5 - 172 Тьма (часть 4)

Онлайн чтение книги Защита Подземелья Dungeon Defense
5 - 172 Тьма (часть 4)

– Он… – сказала Ситри, нарушив затянувшуюся тишину – был подчинённым, которым я дорожила.

– Вот как? Как жаль.

Я с усилием повернул голову после того, как долгое время всматривался в ту нирвану. Выполнить это оказалось довольно тяжёлой задачей. Если бы я смотрел на неё чуточку дольше, я мог бы совершенно забыть о том, что я в заключении.

– Что поделать, они умерли, потому что служили плохому повелителю.

– …

Вместо Нирваны мои глаза остановились на безразличном лице Владыки Демона. Ситри, Владыка Демонов Горной фракции, которая, к тому же, выше меня по положению, так как была на 12-м месте, спокойно смотрела в ответ. Её глаза ясно выражали желание открутить шею нахального мужчины, сидящего перед ней. Она была настолько ужасной, что я почти невольно не попросил прощения. Серьёзно. Если бы она вложила в свой взгляд ещё больше серьёзности, я бы точно забыл, что однажды она пыталась отравить меня.

Как всегда и бывает, именно ярость другого человека заставляет любого, кто желает смотреть на Нирвану подольше, вернуться к реальности.

Я медленно открыл рот.

– Я в курсе, почему именно Ваша Честь пришла сюда после назначения судьёй. Да, я знаю. Её Превосходительство Барбатос и Её Высочество Пеймон сейчас, скорее всего, жутко заняты. Наверняка они обе хотели бы, чтобы я был осуждён так, чтобы не провёл в заточении и дня.

– …

– Моё заключение – доказательство их споров. Теперь, когда Равнинная и Горная фракции – союзники, нужно скрыть любые следы моего заключения. Все же нынешний Альянс Полумесяца довольно нестабилен… Нужно ли мне быть ещё откровеннее? – ухмыльнулся я.

– И это не ново. Альянс Полумесяца всегда был на грани. Вместо того, чтобы быть святым и нерушимым, он был диким, а звание «кровные союзники» подтверждало себя не в значении борьбы с общим врагом, сквозь кровь и слезы, плечо к плечу, а в пролитии крови собственных союзников.

– Ты…

– Я был слишком груб? Зашёл слишком далеко? Прошу прощения. Как бы то ни было, Ваше Превосходительство Ситри, уже семеро предателей в Альянсе были выведены на чистую воду. С самого начала половина Владык Демонов даже не участвовали в Альянсе Полумесяца. Они отошли подальше от действий Альянса, и единственное, чего они жаждут, это нашего поражения. Я не побоюсь спросить, действительно ли сейчас правильное время, чтобы так упёрто обсуждать, что является святым и безгрешным, а что нет?

Объединённые силы Владык Демонов стали гораздо слабее, чем когда-либо. Владыка Демонов Белиал погиб от руки Имперской Принцессы Элизабет, когда та содрала его лицо. Еже несколько Владык Демонов, которых я лично не знал, погибли в битве, а некоторые были убиты в собственных замках. К тому же, все семеро предателей, которых удалось тогда обнаружить, оказались Владыками Демонами!

Жертва была огромной. Человеческий альянс, напротив, был в хорошем состоянии. Земля за нашими спинами была полна предателей, предателей нашего рода. В их числе был даже Владыка Демонов первого ранга, Баал. Специальные контрмеры были просто необходимы.

– Мы должны сплотиться крепче, чем когда-либо. Пока мы не уничтожим свиней, праздно проживающих в стороне от главных действий, равнины и горы – лишь слова. Мы должны поторопиться и отступить во внутренние области гор. Однако нет операции сложнее, чем отступление, в то время как нас разрывают в лохмотья. Пусть две стороны и вредили друг другу, сейчас они должны примириться и простить друг друга. Только тогда доверие снова возродится.

– И? К чему ты ведёшь?

– Все просто, Ваше Высочество, – сказал я. – Вам, что пыталась забрать жизнь эксцентричного союзника, отравив его, первым делом нужно склонить голову и попросить прощения. Как вы можете осуждать чьи-то грехи с таким бесстыдным выражением вашего королевского лица?

Ситри сомкнула губы. Прошло довольно много времени, прежде чем она разомкнула их, чтобы ответить.

– Я должна?

– Да.

– У тебя, Дохлик?

– Да.

– Я Владыка Демон 12-го ранга и вторая в командовании Горной фракции. Я обладаю исключительным расположением Большой Сестры Пеймон.

– Я в курсе.

Я знаю, что ты фанатична по отношению к Пеймон.

– Ты же всего лишь 71-го ранга, и не только взял в жёны полукровку, но и сделал человека своим ведущим генералом. Если бы я наказывала тебя как следует, ты бы уже дважды умер. И ты все ещё хочешь моих извинений?

– Всё ещё хочу, – ответил я. – Как однажды, рыдая, приносила свои извинения Её Высочество Пеймон в зале заседания совета Нифльхейма, несмотря на то, что была главой величайшей фракции демонов на всём демоническом континенте.

– …

– Или голова Вашего Превосходительства тяжелее, чем у Её Высочества Паймон?

Тишина продолжалась.

По земле текла кровь, освещённая светом факела. Обезглавленный труп лежал так, словно у него никогда и не было головы. Она текла и уже достигла стоп Ситри, протекла до её пальцев и дальше, пробивая себе путь к месту, где сидел я. Я спросил её, готова ли она стоять в одном кровавом водоёме со мной.

– Дохлик.

– Да?

– Ты выглядишь умным, так что должен был понять. Я не думаю, что то, что я сделала с тобой было плохим. И мне совсем не жаль.

– Я в курсе.

– С этих пор Горная и Равнинная фракции скорее всего начнут взаимодействовать. В это время ты будешь очень важной фигурой. Ты любовник Барбатос и тот, кого глубоко почитает Пеймон. Несмотря на это, мои инстинкты твердят мне кое-что. Дохлик, как бы я не смотрела на тебя, ты не более чем мясник, остро жаждущий власти. Я никак не могу понять, почему Старшая Сестра Пеймон так высоко тебя почитает.

Ну надо же, мясник!

Я рассмеялся. Ещё громче, чем ранее. И не только я, ведьмы вокруг меня тоже начали хихикать. Хоть глотки у нас были разные, смех из них легко перемешивался. Когда наш смех смешался, тени, отбрасываемые яркими факелами, тоже стали беспорядочно плясать. Ситри рассеянно смотрела на эту странную связь между нашими голосами и тенями.

– …

– Что ж… Э-кхем… Это весьма… Господи. Довольно трудно убедить тебя, что я не таков. О Ваша Многоуважаемая Честь. По слухам вы интересуетесь лишь боевыми искусствами, однако, похоже, у вас есть превосходные навыки наблюдения.

– Угу, я знаю много такого, что тебе неизвестно, – сказала Ситри. – Даже если я извинюсь перед тобой, я не смогу это сделать искренне. Нет. Я не стану этого делать искренне. Никогда. Ты хочешь моих извинений даже несмотря на это?

– Что? Прошу прощения, но меня нисколько не интересует искренность Вашего Превосходительства. Быть может, Ваше Превосходительство считали, что если вы искренне извинитесь, я – искренне прощу вас? Боже ж ты мой.

Ведьмы рассмеялись.

– Ваше Превосходительство. Прошу, только вдумайтесь. Если Ваша Светлость искренне извинится передо мной, то разве не должен ли я буду искренне простить Вас? Насколько, по-вашему это трудно? Я уже страдаю от посягательств на мою жизнь, неужели теперь я ещё и должен притворяться искреннем? Станет ли мир лучше, если мы тепло извинимся и простим друг друга? Ваш, может и да, но как насчёт моего?

– …


Читать далее

Пролог 08.04.25
1 - 1 Два года назад 08.04.25
1 - 2 Дьявольские шаги по сцене (часть 1) 08.04.25
1 - 3 Дьявольские шаги по сцене (часть 2) 08.04.25
1 - 4 Дьявольские шаги по сцене (часть 3) 08.04.25
1 - 5 Дьявольские шаги по сцене (часть 4) 08.04.25
1 - 6 Дьявольские шаги по сцене (часть 5) 08.04.25
1 - 7 Дьявольские шаги по сцене (часть 6) 08.04.25
1 - 8 Дьявольские шаги по сцене (часть 7) 08.04.25
1 - 9 Дьявольские шаги по сцене (часть 8) 08.04.25
1 - 10 Дьявольские шаги по сцене (часть 9, заключительная) 08.04.25
1 - 11 Безликая болезнь (часть 1) 08.04.25
1 - 12 Безликая болезнь (часть 2) 08.04.25
1 - 13 Безликая болезнь (часть 3) 08.04.25
1 - 14 Безликая болезнь (часть 4) 08.04.25
1 - 15 Безликая болезнь (часть 5) 08.04.25
1 - 16 Безликая болезнь (часть 6) 08.04.25
1 - 17 Безликая болезнь (часть 7) 08.04.25
1 - 18 Безликая болезнь (часть 8) 08.04.25
1 - 19 Безликая болезнь (часть 9) 08.04.25
1 - 20 Безликая болезнь (часть 10) 08.04.25
1 - 21 Безликая болезнь (часть 11, заключительная) 08.04.25
1 - 22 Коварные романтические приемы (часть 1) 08.04.25
1 - 23 Коварные романтические приемы (часть 2) 08.04.25
1 - 24 Коварные романтические приемы (части 3-4) 08.04.25
1 - 25 Коварные романтические приемы (часть 5) 08.04.25
1 - 26 Коварные романтические приемы (часть 6) 08.04.25
1 - 27 Коварные романтические приемы (часть 7, заключительная) 08.04.25
1 - 28 Самый нелепый цирк (часть 1) 08.04.25
1 - 29 Самый нелепый цирк (часть 2) 08.04.25
1 - 30 Самый нелепый цирк (часть 3) 08.04.25
1 - 31 Самый нелепый цирк (часть 4) 08.04.25
1 - 32 Самый нелепый цирк (часть 5) 08.04.25
1 - 33 Самый нелепый цирк (часть 6) 08.04.25
1 - 34 Самый нелепый цирк (часть 7) 08.04.25
1 - 35 Самый нелепый цирк (часть 8) 08.04.25
1 - 36 Самый нелепый цирк (часть 9) 08.04.25
1 - 37 Самый нелепый цирк (часть 10) 08.04.25
1 - 38 Самый нелепый цирк (часть 11) 08.04.25
1 - 39 Самый нелепый цирк (часть 12, заключительная) 08.04.25
1 - 40 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
2 - 42 Довольно близкие друзья (часть 1) 08.04.25
2 - 43 Довольно близкие друзья (часть 2) 08.04.25
2 - 44 Довольно близкие друзья (часть 3) 08.04.25
2 - 45 Довольно близкие друзья (часть 4) 08.04.25
2 - 46 Довольно близкие друзья (часть 5) 08.04.25
2 - 47 Довольно близкие друзья (часть 6, заключительная) 08.04.25
2 - 48 Этика охоты на обезьян (часть 1) 08.04.25
2 - 49 Этика охоты на обезьян (часть 2) 08.04.25
2 - 50 Этика охоты на обезьян (часть 3) 08.04.25
2 - 51 Этика охоты на обезьян (часть 4) 08.04.25
2 - 52 Этика охоты на обезьян (часть 5) 08.04.25
2 - 53 Этика охоты на обезьян (часть 6) 08.04.25
2 - 54 Этика охоты на обезьян (часть 7) 08.04.25
2 - 55 Этика охоты на обезьян (часть 8) 08.04.25
2 - 56 Этика охоты на обезьян (часть 9) 08.04.25
2 - 57 Этика охоты на обезьян (часть 10, заключительная) 08.04.25
2 - 58 Бесчеловечный Гимн (часть 1) 08.04.25
2 - 59 Бесчеловечный Гимн (часть 2) 08.04.25
2 - 60 Бесчеловечный Гимн (часть 3) 08.04.25
2 - 61 Бесчеловечный Гимн (часть 4) 08.04.25
2 - 62 Бесчеловечный Гимн (часть 5) 08.04.25
2 - 63 Бесчеловечный Гимн (часть 6) 08.04.25
2 - 64 Бесчеловечный Гимн (часть 7) 08.04.25
2 - 65 Бесчеловечный Гимн (часть 8) 08.04.25
2 - 66 Бесчеловечный Гимн (часть 9) 08.04.25
2 - 67 Бесчеловечный Гимн (часть 10) 08.04.25
2 - 68 Бесчеловечный Гимн (часть 11, заключительная) 08.04.25
2 - 69 Гротескная игра в правду или желание (часть 1) 08.04.25
2 - 70 Гротескная игра в правду или желание (часть 2) 08.04.25
2 - 71 Гротескная игра в правду или желание (часть 3) 08.04.25
2 - 72 Гротескная игра в правду или желание (часть 4) 08.04.25
2 - 73 Гротескная игра в правду или желание (часть 5, заключительная) 08.04.25
2 - 74 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
3 - 76 Звуки без слов 08.04.25
3 - 77 Звуки без слов (часть 2) 08.04.25
3 - 78 Звуки без слов (часть 3) 08.04.25
3 - 79 Звуки без слов (часть 4) 08.04.25
3 - 80 Звуки без слов (часть 5) 08.04.25
3 - 81 Звуки без слов (часть 6) 08.04.25
3 - 82 Звуки без слов (часть 7) 08.04.25
3 - 83 Звуки без слов (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 84 Зима (часть 1) 08.04.25
3 - 85 Зима (часть 2) 08.04.25
3 - 86 Зима (часть 3 08.04.25
3 - 87 Зима (часть 4) 08.04.25
3 - 88 Зима (часть 5) 08.04.25
3 - 89 Зима (часть 6) 08.04.25
3 - 90 Зима (часть 7) 08.04.25
3 - 91 Зима (часть 8) 08.04.25
3 - 92 Зима (часть 9) 08.04.25
3 - 93 Зима (часть 10) 08.04.25
3 - 94 Зима (часть 11) 08.04.25
3 - 95 Зима (часть 12, заключительная) 08.04.25
3 - 96 Горная цепь в огне (часть 1) 08.04.25
3 - 97 Горная цепь в огне (часть 2) 08.04.25
3 - 98 Горная цепь в огне (часть 3) 08.04.25
3 - 99 Горная цепь в огне (часть 4) 08.04.25
3 - 100 Горная цепь в огне (часть 5) 08.04.25
3 - 101 Горная цепь в огне (часть 6) 08.04.25
3 - 102 Горная цепь в огне (часть 7) 08.04.25
3 - 103 Горная цепь в огне (часть 8) 08.04.25
3 - 104 Горная цепь в огне (часть 9) 08.04.25
3 - 105 Горная цепь в огне (часть 10) 08.04.25
3 - 106 Горная цепь в огне (часть 11) 08.04.25
3 - 107 Горная цепь в огне (часть 12) 08.04.25
3 - 108 Горная цепь в огне (часть 13, заключительная) 08.04.25
3 - 109 Дым войны (часть 1) 08.04.25
3 - 110 Дым войны (часть 2) 08.04.25
3 - 111 Дым войны (часть 3) 08.04.25
3 - 112 Дым войны (часть 4) 08.04.25
3 - 113 Дым войны (часть 5) 08.04.25
3 - 114 Дым войны (часть 6) 08.04.25
3 - 115 Дым войны (часть 7) 08.04.25
3 - 116 Дым войны (часть 8, заключительная) 08.04.25
3 - 117 Беззвучные слова (часть 1) 08.04.25
3 - 118 Беззвучные слова (часть 2) 08.04.25
3 - 119 Беззвучные слова (часть 3) 08.04.25
3 - 120 Беззвучные слова (часть 4) 08.04.25
3 - 121 Беззвучные слова (часть 5) 08.04.25
3 - 122 Беззвучные слова (часть 6) 08.04.25
3 - 123 Беззвучные слова (часть 7) 08.04.25
3 - 124 Владыка Демонов (часть 1) 08.04.25
3 - 125 Владыка Демонов (часть 2) 08.04.25
3 - 126 Владыка Демонов (часть 3) 08.04.25
3 - 127 Владыка Демонов (часть 4) 08.04.25
3 - 128 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
4 - 130 Пора, которая мне не принадлежит (часть 1) 08.04.25
4 - 131 Пора, которая мне не принадлежит (часть 2) 08.04.25
4 - 132 Пора, которая мне не принадлежит (часть 3) 08.04.25
4 - 133 Пора, которая мне не принадлежит (часть 4) 08.04.25
4 - 134 Пора, которая мне не принадлежит (часть 5) 08.04.25
4 - 135 Пора, которая мне не принадлежит (часть 6) 08.04.25
4 - 136 Пора, которая мне не принадлежит (часть 7) 08.04.25
4 - 137 Пора, которая мне не принадлежит (часть 8) 08.04.25
4 - 138 Ты иди ко мне (часть 1) 08.04.25
4 - 139 Ты иди ко мне (часть 2) 08.04.25
4 - 140 Ты иди ко мне (часть 3) 08.04.25
4 - 141 Ты иди ко мне (часть 4) 08.04.25
4 - 142 Ты иди ко мне (часть 5) 08.04.25
4 - 143 Ты иди ко мне (часть 6) 08.04.25
4 - 144 Ты иди ко мне (часть 7) 08.04.25
4 - 145 Ты иди ко мне (часть 8) 08.04.25
4 - 146 Ты иди ко мне (часть 9) 08.04.25
4 - 147 Ты иди ко мне (часть 10) 08.04.25
4 - 148 Ты иди ко мне (часть 11) 08.04.25
4 - 149 Ты иди ко мне (часть 12) 08.04.25
4 - 150 День опадающих лепестков сакуры (часть 1) 08.04.25
4 - 151 День опадающих лепестков сакуры (часть 2) 08.04.25
4 - 152 День опадающих лепестков сакуры (часть 3) 08.04.25
4 - 153 День опадающих лепестков сакуры (часть 4) 08.04.25
4 - 154 День опадающих лепестков сакуры (часть 5) 08.04.25
4 - 155 День опадающих лепестков сакуры (часть 6) 08.04.25
4 - 156 День опадающих лепестков сакуры (часть 7) 08.04.25
4 - 157 День опадающих лепестков сакуры (часть 8) 08.04.25
4 - 158 День опадающих лепестков сакуры (часть 9) 08.04.25
4 - 159 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 1) 08.04.25
4 - 160 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 2) 08.04.25
4 - 161 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 3) 08.04.25
4 - 162 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 4) 08.04.25
4 - 163 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 5) 08.04.25
4 - 164 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 6) 08.04.25
4 - 165 Курьер, знающий Адрес Ада (часть 7) 08.04.25
4 - 166 Каденция 08.04.25
4 - 167 Интермиссия 08.04.25
Пролог 08.04.25
5 - 169 Тьма (часть 1) 08.04.25
5 - 170 Тьма (часть 2) 08.04.25
5 - 171 Тьма (часть 3) 08.04.25
5 - 172 Тьма (часть 4) 08.04.25
5 - 173 Тьма (часть 5) 08.04.25
5 - 174 Тьма (часть 6) 08.04.25
5 - 175 Тьма (часть 7) 08.04.25
5 - 176 Тьма (часть 8) 08.04.25
5 - 177 Тьма (часть 9, заключительная) 08.04.25
5 - 178 Освобождение (часть 1) 08.04.25
5 - 179 Освобождение (часть 2) 08.04.25
5 - 180 Освобождение (часть 3) 08.04.25
5 - 181 Освобождение (часть 4) 08.04.25
5 - 182 Освобождение (часть 5) 08.04.25
5 - 183 Освобождение (часть 6) 08.04.25
5 - 184 Освобождение (часть 7) 08.04.25
5 - 185 Освобождение (часть 8) 08.04.25
5 - 186 Освобождение (часть 9) 08.04.25
5 - 187 Освобождение (часть 10) 08.04.25
5 - 188 Ад (часть 1) 08.04.25
5 - 189 Ад (часть 2) 08.04.25
5 - 190 Ад (часть 3) 08.04.25
5 - 191 Ад (часть 4) 08.04.25
5 - 192 Ад (часть 5) 08.04.25
5 - 193 Ад (часть 6) 08.04.25
5 - 194 Ад (часть 7) 08.04.25
5 - 195 Ад (часть 8) 08.04.25
5 - 196 Ад (часть 9) 08.04.25
5 - 197 Ад (часть 10) 08.04.25
5 - 198 Ад (часть 11) 08.04.25
5 - 199 Надежда (часть 1) 08.04.25
5 - 200 Надежда (часть 2) 08.04.25
5 - 201 Надежда (часть 3) 08.04.25
5 - 202 Надежда (часть 4) 08.04.25
5 - 203 Надежда (часть 5) 08.04.25
5 - 204 Интерлюдия 08.04.25
5 - 205 Послесловие 08.04.25
5 - 172 Тьма (часть 4)

Нецензурные выражения и дубли удаляются автоматически. Избегайте повторов, наш робот обожает их сжирать. Правила и причины удаления

закрыть