Высочество?

– Барбатос – жестокая и узколобая особа. Однако, когда Альянс Полумесяца поднимает свой флаг над костями наших солдат, её почитают больше всех. Было доложено, что вчера Барбатос и Пеймон объединились и покарали наших товарищей из Альянса Полумесяца, но я уверен, что те были не товарищами, а предателями. Если это так, Барбатос не в чем упрекнуть. Разве правильно будет поднимать руку на свой же род? – хриплым голосом ответил Владыка Демонов с жёсткой бородой, сражавшийся со мной рука об руку.

– Что, если они не были предателями? – спросил у него я.

– …

– А что, если были? Так проблем нет? Разве это не значит, что демоны, державшиеся позади, начиная с Баал, – все поголовно предатели демонического континента?

– …

– Если семеро погибших Владык Демонов не были отступниками, мы должны наказать Барбатос и Пеймон, а если были – повернуть лошадей и наказать владык демонов позади нас. Так или иначе, прольётся кровь нашего рода. Ты говоришь, что мы не должны бросаться на наших сородичей, но кто заставляет нас делать это? Разве не Барбатос и Пеймон?

– …

Бах!

Я уже не мог сдерживать свой гнев и резко встал, ударив кулаком по столу.

– Барбатос и Пеймон в своём уме?! Настолько, что не убивают наших товарищей?!

Владыки демонов осторожно переглядывались. Однако никто не посмел ответить на этот вопрос. Не глядя мне в глаза и не отвечая мне, они хотели, чтобы мой гнев прошёл сам по себе.

Такие глупцы.

Можно сколько угодно отводить взгляд и молчать, но это не изменит того, что на другой стороне равнины погибают наши товарищи. Даже если сегодня солнце встанет, как встало вчера, разве это изменит ток времени? Заставит уже пролитую кровь испариться из земли?

– Ладно. Собрались. Прикажите отрядам выступать. Я сам пойду и вздрючу Барбатос с Пеймон.

– Выступать?.. Ваше Высочество, о чём вы… – мои подчинённые не могли скрыть волнение и стали паниковать.

– Даже дня не прошло…

– Ваше Высочество, Горная и Равнинные Фракции – основные силы наших союзников. Как мы можем просто взять и напасть на них? Ваши слова прискорбны. Пожалуйста, обдумайте всё ещё раз.

– Я не считаю союзниками преступников, обезглавивших наших товарищей.

– Ваше Высочество! – закопошились мои подчинённые.

Стоило мне сказать, что я выдвигаюсь с войском на военную базу Альянса Полумесяца, те, кто до этого молчали, начали метать слово за словом. Хоть из-за множества деревьев в этом сосновом бору стояла тишина, Владыки Демонов, торопясь, отговаривали меня.

– На равнинах Бруно обитают люди, и если мы бросим туда свои силы, мы проиграем. Мы уже совершили тяжкий грех, проиграв им одну битву зимой. Как мы справимся с этим снова? Ваше Высочество, прошу вас.

– И раз мы не знаем причину, по которой Пеймон казнила семерых Владык Демонов, раз уж мы так и не услышали, была ли такая причина, не будет ли правильным сначала понять её? При всем её характере, она не стала бы действовать беспричинно. Судя по всему, она обезглавила их потому, что считала предателями, значит что-то определённо побудило её так думать. Ваше Высочество, пожалуйста, проявите благоразумие.

Нет, надо же… Они что, боятся? Я повернулся и оглядел командиров. Из того, что я увидел, они дрожали от страха, узнав, что Горная и Равнинная Фракции объединили силы.

– Это значит неповиновение? – я посмотрел на своих подчинённых. Ловя мой взгляд, они немедленно затыкались. И не смотря на их количество, тишина, образовавшаяся среди нас, становилась все тяжелее и тяжелее.

– Даже если мы отправимся к союзникам позади нас, но они не могут выдвинуться навстречу. Если поток продовольствия и поставок прервётся, их это коснётся первыми. И даже если они попытаются отступить, им придётся отбиваться от преследующих их людей, но станем ли мы молча смотреть на это? Это приказ от главнокомандующего армией. Выполняйте его без обсуждений.

Командиры склонились к земле. Один из них, кто не представил свой ранг, печальным голосом произнёс:

– Ваше Высочество. По крайней мере, предоставьте им один день. Дайте им один день, и позвольте им склониться перед вами, умоляя о прощении. Даже если нам придётся сразиться с ними, мы должны сохранять величественный вид, если хотим быть почитаемыми в будущем.

– …

Один день.

 

И что, если мы дадим им этот день, они поднимут белый флаг и станут просить прощения? Я не стал спрашивать об этом своих подчинённых. Я знал, что такие монархи, как они, не станут так поступать, знали об этом и мои подчинённые. Тем не менее, они жалобными голосами уговаривали меня соблюсти правила чести.

Честь по отношению к тем, кто обезглавил наших товарищей, да?..

Я внезапно почувствовал сильное утомление и сел. Закрыв свои глаза рукой, я почувствовал, как давит моя толстая кожа на ладонь руки. Это была моя кожа, отёкшая и обветренная за долгие годы.

– Я понял. По крайней мере, за последние несколько столетий, один день форы – это цена нахождения с ними на одном поле брани. Я напишу им несколько писем. Вы можете идти отдыхать.

– Спасибо, Ваше Высочество.

– Один день, – резко бросил я.

Командиры замерли.

– Как только завтра пробьёт полночь, мы немедленно седлаем коней и отправляемся в путь. Зарубите на носу, что этот день вам не просто для отдыха, а для подготовки к ночной атаке. Проинформируйте об этом и воинов.

– Как прикажете.

Командиры по одному уходили с сутулыми спинами. Вскоре в палатке остался только я и несколько слуг.

– …

Через щели между пальцами я уставился на вход в палатку, сотрясавшийся из-за ветра. Дозорный устанавливал факел. Факелы остро вздымались, словно острые клинки, и разрезали тьму. Однако сколько бы они это ни делали, тьма оставалась тьмой. В конце концов, правильней было бы сказать, что факелы не разрезали тьму, а вопили в неё.

Ах.

Написав письмо, я раскрыл пергамент и приуныл.

Барбатос. Пеймон.

По какой причине вы так поступили?


Читать далее

Пролог 08.04.25
1 - 1 Два года назад 08.04.25
1 - 2 Дьявольские шаги по сцене (часть 1) 08.04.25
1 - 3 Дьявольские шаги по сцене (часть 2) 08.04.25
1 - 4 Дьявольские шаги по сцене (часть 3) 08.04.25
1 - 5 Дьявольские шаги по сцене (часть 4) 08.04.25
1 - 6 Дьявольские шаги по сцене (часть 5) 08.04.25
1 - 7 Дьявольские шаги по сцене (часть 6) 08.04.25
1 - 8 Дьявольские шаги по сцене (часть 7) 08.04.25
1 - 9 Дьявольские шаги по сцене (часть 8) 08.04.25
1 - 10 Дьявольские шаги по сцене (часть 9, заключительная) 08.04.25
1 - 11 Безликая болезнь (часть 1) 08.04.25
1 - 12 Безликая болезнь (часть 2) 08.04.25
1 - 13 Безликая болезнь (часть 3) 08.04.25
1 - 14 Безликая болезнь (часть 4) 08.04.25
1 - 15 Безликая болезнь (часть 5) 08.04.25
1 - 16 Безликая болезнь (часть 6) 08.04.25
1 - 17 Безликая болезнь (часть 7) 08.04.25
1 - 18 Безликая болезнь (часть 8) 08.04.25
1 - 19 Безликая болезнь (часть 9) 08.04.25
1 - 20 Безликая болезнь (часть 10) 08.04.25
1 - 21 Безликая болезнь (часть 11, заключительная) 08.04.25
1 - 22 Коварные романтические приемы (часть 1) 08.04.25
1 - 23 Коварные романтические приемы (часть 2) 08.04.25
1 - 24 Коварные романтические приемы (части 3-4) 08.04.25
1 - 25 Коварные романтические приемы (часть 5) 08.04.25
1 - 26 Коварные романтические приемы (часть 6) 08.04.25
1 - 27 Коварные романтические приемы (часть 7, заключительная) 08.04.25
1 - 28 Самый нелепый цирк (часть 1) 08.04.25
1 - 29 Самый нелепый цирк (часть 2) 08.04.25
1 - 30 Самый нелепый цирк (часть 3) 08.04.25
1 - 31 Самый нелепый цирк (часть 4) 08.04.25
1 - 32 Самый нелепый цирк (часть 5) 08.04.25
1 - 33 Самый нелепый цирк (часть 6) 08.04.25
1 - 34 Самый нелепый цирк (часть 7) 08.04.25
1 - 35 Самый нелепый цирк (часть 8) 08.04.25
1 - 36 Самый нелепый цирк (часть 9) 08.04.25
1 - 37 Самый нелепый цирк (часть 10) 08.04.25
1 - 38 Самый нелепый цирк (часть 11) 08.04.25
1 - 39 Самый нелепый цирк (часть 12, заключительная) 08.04.25
1 - 40 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
2 - 42 Довольно близкие друзья (часть 1) 08.04.25
2 - 43 Довольно близкие друзья (часть 2) 08.04.25
2 - 44 Довольно близкие друзья (часть 3) 08.04.25
2 - 45 Довольно близкие друзья (часть 4) 08.04.25
2 - 46 Довольно близкие друзья (часть 5) 08.04.25
2 - 47 Довольно близкие друзья (часть 6, заключительная) 08.04.25
2 - 48 Этика охоты на обезьян (часть 1) 08.04.25
2 - 49 Этика охоты на обезьян (часть 2) 08.04.25
2 - 50 Этика охоты на обезьян (часть 3) 08.04.25
2 - 51 Этика охоты на обезьян (часть 4) 08.04.25
2 - 52 Этика охоты на обезьян (часть 5) 08.04.25
2 - 53 Этика охоты на обезьян (часть 6) 08.04.25
2 - 54 Этика охоты на обезьян (часть 7) 08.04.25
2 - 55 Этика охоты на обезьян (часть 8) 08.04.25
2 - 56 Этика охоты на обезьян (часть 9) 08.04.25
2 - 57 Этика охоты на обезьян (часть 10, заключительная) 08.04.25
2 - 58 Бесчеловечный Гимн (часть 1) 08.04.25
2 - 59 Бесчеловечный Гимн (часть 2) 08.04.25
2 - 60 Бесчеловечный Гимн (часть 3) 08.04.25
2 - 61 Бесчеловечный Гимн (часть 4) 08.04.25
2 - 62 Бесчеловечный Гимн (часть 5) 08.04.25
2 - 63 Бесчеловечный Гимн (часть 6) 08.04.25
2 - 64 Бесчеловечный Гимн (часть 7) 08.04.25
2 - 65 Бесчеловечный Гимн (часть 8) 08.04.25
2 - 66 Бесчеловечный Гимн (часть 9) 08.04.25
2 - 67 Бесчеловечный Гимн (часть 10) 08.04.25
2 - 68 Бесчеловечный Гимн (часть 11, заключительная) 08.04.25
2 - 69 Гротескная игра в правду или желание (часть 1) 08.04.25
2 - 70 Гротескная игра в правду или желание (часть 2) 08.04.25
2 - 71 Гротескная игра в правду или желание (часть 3) 08.04.25
2 - 72 Гротескная игра в правду или желание (часть 4) 08.04.25
2 - 73 Гротескная игра в правду или желание (часть 5, заключительная) 08.04.25
2 - 74 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
3 - 76 Звуки без слов 08.04.25
3 - 77 Звуки без слов (часть 2) 08.04.25
3 - 78 Звуки без слов (часть 3) 08.04.25
3 - 79 Звуки без слов (часть 4) 08.04.25
3 - 80 Звуки без слов (часть 5) 08.04.25
3 - 81 Звуки без слов (часть 6) 08.04.25
3 - 82 Звуки без слов (часть 7) 08.04.25
3 - 83 Звуки без слов (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 84 Зима (часть 1) 08.04.25
3 - 85 Зима (часть 2) 08.04.25
3 - 86 Зима (часть 3 08.04.25
3 - 87 Зима (часть 4) 08.04.25
3 - 88 Зима (часть 5) 08.04.25
3 - 89 Зима (часть 6) 08.04.25
3 - 90 Зима (часть 7) 08.04.25
3 - 91 Зима (часть 8) 08.04.25
3 - 92 Зима (часть 9) 08.04.25
3 - 93 Зима (часть 10) 08.04.25
3 - 94 Зима (часть 11) 08.04.25
3 - 95 Зима (часть 12, заключительная) 08.04.25
3 - 96 Горная цепь в огне (часть 1) 08.04.25
3 - 97 Горная цепь в огне (часть 2) 08.04.25
3 - 98 Горная цепь в огне (часть 3) 08.04.25
3 - 99 Горная цепь в огне (часть 4) 08.04.25
3 - 100 Горная цепь в огне (часть 5) 08.04.25
3 - 101 Горная цепь в огне (часть 6) 08.04.25
3 - 102 Горная цепь в огне (часть 7) 08.04.25
3 - 103 Горная цепь в огне (часть 8) 08.04.25
3 - 104 Горная цепь в огне (часть 9) 08.04.25
3 - 105 Горная цепь в огне (часть 10) 08.04.25
3 - 106 Горная цепь в огне (часть 11) 08.04.25
3 - 107 Горная цепь в огне (часть 12) 08.04.25
3 - 108 Горная цепь в огне (часть 13, заключительная) 08.04.25
3 - 109 Дым войны (часть 1) 08.04.25
3 - 110 Дым войны (часть 2) 08.04.25
3 - 111 Дым войны (часть 3) 08.04.25
3 - 112 Дым войны (часть 4) 08.04.25
3 - 113 Дым войны (часть 5) 08.04.25
3 - 114 Дым войны (часть 6) 08.04.25
3 - 115 Дым войны (часть 7) 08.04.25
3 - 116 Дым войны (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 117 Беззвучные слова (часть 1) 08.04.25
3 - 118 Беззвучные слова (часть 2) 08.04.25
3 - 119 Беззвучные слова (часть 3) 08.04.25
3 - 120 Беззвучные слова (часть 4) 08.04.25
3 - 121 Беззвучные слова (часть 5) 08.04.25
3 - 122 Беззвучные слова (часть 6) 08.04.25
3 - 123 Беззвучные слова (часть 7) 08.04.25
3 - 124 Владыка Демонов (часть 1) 08.04.25
3 - 125 Владыка Демонов (часть 2) 08.04.25
3 - 126 Владыка Демонов (часть 3) 08.04.25
3 - 127 Владыка Демонов (часть 4) 08.04.25
3 - 128 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
4 - 130 Пора, которая мне не принадлежит (часть 1) 08.04.25
4 - 131 Пора, которая мне не принадлежит (часть 2) 08.04.25
4 - 132 Пора, которая мне не принадлежит (часть 3) 08.04.25
4 - 133 Пора, которая мне не принадлежит (часть 4) 08.04.25
4 - 134 Пора, которая мне не принадлежит (часть 5) 08.04.25
4 - 135 Пора, которая мне не принадлежит (часть 6) 08.04.25
4 - 136 Пора, которая мне не принадлежит (часть 7) 08.04.25
4 - 137 Пора, которая мне не принадлежит (часть 8) 08.04.25
4 - 138 Ты иди ко мне (часть 1) 08.04.25
4 - 139 Ты иди ко мне (часть 2) 08.04.25
4 - 140 Ты иди ко мне (часть 3) 08.04.25
4 - 141 Ты иди ко мне (часть 4) 08.04.25
4 - 142 Ты иди ко мне (часть 5) 08.04.25
4 - 143 Ты иди ко мне (часть 6) 08.04.25
4 - 144 Ты иди ко мне (часть 7) 08.04.25
4 - 145 Ты иди ко мне (часть 8) 08.04.25
4 - 146 Ты иди ко мне (часть 9) 08.04.25
4 - 147 Ты иди ко мне (часть 10) 08.04.25
4 - 148 Ты иди ко мне (часть 11) 08.04.25
4 - 149 Ты иди ко мне (часть 12) 08.04.25
4 - 150 День опадающих лепестков сакуры (часть 1) 08.04.25
4 - 151 День опадающих лепестков сакуры (часть 2) 08.04.25
4 - 152 День опадающих лепестков сакуры (часть 3) 08.04.25
4 - 153 День опадающих лепестков сакуры (часть 4) 08.04.25
4 - 154 День опадающих лепестков сакуры (часть 5) 08.04.25
4 - 155 День опадающих лепестков сакуры (часть 6) 08.04.25
4 - 156 День опадающих лепестков сакуры (часть 7) 08.04.25
4 - 157 День опадающих лепестков сакуры (часть 8) 08.04.25
4 - 158 День опадающих лепестков сакуры (часть 9) 08.04.25
4 - 159 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 1) 08.04.25
4 - 160 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 2) 08.04.25
4 - 161 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 3) 08.04.25
4 - 162 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 4) 08.04.25
4 - 163 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 5) 08.04.25
4 - 164 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 6) 08.04.25
4 - 165 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 7) 08.04.25
4 - 166 Каденция 08.04.25
4 - 167 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
5 - 169 Тьма (часть 1) 08.04.25
5 - 170 Тьма (часть 2) 08.04.25
5 - 171 Тьма (часть 3) 08.04.25
5 - 172 Тьма (часть 4) 08.04.25
5 - 173 Тьма (часть 5) 08.04.25
5 - 174 Тьма (часть 6) 08.04.25
5 - 175 Тьма (часть 7) 08.04.25
5 - 176 Тьма (часть 8) 08.04.25
5 - 177 Тьма (часть 9, заключительная) 08.04.25
5 - 178 Освобождение (часть 1) 08.04.25
5 - 179 Освобождение (часть 2) 08.04.25
5 - 180 Освобождение (часть 3) 08.04.25
5 - 181 Освобождение (часть 4) 08.04.25
5 - 182 Освобождение (часть 5) 08.04.25
5 - 183 Освобождение (часть 6) 08.04.25
5 - 184 Освобождение (часть 7) 08.04.25
5 - 185 Освобождение (часть 8) 08.04.25
5 - 186 Освобождение (часть 9) 08.04.25
5 - 187 Освобождение (часть 10) 08.04.25
5 - 188 Ад (часть 1) 08.04.25
5 - 189 Ад (часть 2) 08.04.25
5 - 190 Ад (часть 3) 08.04.25
5 - 191 Ад (часть 4) 08.04.25
5 - 192 Ад (часть 5) 08.04.25
5 - 193 Ад (часть 6) 08.04.25
5 - 194 Ад (часть 7) 08.04.25
5 - 195 Ад (часть 8) 08.04.25
5 - 196 Ад (часть 9) 08.04.25
5 - 197 Ад (часть 10) 08.04.25
5 - 198 Ад (часть 11) 08.04.25
5 - 199 Надежда (часть 1) 08.04.25
5 - 200 Надежда (часть 2) 08.04.25
5 - 201 Надежда (часть 3) 08.04.25
5 - 202 Надежда (часть 4) 08.04.25
5 - 203 Надежда (часть 5) 08.04.25
5 - 204 Интерлюдия 08.04.25
5 - 205 Послесловие 08.04.25
5 - 177 Тьма (часть 9, заключительная)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть