3 - 106 Горная цепь в огне (часть 11)

Онлайн чтение книги Защита Подземелья Dungeon Defense
3 - 106 Горная цепь в огне (часть 11)

Джордж фон Розенберг, Маркграф Розенберга, Северный Хранитель

 

01.03.1506 год по Имперскому календарю

Черные горы, горный проход

 

 

– Атаковать! Не останавливаться и продолжать наступление!

 

Наши пехотинцы бросались вперед один за другим. Времени на отдых не было. Пока ночь не закончится, перерывов не будет. Никаких пауз, прежде чем мы уничтожим деревянные колья, убьем вражеских солдат и одержим победу, получив голову Владыки Демонов. Убивайте их, разрывайте, рвите на куски… Сыпались приказы, которые не были словами, они были не более чем взрывом звуков.

В меня прилетела шальная стрела, задев плечо. Потекла кровь и телу стало тепло. Командиры не знали о моем ранении. Хорошо. Так лучше. Намного лучше, что они не знали о моей царапине. Разве не такие как раз и бывают ночные битвы? Я выкрикнул со всей пылающей энергией, кипевшей внутри меня:

 

– Раздавить их!

 

Слова исчезли с поля боя, и только эхом отдавался шум. «Копье! Копье!..» – начал взывать рыцарь, выронивший копье в гуще наступления. Он схватил копье, не зная, кто ему его дал, и продолжил свою атаку. Их скрывала пурга, поднявшаяся от копыт лошадей, так что рыцарей не было четко видно. Опять кто-то закричал «Копье!.. Копье!..» и его поглотил снег. Я что-то живо увидел позади наступающего конного войска, его вот-вот должна была поглотить пурга. Хоть я не знал, что это было, я был уверен, что это что-то превосходило слова. Возможно, это было то, что находилось за пределами жизни. Запредельность жизни.

 

Командир сказал:

– Вражеских солдат было меньше, чем предполагалось, генерал.

– И мы также не видим кавалерию врага.

 

Я кивнул.

 

– Получается, меньше чем 3 000. Наверно, Владыка Демонов бежал со своей Королевской гвардией еще до этого. Эти люди оказывают сопротивление, чтобы у Владыки Демонов было время исчезнуть.

 

Мое предсказание попало точно в цель.

Данталиан быстро среагировал на новость о поражении Марбаса. Отправив ведьм, чтобы использовать тактику прикрытия, Данталиан с главными силами отступил. Если бы я ждал до рассвета, основные силы Владыки Демонов достигли бы Черной крепости, не получив никакого урона.

О, какое невезение, Данталиан.

Тебя уничтожило твое беспокойство. Скорее даже, если бы ты не отправил ведьм, тогда я вероятнее всего ждал бы до рассвета. По всей видимости, вот как бывает, когда кусают кусающего.

Даже если Данталиан смог убраться со своими стражниками, отлично. Хотя было жаль, что мы не могли выполнить норму по Владыкам Демонов, просто уничтожение его главных сил уже было бы довольно большим подвигом.

Моей величайшей целью было помешать Принцессе Империи получить монополию на лавры победы. Я был доволен, что достиг этого.

 

– Мы пробили брешь в деревянных щитах!

– Генерал, наши пехотинцы прорвались!

 

Командиры были взволнованы.

Сначала наши силы превосходили вражеские числом. Как человек, упав в реку, хватается за бревно, так вражеские солдаты полагались на ничтожное ограждение и стояли до последнего.

Поскольку вражеские силы были как раз посреди отступления, они не могли надлежащим образом установить свои ограждения, и теперь уже многие щиты, которые они смогли поставить, были разрушены. На что теперь мог полагаться враг? Быть сметенным потоком наших солдат и утонуть!

 

– Прошу вас, отдайте приказ провести массированное наступление, генерал!

– Позвольте нам принять участие в триумфе великой победы!

– Мм. Идите, – согласно кивнул я.

 

Издав рев, капитаны замахали своими флагами. Наконец наши резервные силы тоже приблизились к линии фронта. Зазвучали горны.

У горна каждой роты был свой тон, но на поле боя все было слишком беспорядочно, чтобы различать тоны. Вскоре этот хаос закончится, как только завершится сражение.

 

— …

 

Посреди шума мне послышался какой-то звук. Это действительно был звук горнов.

Однако казалось, что это звук был дальше и выше, чем остальные.

 

— Бууу…

 

По крайней мере, я был уверен, что звук шел не от наших войск. Этот звук шел от демонов? Если так, то звук должен был идти спереди, и все же я слышал этот звук из леса на другой стороне. Вслед за звуком я посмотрел на сосновый бор.

 

— Бууууу, бууу…

 

Звук приближался. Он приближался быстрее, чем средняя скорость человеческой поступи. В горн дула не пехота, а кавалерия. Лунный свет пробился в прорехи между облаками. В слабо освещенном лесу ветви сосен дрожали. Сосны содрогались и с них падал снег. Прямо под снег, падающий с веток, из соснового бора появилась девушка.

Девушка ехала на черном коне. Она слегка обтрусила снег, упавший ей на голову. Следуя движениям девушки, черный конь фыркнул. Бушевала пурга, но снежная пыль разлеталась в стороны от девушки, от чего она была единственной четко различимой фигурой в центре яростного зимнего ветра.

 

 

 

– …

 

Девушка посмотрела в этом направлении. Казалось, словно она встретилась со мной взглядом, однако, я ощущал ее взгляд не глазами, а всем телом. Ее глаза не выражали эмоций и были безучастные, как зима. Девушка заговорила.

Слова, которые она промолвила, скорее всего, были:

 

—Убейте их.

 

Вот так.

В тот момент, когда ее слова прозвучали в воздухе.

Яростно зазвучали горны.

 

— Бууууууууу.

 

Из соснового бора появилось бесчисленное множество демонической кавалерии. Кентавры, рожденные с лицами людей и ногами лошадей, испустили боевой клич. Кавалерия демонов перепрыгнула через наш тыл, деревянные ограждения и двинулась дальше к задним частям наших войск.

Внезапно застигнутые сзади, наши воины были в замешательстве. Хотя они спешно пытались установить защиту, пространства для этого не было. Этому мешали деревянные ограждения. Из-за неимоверного шока я мог только смотреть, как мои солдаты бегали в замешательстве и еще больше разделялись.

Командиров, которым я мог бы отдать приказ, и командиров, которые послушались бы моих приказаний и передали их дальше, рядом со мной не было. В довершение ко всему уже было слишком поздно. Даже если бы я побежал на то хаотическое поле сражения, даже если бы я рискнул своей жизнью, я так и не смог бы изменить ход этой битвы. Интуиция, которая сопровождала меня всю жизнь, заявляла:

 

Это было мое поражение.

 

Ах.

Ааах...

 

Наших солдат дальше и дальше загоняли в угол. Пытаясь спрятаться за деревянными щитами, солдаты боролись между собой. Деревянные ограждения не могли выдержать напор и падали. Люди валились на землю и разбрызгивали снег, ударяясь о нее. Солдаты барахтались на снегу.

Девушка все еще стояла на краю леса и смотрела на битву вниз. Пар дыхания от ее губ поднимался вверх. Она не двигалась. Такое ощущение, словно поле боя для девушки не имело особого значения.

О, Боги.

Как же вы могли, Дьяволу?

Как вы могли позволить Дьяволу торжествовать?

Чтобы свершить правосудие тут, на нашей земле? Поражение этого старика, заслуженное в вашей праведности? Это ваш великий замысел – позволить владыке Демонов, жестоко убившему, сжегшему и насмеявшемуся над невинными пленниками, одержать победу?

 

– …

 

Я поднял очи к небу.

В ночном небе напряженно сражались ведьмы и маги. Однако напряжение, с которым раньше ведьмы получали, в какой-то момент развернулось на 180 градусов, и теперь неистовство испытывали на себе маги. Ведьм, которых раньше было меньше 20, теперь, казалось, было больше 30. Наши маги были побеждены. Они падали с отрубленными головами и отсеченными руками. Они стали красными зимними цветами, с которых срывали лепесток за лепестком.

 

Так я был побежден.

Я был побежден, значит, я проиграл.

А раз я проиграл, я должен умереть.

 

– …

 

Я надел шлем.

Выстуженный зимним ветром, шлем был холодным. Леденящее ощущение металла проникло глубоко в мою голову и в мои мысли. Забыв о Богах и перестав думать о справедливости, я просто смотрел на путь, по которому я должен быть спешить.

Молодой парень схватил мои поводья.

 

– Ваша честь, куда вы планируете ехать?..

– Я боюсь унижения, которое переживу, вернувшись живым. Ты можешь жить. Бери моего запасного коня и уезжай.

 

Парень не уехал. Он сел на запасного коня и вытянул меч. Я не мог остановить его. После этого мы развернули лошадей и поспешили в гущу вражеских сил, первым погиб парень, пронзенный стрелами. В него их попало три. В результате того, что стрела пронзила его горло, парня вывернуло из седла. Мне еще предстояло погибнуть, потому я продолжал двигаться вперед.

 

В тот момент кто-то закричал передо мной:

– Разве это не маркграф!

– !..

 

Мои глаза притягивал голос, который я не мог осмелиться забыть.

На горе людей и лошадей возвышался на коне Владыка Демонов Данталиан.

Владыка Демонов широко скалился.

 

– Куда же вы так спешите, маркграф? Разве ночное небо не красиво, а снег не прекрасен? Разве кровь солдат, разбрызганная вокруг, также не восхитительна? Если вы так спешите, то вы можете упустить все эти красóты. Езжайте свободнее!

– …Ты, ублюдок!

– Ах, маркграф может быть немного староват, чтобы наслаждаться красóтами. Возможно, вы обделались и обмочились из-за всех этих удивительных событий, которые произошли этой ночью. Но не волнуйтесь. Я все-таки учтив с престарелыми людьми. Я приму все ваше говно и мочу.

 

Данталиан рассмеялся в небо.

 

– Прошу вас, не отказывайтесь. Разве между нами нет особенной связи, маркграф?

– Ты мерзавец!!!

 

На лошади я ринулся к месту, где стоял Владыка Демонов.

Кентавры быстро набросились на меня, чтобы защитить Владыку Демонов.

Пока я отчаянно рубил и обезглавливал кентавров, что-то мощное ударило меня по затылку. В голове у меня запульсировало, и я потерял равновесие.

Мое лицо погрузилось в холодный снег. Чувствуя, как мое лицо замерзает, а затылок становится горячим, я закрыл глаза.

Звук пустого смеха Принцессы зазвенел у меня в ушах.

 

— Сир Розенберг, сир Розенберг, сир Розенберг…

 

А потом я потерял сознание.


Читать далее

Пролог 08.04.25
1 - 1 Два года назад 08.04.25
1 - 2 Дьявольские шаги по сцене (часть 1) 08.04.25
1 - 3 Дьявольские шаги по сцене (часть 2) 08.04.25
1 - 4 Дьявольские шаги по сцене (часть 3) 08.04.25
1 - 5 Дьявольские шаги по сцене (часть 4) 08.04.25
1 - 6 Дьявольские шаги по сцене (часть 5) 08.04.25
1 - 7 Дьявольские шаги по сцене (часть 6) 08.04.25
1 - 8 Дьявольские шаги по сцене (часть 7) 08.04.25
1 - 9 Дьявольские шаги по сцене (часть 8) 08.04.25
1 - 10 Дьявольские шаги по сцене (часть 9, заключительная) 08.04.25
1 - 11 Безликая болезнь (часть 1) 08.04.25
1 - 12 Безликая болезнь (часть 2) 08.04.25
1 - 13 Безликая болезнь (часть 3) 08.04.25
1 - 14 Безликая болезнь (часть 4) 08.04.25
1 - 15 Безликая болезнь (часть 5) 08.04.25
1 - 16 Безликая болезнь (часть 6) 08.04.25
1 - 17 Безликая болезнь (часть 7) 08.04.25
1 - 18 Безликая болезнь (часть 8) 08.04.25
1 - 19 Безликая болезнь (часть 9) 08.04.25
1 - 20 Безликая болезнь (часть 10) 08.04.25
1 - 21 Безликая болезнь (часть 11, заключительная) 08.04.25
1 - 22 Коварные романтические приемы (часть 1) 08.04.25
1 - 23 Коварные романтические приемы (часть 2) 08.04.25
1 - 24 Коварные романтические приемы (части 3-4) 08.04.25
1 - 25 Коварные романтические приемы (часть 5) 08.04.25
1 - 26 Коварные романтические приемы (часть 6) 08.04.25
1 - 27 Коварные романтические приемы (часть 7, заключительная) 08.04.25
1 - 28 Самый нелепый цирк (часть 1) 08.04.25
1 - 29 Самый нелепый цирк (часть 2) 08.04.25
1 - 30 Самый нелепый цирк (часть 3) 08.04.25
1 - 31 Самый нелепый цирк (часть 4) 08.04.25
1 - 32 Самый нелепый цирк (часть 5) 08.04.25
1 - 33 Самый нелепый цирк (часть 6) 08.04.25
1 - 34 Самый нелепый цирк (часть 7) 08.04.25
1 - 35 Самый нелепый цирк (часть 8) 08.04.25
1 - 36 Самый нелепый цирк (часть 9) 08.04.25
1 - 37 Самый нелепый цирк (часть 10) 08.04.25
1 - 38 Самый нелепый цирк (часть 11) 08.04.25
1 - 39 Самый нелепый цирк (часть 12, заключительная) 08.04.25
1 - 40 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
2 - 42 Довольно близкие друзья (часть 1) 08.04.25
2 - 43 Довольно близкие друзья (часть 2) 08.04.25
2 - 44 Довольно близкие друзья (часть 3) 08.04.25
2 - 45 Довольно близкие друзья (часть 4) 08.04.25
2 - 46 Довольно близкие друзья (часть 5) 08.04.25
2 - 47 Довольно близкие друзья (часть 6, заключительная) 08.04.25
2 - 48 Этика охоты на обезьян (часть 1) 08.04.25
2 - 49 Этика охоты на обезьян (часть 2) 08.04.25
2 - 50 Этика охоты на обезьян (часть 3) 08.04.25
2 - 51 Этика охоты на обезьян (часть 4) 08.04.25
2 - 52 Этика охоты на обезьян (часть 5) 08.04.25
2 - 53 Этика охоты на обезьян (часть 6) 08.04.25
2 - 54 Этика охоты на обезьян (часть 7) 08.04.25
2 - 55 Этика охоты на обезьян (часть 8) 08.04.25
2 - 56 Этика охоты на обезьян (часть 9) 08.04.25
2 - 57 Этика охоты на обезьян (часть 10, заключительная) 08.04.25
2 - 58 Бесчеловечный Гимн (часть 1) 08.04.25
2 - 59 Бесчеловечный Гимн (часть 2) 08.04.25
2 - 60 Бесчеловечный Гимн (часть 3) 08.04.25
2 - 61 Бесчеловечный Гимн (часть 4) 08.04.25
2 - 62 Бесчеловечный Гимн (часть 5) 08.04.25
2 - 63 Бесчеловечный Гимн (часть 6) 08.04.25
2 - 64 Бесчеловечный Гимн (часть 7) 08.04.25
2 - 65 Бесчеловечный Гимн (часть 8) 08.04.25
2 - 66 Бесчеловечный Гимн (часть 9) 08.04.25
2 - 67 Бесчеловечный Гимн (часть 10) 08.04.25
2 - 68 Бесчеловечный Гимн (часть 11, заключительная) 08.04.25
2 - 69 Гротескная игра в правду или желание (часть 1) 08.04.25
2 - 70 Гротескная игра в правду или желание (часть 2) 08.04.25
2 - 71 Гротескная игра в правду или желание (часть 3) 08.04.25
2 - 72 Гротескная игра в правду или желание (часть 4) 08.04.25
2 - 73 Гротескная игра в правду или желание (часть 5, заключительная) 08.04.25
2 - 74 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
3 - 76 Звуки без слов 08.04.25
3 - 77 Звуки без слов (часть 2) 08.04.25
3 - 78 Звуки без слов (часть 3) 08.04.25
3 - 79 Звуки без слов (часть 4) 08.04.25
3 - 80 Звуки без слов (часть 5) 08.04.25
3 - 81 Звуки без слов (часть 6) 08.04.25
3 - 82 Звуки без слов (часть 7) 08.04.25
3 - 83 Звуки без слов (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 84 Зима (часть 1) 08.04.25
3 - 85 Зима (часть 2) 08.04.25
3 - 86 Зима (часть 3 08.04.25
3 - 87 Зима (часть 4) 08.04.25
3 - 88 Зима (часть 5) 08.04.25
3 - 89 Зима (часть 6) 08.04.25
3 - 90 Зима (часть 7) 08.04.25
3 - 91 Зима (часть 8) 08.04.25
3 - 92 Зима (часть 9) 08.04.25
3 - 93 Зима (часть 10) 08.04.25
3 - 94 Зима (часть 11) 08.04.25
3 - 95 Зима (часть 12, заключительная) 08.04.25
3 - 96 Горная цепь в огне (часть 1) 08.04.25
3 - 97 Горная цепь в огне (часть 2) 08.04.25
3 - 98 Горная цепь в огне (часть 3) 08.04.25
3 - 99 Горная цепь в огне (часть 4) 08.04.25
3 - 100 Горная цепь в огне (часть 5) 08.04.25
3 - 101 Горная цепь в огне (часть 6) 08.04.25
3 - 102 Горная цепь в огне (часть 7) 08.04.25
3 - 103 Горная цепь в огне (часть 8) 08.04.25
3 - 104 Горная цепь в огне (часть 9) 08.04.25
3 - 105 Горная цепь в огне (часть 10) 08.04.25
3 - 106 Горная цепь в огне (часть 11) 08.04.25
3 - 107 Горная цепь в огне (часть 12) 08.04.25
3 - 108 Горная цепь в огне (часть 13, заключительная) 08.04.25
3 - 109 Дым войны (часть 1) 08.04.25
3 - 110 Дым войны (часть 2) 08.04.25
3 - 111 Дым войны (часть 3) 08.04.25
3 - 112 Дым войны (часть 4) 08.04.25
3 - 113 Дым войны (часть 5) 08.04.25
3 - 114 Дым войны (часть 6) 08.04.25
3 - 115 Дым войны (часть 7) 08.04.25
3 - 116 Дым войны (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 117 Беззвучные слова (часть 1) 08.04.25
3 - 118 Беззвучные слова (часть 2) 08.04.25
3 - 119 Беззвучные слова (часть 3) 08.04.25
3 - 120 Беззвучные слова (часть 4) 08.04.25
3 - 121 Беззвучные слова (часть 5) 08.04.25
3 - 122 Беззвучные слова (часть 6) 08.04.25
3 - 123 Беззвучные слова (часть 7) 08.04.25
3 - 124 Владыка Демонов (часть 1) 08.04.25
3 - 125 Владыка Демонов (часть 2) 08.04.25
3 - 126 Владыка Демонов (часть 3) 08.04.25
3 - 127 Владыка Демонов (часть 4) 08.04.25
3 - 128 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
4 - 130 Пора, которая мне не принадлежит (часть 1) 08.04.25
4 - 131 Пора, которая мне не принадлежит (часть 2) 08.04.25
4 - 132 Пора, которая мне не принадлежит (часть 3) 08.04.25
4 - 133 Пора, которая мне не принадлежит (часть 4) 08.04.25
4 - 134 Пора, которая мне не принадлежит (часть 5) 08.04.25
4 - 135 Пора, которая мне не принадлежит (часть 6) 08.04.25
4 - 136 Пора, которая мне не принадлежит (часть 7) 08.04.25
4 - 137 Пора, которая мне не принадлежит (часть 8) 08.04.25
4 - 138 Ты иди ко мне (часть 1) 08.04.25
4 - 139 Ты иди ко мне (часть 2) 08.04.25
4 - 140 Ты иди ко мне (часть 3) 08.04.25
4 - 141 Ты иди ко мне (часть 4) 08.04.25
4 - 142 Ты иди ко мне (часть 5) 08.04.25
4 - 143 Ты иди ко мне (часть 6) 08.04.25
4 - 144 Ты иди ко мне (часть 7) 08.04.25
4 - 145 Ты иди ко мне (часть 8) 08.04.25
4 - 146 Ты иди ко мне (часть 9) 08.04.25
4 - 147 Ты иди ко мне (часть 10) 08.04.25
4 - 148 Ты иди ко мне (часть 11) 08.04.25
4 - 149 Ты иди ко мне (часть 12) 08.04.25
4 - 150 День опадающих лепестков сакуры (часть 1) 08.04.25
4 - 151 День опадающих лепестков сакуры (часть 2) 08.04.25
4 - 152 День опадающих лепестков сакуры (часть 3) 08.04.25
4 - 153 День опадающих лепестков сакуры (часть 4) 08.04.25
4 - 154 День опадающих лепестков сакуры (часть 5) 08.04.25
4 - 155 День опадающих лепестков сакуры (часть 6) 08.04.25
4 - 156 День опадающих лепестков сакуры (часть 7) 08.04.25
4 - 157 День опадающих лепестков сакуры (часть 8) 08.04.25
4 - 158 День опадающих лепестков сакуры (часть 9) 08.04.25
4 - 159 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 1) 08.04.25
4 - 160 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 2) 08.04.25
4 - 161 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 3) 08.04.25
4 - 162 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 4) 08.04.25
4 - 163 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 5) 08.04.25
4 - 164 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 6) 08.04.25
4 - 165 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 7) 08.04.25
4 - 166 Каденция 08.04.25
4 - 167 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
5 - 169 Тьма (часть 1) 08.04.25
5 - 170 Тьма (часть 2) 08.04.25
5 - 171 Тьма (часть 3) 08.04.25
5 - 172 Тьма (часть 4) 08.04.25
5 - 173 Тьма (часть 5) 08.04.25
5 - 174 Тьма (часть 6) 08.04.25
5 - 175 Тьма (часть 7) 08.04.25
5 - 176 Тьма (часть 8) 08.04.25
5 - 177 Тьма (часть 9, заключительная) 08.04.25
5 - 178 Освобождение (часть 1) 08.04.25
5 - 179 Освобождение (часть 2) 08.04.25
5 - 180 Освобождение (часть 3) 08.04.25
5 - 181 Освобождение (часть 4) 08.04.25
5 - 182 Освобождение (часть 5) 08.04.25
5 - 183 Освобождение (часть 6) 08.04.25
5 - 184 Освобождение (часть 7) 08.04.25
5 - 185 Освобождение (часть 8) 08.04.25
5 - 186 Освобождение (часть 9) 08.04.25
5 - 187 Освобождение (часть 10) 08.04.25
5 - 188 Ад (часть 1) 08.04.25
5 - 189 Ад (часть 2) 08.04.25
5 - 190 Ад (часть 3) 08.04.25
5 - 191 Ад (часть 4) 08.04.25
5 - 192 Ад (часть 5) 08.04.25
5 - 193 Ад (часть 6) 08.04.25
5 - 194 Ад (часть 7) 08.04.25
5 - 195 Ад (часть 8) 08.04.25
5 - 196 Ад (часть 9) 08.04.25
5 - 197 Ад (часть 10) 08.04.25
5 - 198 Ад (часть 11) 08.04.25
5 - 199 Надежда (часть 1) 08.04.25
5 - 200 Надежда (часть 2) 08.04.25
5 - 201 Надежда (часть 3) 08.04.25
5 - 202 Надежда (часть 4) 08.04.25
5 - 203 Надежда (часть 5) 08.04.25
5 - 204 Интерлюдия 08.04.25
5 - 205 Послесловие 08.04.25
3 - 106 Горная цепь в огне (часть 11)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть